YAMAHA YZF-R6 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2009Pages: 108, tamaño PDF: 3.71 MB
Page 61 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
3. Quite los pernos y la fijación rápida y
seguidamente desmonte el carenado
como se muestra.Para montar el carenado
1. Sitúe la ranura del carenado C sobre
el saliente del carenado delantero.
2. Coloque los pernos y la fijación rápida.
3. Sitúe el mazo de cables en su posición
original y cierre la fijación de plástico.
4. Monte el carenado y el panel.
SAU39060
Paneles A y B
Para desmontar uno de los panelesQuite los pernos y seguidamente desmonte
el panel como se muestra.Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los pernos.
1. Sujeción de plástico
2. Saliente
3. Mazo de cables
1. Carenado C
2. Perno
3. Fijación rápida
1. Carenado C
2. Ranura
3. Carenado delantero
4. Saliente
1. Panel B
2. Perno
U13SS1S0.book Page 11 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 62 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
SAU19652
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.ATENCION
SCA10840
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
trario el acoplador de la bobina de
encendido puede romperse. Puede re-
sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
bido a que la junta de goma situada en
su extremo aprieta mucho. Para retirar la
tapa de bujía, simplemente gírela en una
y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra direc-ción mientras la empuja.
Bujía especificada:
NGK/CR10EK
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U13SS1S0.book Page 12 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 63 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
SAU38999
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que el
aceite se asiente.
4. Extraiga la varilla de medición, límpie-
la, introdúzcala de nuevo en el orificio
(sin enroscarla) y extráigala de nuevo
para comprobar el nivel de aceite.
NOTAEl aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, retire el tapón de llenado
y añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.6. Introduzca la varilla de medición y
apriétela y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-8.)
3. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
5. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de vaciado para
vaciar el aceite del cárter.1. Varilla de medición del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón de llenado de aceite del motor
U13SS1S0.book Page 13 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 64 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
NOTA
Omita los pasos 6–12 si no va a cambiar elcartucho del filtro de aceite.
6. Desmonte la barra de cambio quitan-
do el perno y extrayéndolo del eje del
cambio.
7. Extraiga los tubos del respiradero/re-
bose del depósito de gasolina de las
guías.8. Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTAPuede adquirir una llave para filtros de acei-te en un concesionario Yamaha.
9. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.NOTAVerifique que la junta tórica quede bienasentada.
10. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llave dinamométrica.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
1. Perno
2. Brazo de cambio
3. Cartucho del filtro de aceite del motor
4. Guía
5. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
1. Llave del filtro de aceite
1. Junta tórica
U13SS1S0.book Page 14 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 65 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
11. Instale los tubos del respiradero/rebo-
se del depósito de gasolina en las
guías y sitúelos en su posición origi-
nal.
12. Monte el brazo de cambio alineando la
marca del mismo con la marca del eje
de cambio, coloque el perno y apriéte-
lo con el par especificado. ATEN-
CIÓN: Para que el cambio funcione
correctamente, no olvide alinear las
marcas. Si las marcas no están ali-
neadas, el brazo del cambio no se
moverá correctamente y no se po-
drá cambiar de marcha.
[SCA15342]
13. Coloque el perno de vaciado del aceite
del motor y apriételo con el par especi-
ficado.NOTACompruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.14. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.ATENCION
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
1. DinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Perno
2. Eje de cambio
3. Marcas de coincidencia
4. Brazo de cambio
Par de apriete:
Perno del brazo de cambio:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U13SS1S0.book Page 15 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 66 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
15. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debeapagarse después de arrancar el motor.
ATENCION
SCA10400
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.
16. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
17. Monte el carenado.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU39086
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Especificación de “CD”
2.“ENERGY CONSERVING II”
1
2
U13SS1S0.book Page 16 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 67 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, desmonte el panel
B. (Véase la página 6-8.)
4. Extraiga el tapón del depósito, añada
líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
quido refrigerante. No quite nunca
el tapón del radiador cuando el mo-
tor esté caliente.
[SWA15161]
ATENCIÓN:
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
5. Monte el panel.
SAU39003
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario.
2. Desmonte los carenados B y C. (Véa-
se la página 6-8.)
3. Coloque un recipiente debajo del mo-
tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Quite el tapón del radiador. ADVER-
TENCIA! No quite nunca el tapón
del radiador cuando el motor esté
caliente.
[SWA10381]
5. Quite el perno de vaciado del líquido
refrigerante para vaciar el sistema de
refrigeración.
6. Mueva la abrazadera en la dirección
que se muestra y luego desconecte el
tubo para vaciar el radiador.
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tapón del radiador
U13SS1S0.book Page 17 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 68 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
7. Desmonte el depósito de líquido refri-
gerante quitando los pernos.
8. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante y seguidamente ponga el
depósito boca abajo para vaciarlo.9. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de refri-
geración con agua limpia del grifo.
10. Monte el depósito de líquido refrige-
rante colocando los pernos.
11. Conecte el tubo del radiador y luego
mueva la abrazadera hasta su posi-
ción original.
12. Coloque el perno de vaciado del líqui-
do refrigerante y apriételo con el par
especificado.
NOTACompruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.13. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el depósito hasta la
marca de nivel máximo y seguidamen-
te coloque el tapón.
14. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el radiador hasta que
esté lleno.
15. Coloque el tapón del radiador, arran-
que el motor, déjelo al ralentí durante
algunos minutos y luego párelo.
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Brida de tubo
3. Tubo del radiador
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Depósito de líquido refrigerante
3. Perno
Par de apriete:
Perno de vaciado del líquido refrige-
rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos to-
dos los pasos):
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U13SS1S0.book Page 18 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 69 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
16. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta la par-
te superior del radiador; seguidamente
coloque el tapón del radiador.
17. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
18. Monte los carenados.
SAU36762
Filtro de aire Se debe cambiar el filtro de aire según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
sionario Yamaha.
SAU44733
Comprobación del ralentí del mo-
tor Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo ajusten en concesio-
nario Yamaha.
Ralentí del motor:
1250–1350 r/min
U13SS1S0.book Page 19 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 70 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
SAU21382
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21401
Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21772
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neumáticos espe-
cificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-lo.
1. Juego libre del cable del aceleradorU13SS1S0.book Page 20 Friday, July 4, 2008 10:09 AM