ESP YAMAHA YZF-R6 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2001Pages: 118, tamaño PDF: 12.84 MB
Page 91 of 118

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-40
6
SC000104
ATENCION:_ Evite dañar los componentes siguientes: l
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la bombilla del
faro para no mancharla de aceite, ya que de
lo contrario perdería transparencia, lumino-
sidad y durabilidad. Elimine completamente
toda suciedad y marcas de dedos en la bombi-
lla del faro con un trapo humedecido en alco-
hol o diluyente.
l
Óptica del faro
• No pegue ningún tipo de película co-
loreada o adhesivos sobre la óptica
del faro.
• No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
_5. Monte la tapa de la bombilla y conecte el
acoplador.
6. Monte el panel.
7. Solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste la luz del faro según sea necesario.
SAU03730
Luz de freno/piloto trasero Esta motocicleta está equipada con una luz de
freno/piloto trasero de tipo LED.
Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende
hágala revisar en un concesionario Yamaha.
SAU03497
Cambio de una bombilla del
intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de intermi-
tencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empujándola
hacia adentro y girándola en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el cas-
quillo, empújela hacia adentro y luego gí-
rela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
SCA00065
ATENCION:_ No apriete excesivamente los tornillos, ya que
puede romperse la óptica. _1. Tornillo
S_5mt.book Page 40 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 93 of 118

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-42
6
3. Levante del suelo la rueda delantera según
el procedimiento descrito en la página 6-41.
4. Desmonte los soportes del tubo de freno
extrayendo los tornillos.
5. Desmonte las pinzas de freno extrayendo
los tornillos.
6. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
SCA00046
ATENCION:_ No aplique el freno cuando haya desmontado
las pinzas de freno, ya que las pastillas sal-
drán expulsadas. _
SAU01638
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Baje la rueda delantera para que repose so-
bre el suelo.
4. Empuje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar que la hor-
quilla funcione correctamente.
5. Monte las pinzas de freno colocando los
tornillos.NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de montar las pinzas en
los discos de freno. _6. Monte los soportes del tubo de freno colo-
cando los tornillos.
7. Coloque el remache de plástico desmonta-
ble del eje de la rueda delantera y luego
apriete el eje de la rueda, el remache plás-
tico desmontable y los tornillos de las pin-
zas de freno con los pares especificados.
1. Tornillo (´ 3)
2. Soporte del tubo de freno
3. Pinza de freno delantero
Pares de apriete:
Eje de la rueda:
72 Nm (7,2 m·kg)
Remache de plástico desmontable del eje
de la rueda delantera:
20 Nm (2,0 m·kg)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kg)
S_5mt.book Page 42 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 95 of 118

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-44
6
SAU03538
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda introduciendo el eje desde
el lado izquierdo.
2. Monte la cadena de transmisión en la co-
rona dentada trasera y seguidamente ajus-
te el juego de la cadena de transmisión.
(Véanse en la página 6-31 las instruccio-
nes para ajustar el juego de la cadena de
transmisión.)
3. Coloque la tuerca del eje y seguidamente
baje la rueda trasera para que repose sobre
el suelo.
4. Monte la pinza de freno colocando los tor-
nillos.NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de montar la pinza en el
disco de freno. _5. Apriete la tuerca del eje y los tornillos de
la pinza de freno con los pares
especificados.
SAU03087
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son objeto de
una completa revisión antes de salir de fábrica,
pueden surgir problemas durante su utilización.
Cualquier problema en los sistemas de combus-
tible, compresión o encendido, por ejemplo,
puede dificultar el arranque y provocar una dis-
minución de la potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de ave-
rías constituyen un procedimiento rápido y fácil
para comprobar esos sistemas vitales por si mis-
mo. No obstante, si es necesario realizar cual-
quier reparación de la motocicleta, llévela a un
concesionario Yamaha cuyos técnicos cualifica-
dos disponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar correcta-
mente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los
repuestos Yamaha pero a menudo son de infe-
rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio-
nar costosas facturas de reparación. Pares de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15,0 m·kg)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kg)
S_5mt.book Page 44 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 97 of 118

