ESP YAMAHA YZF-R6 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2003Pages: 130, PDF Size: 5.95 MB
Page 6 of 130

PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
AV I S O
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou namorte
do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
PRECAUÇÃO:
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos no motociclo.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais
claros.
NOTA:_
Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na
altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual.
Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário
Yamaha.
_
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 9 of 130

ÍNDICE
1DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
1
2 DESCRIÇÃO
2
3FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
5UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7
8 ESPECIFICAÇÕES
8
9INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9
ÍNDICE REMISSIVO
PAU00009
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 17 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Sistema imobilizador ............................................ 3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ....................................................... 3-4
Visor multifuncional .............................................. 3-8
Taquímetro ......................................................... 3-13
Alarme antifurto (opcional) ................................ 3-13
Interruptores do guiador ................................... 3-13
Alavanca da embraiagem .................................. 3-15
Pedal de mudança de velocidades .................... 3-15
Alavanca do travão ............................................ 3-16
Pedal do travão .................................................. 3-16
Tampa do depósito de combustível ................... 3-17Combustível ...................................................... 3-17
Tubo de respiração do depósito de
combustível ..................................................... 3-18
Conversor catalítico .......................................... 3-19
Assentos ........................................................... 3-19
Suportes do capacete ....................................... 3-21
Compartimento de armazenagem .................... 3-21
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-23
Ajuste do amortecedor de choques .................. 3-25
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-27
Descanso lateral ............................................... 3-27
Sistema de corte do circuito de ignição ............ 3-28
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 21 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU04121
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “” e “”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU04894
Luz de advertência do nível de combus-
tível “”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 3,5 L. Quando isto acon-
tece, reabasteça o mais brevemente possí-
vel.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender du-
rante alguns segundos e depois apagar-se,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.NOTA:_ Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
circuito de detecção do nível de combustí-
vel. Se o circuito de detecção do nível de
combustível estiver defeituoso, o ciclo se-
guinte será repetido até que a avaria seja
corrigida: A luz de advertência do nível de
combustível piscará oito vezes e depois
apagar-se-á durante 2,5 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo. _
1. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a direita “”
2. Luz de advertência do nível de combustível “”
3. Luz de advertência do nível de óleo “”
4. Indicador luminoso de ponto morto “”
5. Luz de advertência de problema no motor “”
6. Indicador luminoso de máximos “”
7. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
8. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a esquerda “”
U5SLP0.book Page 4 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 34 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU02935
Tampa do depósito de
combustível Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PWA00025
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo. _
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Desbloqueie.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
U5SLP0.book Page 17 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 35 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:_ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. _
PAU04940
PCA00104
PRECAUÇÃO:_ Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc. _
O motor Yamaha do seu motociclo foi con-
cebido para usar gasolina sem chumbo
com um índice de octano melhor obtido
pelo método “Research” de 95 ou superior.
Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente.
A utilização de combustível sem chumbo
prolongará a vida útil da vela de ignição e
reduzirá os custos de manutenção.
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário. Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO COM ÍNDICE DE
OCTANO SUPERIOR AO NORMAL
Capacidade do depósito de combustível:
Quantidade total:
17 L
Quantidade restante quando a luz de
advertência do nível de combustível
se acende:
3,5 L
1. Tubo de respiração do depósito de
combustívelLado esquerdo
U5SLP0.book Page 18 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 36 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
PAU01084
Conversor catalítico Este motociclo está equipado com um con-
versor catalítico na câmara de escape.
PW000128
AV I S O
_ O sistema de escape fica quente depois
do funcionamento. Certifique-se de que
já arrefeceu antes de iniciar qualquer
trabalho de manutenção. _
PC000114
PRECAUÇÃO:_ Tenha em atenção as precauções a se-
guir indicadas para evitar o perigo de in-
cêndio ou outros danos.
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos irreversí-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione o motociclo próxi-
mo de potenciais perigos de incên-
dio, tais como ervas ou outros
materiais facilmente inflamáveis.
Não deixe o motor em ralenti duran-
te muito tempo.
_
PAU03814
Assentos Assendo do condutor
Remoção do assento do condutorPuxe os cantos traseiros do assento do
condutor para fora, conforme ilustrado, reti-
re as cavilhas e puxe o assento para fora.Instalação do assento do condutor
Introduza o prolongamento da parte da
frente do assento do condutor no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque as
respectivas cavilhas.
1. Cavilha (× 2)
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
U5SLP0.book Page 19 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 38 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
PAU04489
Suportes do capacete Os suportes do capacete encontram-se no
fundo do assento do passageiro.
Fixação do capacete ao respectivo su-
porte
1. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-20 para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do assento do
passageiro.)
2. Prenda o capacete no respectivo su-
porte e, de seguida, instale com segu-
rança o assento do passageiro.
PWA00015
AV I S O
_ Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente. _
PCA00128
PRECAUÇÃO:_ Alguns capacetes podem entrar em con-
tacto com o silencioso quando fixados
no suporte de capacete do lado direito,
devido à sua forma e tamanho. Certifi-
que-se de que o seu capacete não toca
no silencioso enquanto estiver preso ao
respectivo suporte. _Remoção do capacete do respectivo su-
porte
Retire o assento do passageiro, retire o ca-
pacete do respectivo suporte e volte a ins-
talar o assento.
PAU04949
Compartimento de
armazenagem O compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-20 para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de remo-
ção e instalação do assento do
passageiro.)
Este compartimento de armazenagem foi
concebido para levar um cadeado em U ge-
nuíno da Yamaha. (Outros tipos de cadea-
dos poderão não servir.)
PWA00005
AV I S O
_
Não exceda o limite de carga de
3 kg no compartimento de armaze-
nagem.
Não exceda a carga máxima de
193 kg no veículo.
_
1. Suporte do capacete (× 2)U5SLP0.book Page 21 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 41 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção
a.
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direcção
b.CI-02P
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direcção
a. Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção
b.CI-02PPC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _NOTA:_ Embora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário. _
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de
recuo
Mínimo (mole) 10 estalidos em direcção b
*
Padrão 9 estalidos em direcção b
*
Máximo (duro) 1 estalido em direcção b
*
* Com o parafuso regulador completamente rodado
em direcção a
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de
compressão
Mínimo (mole) 9 estalidos em direcção b
*
Padrão 7 estalidos em direcção b
*
Máximo (duro) 1 estalido em direcção b
*
* Com o parafuso regulador completamente rodado
em direcção a
U5SLP0.book Page 24 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 42 of 130

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
PAU04496
Ajuste do amortecedor de
choques Este amortecedor de choques está equipa-
do com um anel ajustador de precarga da
mola e parafusos ajustadores da força
amortecedora de recuo e de compressão.
PC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _
Precarga da mola
Para aumentar a precarga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção
a. Para reduzir a
precarga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na
direcção
b.
NOTA:_
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor de choques.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer o ajuste.
_CI-10P
1. Anel ajustador da precarga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão4
Máximo (duro) 9
U5SLP0.book Page 25 Friday, September 13, 2002 1:47 PM