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-46
6
Recalentamiento del motor
SW000070
ADVERTENCIA
_ l
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y vapor calientes
y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
l
Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego gire lentamente
el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el
silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
_NOTA:_ Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante re-
comendado lo antes posible. _
Espere a que se haya
enfriado el motor.
Compruebe el nivel de refrigerante
en el depósito y en el radiador.
El nivel de refrigerante
está bien.El nivel del refrigerante es bajo.
Compruebe si hay alguna fuga
en el sistema de enfriamiento.
No hay
fugas.Hay fugas.
Solicite a un concesionario
Yamaha que revise y repare el
sistema de enfriamiento.Añada refrigerante. (Vea la NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo,
solicite a un concesionario Yamaha que revise y repare el
sistema de enfriamiento.
S_5mt.book Page 46 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 100 of 118

7-1
7
SAU03428
7-CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETACuidados Si bien el diseño abierto de una motocicleta re-
vela el atractivo de la tecnología, también la
hace más vulnerable. El óxido y la corrosión
pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan
componentes de alta tecnología. Un tubo de es-
cape oxidado puede pasar desapercibido en un
coche, pero afea el aspecto general de una moto-
cicleta. El cuidado frecuente y adecuado no sólo
se ajusta a los términos de la garantía, sino que
además mantiene la buena imagen de la motoci-
cleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.Antes de limpiarla
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se haya
enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubiertas,
así como todos los acopladores y conecto-
res eléctricos, incluidas las tapas de bujía,
estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como pue-
den ser los restos de aceite quemado sobre
el cárter, con un desengrasador y un cepi-
llo, pero no aplique nunca tales productos
sobre los sellos, las juntas, las ruedas den-
tadas, la cadena de transmisión y los ejes
de las ruedas. Enjuague siempre la sucie-
dad y el desengrasador con agua.Limpieza
SCA00010
ATENCION:_ l
No utilice limpiadores de ruedas con
alto contenido de ácido, especialmente
para las ruedas de radios. Si utiliza tales
productos para la suciedad difícil de eli-
minar, no deje el limpiador sobre la
zona afectada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asimis-
mo, enjuague completamente la zona
con agua, séquela inmediatamente y a
continuación aplique un protector en
aerosol contra la corrosión.
l
Una limpieza inadecuada puede dañar
parabrisas, carenados, paneles y otras
piezas de plástico. Para limpiar el plás-
tico utilice únicamente un trapo suave y
limpio o un esponja con un detergente
suave y agua.
S_5mt.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 101 of 118

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
l
No utilice productos químicos fuertes
para las piezas de plástico. Evite utilizar
trapos o esponjas que hayan estado en
contacto con productos de limpieza
fuertes o abrasivos, disolventes o dilu-
yentes, combustible (gasolina), desoxi-
dantes o antioxidantes, líquido de
frenos, anticongelante o electrólito.
l
No utilice aparatos de lavado a alta pre-
sión o limpiadores de chorro de vapor,
ya que provocan infiltraciones y dete-
rioro en las zonas siguientes: juntas (de
cojinetes de rueda y basculante, horqui-
lla y frenos), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instrumen-
tos, interruptores y luces), tubos respi-
raderos y tubos de ventilación.
l
En las motocicletas dotadas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o es-
ponjas duras que pueden deslucirlos o
rayarlos. Algunos productos de limpie-
za para plásticos pueden dejar rayas so-
bre el parabrisas. Pruebe el producto
sobre un pequeña parte oculta del para-
brisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si se raya el parabrisas, utilice
un pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
_
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un detergen-
te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-
do luego completamente con agua limpia.
Utilice un cepillo de dientes o de botellas para
limpiar los lugares de difícil acceso. La suciedad
incrustada y los insectos se eliminarán más fá-
cilmente si se cubre la zona con un trapo húme-
do durante unos minutos antes de limpiarla.
Utilice la esponja especial que se incluye en la
bolsa de plástico que contiene el manual del pro-
pietario para limpiar el silenciador y eliminar
cualquier decoloración del mismo.Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o
en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de agua salada
en las calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el agua;
observe el procedimiento siguiente cada vez que
utilice la motocicleta con lluvia, junto al mar o
en calles donde se haya esparcido sal.NOTA:_ La sal esparcida en las calles durante el invierno
puede permanecer hasta bien entrada la prima-
vera. _1. Lave la motocicleta con agua fría y un de-
tergente suave cuando el motor se haya
enfriado.
SCA00012
ATENCION:_ No utilice agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal. _2. Aplique un protector contra la corrosión
en aerosol sobre todas las superficies de
metal, incluidas las superficies cromadas y
chapadas con níquel, para prevenir la
corrosión.
S_5mt.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 102 of 118

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de trans-
misión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para dar
brillo a las piezas de cromo, aluminio y
acero inoxidable, incluido el sistema de es-
cape. (Con el abrillantador puede incluso
eliminarse la decoloración térmica de los
sistemas de escape de acero inoxidable.)
4. Se recomienda aplicar un protector contra
la corrosión en aerosol sobre todas las su-
perficies de metal, incluidas las superfi-
cies cromadas y chapadas con níquel, para
prevenir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpiador
universal para eliminar todo resto de
suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la pintura
provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o cubrirla.
SWA00001
ADVERTENCIA
_ l
Verifique que no haya aceite o cera en
los frenos o en los neumáticos. Si es pre-
ciso, limpie los discos y los forros de fre-
no con un limpiador normal de frenos
de disco o acetona, y lave los neumáticos
con agua tibia y un detergente suave.
l
Antes de utilizar la motocicleta pruebe
los frenos y su comportamiento en los
cruces.
_
SCA00013
ATENCION:_ l
Aplique aceite en aerosol y cera de for-
ma moderada, eliminando los excesos.
l
No aplique nunca aceite o cera sobre
piezas de goma o de plástico; trátelas
con un producto adecuado para su
mantenimiento.
l
Evite el uso de compuestos abrillanta-
dores abrasivos que pueden desgastar
la pintura.
_NOTA:_ Solicite consejo a un concesionario Yamaha
acerca de los productos que puede utilizar. _
S_5mt.book Page 3 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 105 of 118

ESPECIFICACIONES
8
Especificaciones ............................................................................................ 8-1
S_5mt.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 106 of 118

8-1
8
SAU01038
8-ESPECIFICACIONESEspecificaciones CS-01S
Modelo YZF-R6
Dimensións
Longitud total 2.025 mm (except para N, S, SF)
2.080 mm (para N, S, SF)
Anchura total 690 mm
Altura total 1.105 mm
Altura del asiento 820 mm
Distancia entre ejes 1.380 mm
Holgura mínima al suelo 135 mm
Radio mínimo de giro 3.400 mm
Peso básico (con aceite y depósito de
combustible)186 kg
Motor
Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, enfriado por
líquido
Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados
hacia delante
Cilindrada 600 cm
3
Calibre ´ Carrera 65,5 ´ 44,5 mm
Relación de compresión 12,4:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricación Sumidero húmedoAceite del motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor
recomendado API servicio, tipo SE, SF, SG o
superior
Cantidad
Sin sustitución del cartucho del
filtro de aceite 2,5 L
Con sustitución del cartucho
del filtro de aceite 2,7 L
Cantidad total (motor en seco) 3,5 L
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
ATENCION:Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modifica-
dores antifricción. Los aceites para motores de automóviles de pasa-
jeros (que tienen normalmente la etiqueta “ENERGY
CONSERVING II”) contienen aditivos antifricción que causan el
patinaje del embrague y/o del embrague del arrancador, lo cual re-
duce la vida útil del componente y degrada el rendimiento del motor.
S_5mt.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 107 of 118

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Capacidad del sistema de
enfriamiento (cantidad total)
2,15 L
Filtro de aireElemento húmedo
Combustible
Tipo Gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de
gasolina 17 L
Reserva 3,5 L
Carburador
Fabricante KEIHIN
Modelo ´ cantidad CVRD37 ´ 4
Bujía
Fabricant/modelo NGK / CR10EK
Huelgo 0,6–0,7 mm
Tipo de embraqueHúmedo, automático centrífugo
Transmisión
Sistema de reducción primaria Engranaje recto
Relación de reducción primaria 1,955
Sistema de reducción secundaria Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria 3,000
Tipo de transmisión 6 velocidades de engrane constante
Operación Con el pie izquierdoRelación de engranajes
1
a
2,846
2
a
1,947
3
a
1,556
4
a
1,333
5
a
1,190
6
a
1,083
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Angulo del eje delantero 24°
Base del ángulo de inclinación 81 mm
Neumáticos
Delantero
Tipo Neumático sin cámara
Tamaño 120/60 ZR17 (55 W)
Fabricante/modelo MICHELIN / Pilot SPORT B
Dunlop / D207FJ
Trasero
Tipo Neumático sin cámara
Tamaño 180/55 ZR17 (73 W)
Fabricante/modelo MICHELIN / Pilot SPORT B
Dunlop / D207N
Carga máxima* 189 kg
S_5mt.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM