ESP YAMAHA YZF-R6 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2012Pages: 110, tamaño PDF: 2.41 MB
Page 93 of 110

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-42
6
5. Monte el soporte del tubo de freno acada lado colocando el perno y la tuer-
ca.
6. Apriete el perno del eje con el par es- pecificado.NOTAMientras aprieta el perno del eje, sostenga
el eje con una llave hexagonal de 19 mm
para impedir que gire.7. Apriete el remache de plástico des-
montable B del eje de la rueda y segui-
damente el remache de plástico
desmontable A con el par especifica-
do. 8. Vuelva a apretar el remache de plásti-
co desmontable B con el par especifi-
cado.
9. Golpee el lado exterior de la barra de- recha de la horquilla con un mazo de
goma para alinearla con el extremo del
eje de la rueda. 10. Apriete el remache de plástico des-
montable D del eje de la rueda y segui-
damente el remache de plástico
desmontable C con el par especifica-
do.
11. Vuelva a apretar el remache de plásti- co desmontable D con el par especifi-
cado.
12. Mientras acciona el freno delantero, presione varias veces el manillar para
comprobar que la horquilla funciona
correctamente.
Par de apriete:
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Par de apriete: Perno del eje:91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
1. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera A
2. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera B
3. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera C
4. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera D
Par de apriete:Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda:21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda: 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
U1JSS0S0.book Page 42 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 95 of 110

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-44
6
SAU39173
Para montar la rueda trasera1. Monte la rueda y el soporte de la pinza introduciendo el eje de la rueda desde
el lado izquierdo.NOTA●
No olvide introducir la sujeción del so-
porte de la pinza de freno en la ranura
del basculante.
●
Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.
2. Monte la cadena de transmisión en lacorona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje, baje la rue- da trasera al suelo y baje el caballete
lateral. 4. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-28).
5. Apriete la tuerca del eje con el par es- pecificado.
6. Apriete los pernos de ajuste del juego de la cadena de transmisión con el par
especificado en la dirección (b).
7. Apriete las contratuercas con el par especificado.1. Sujeción
2. Ranura
Par de apriete:Tuerca del eje:110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
Par de apriete:Perno de ajuste del juego de la ca-
dena de transmisión:2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
(b)
1
Par de apriete:Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
U1JSS0S0.book Page 44 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 98 of 110

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-47
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1040
●
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
●
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede util izar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie po r el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U1JSS0S0.book Page 47 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 99 of 110

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
7
SAU37833
Precaución relativa al color mate ATENCIÓN
SCA15192
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o da-
ñará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26023
Cuidados Si bien el diseño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnología, también
la hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el as-
pecto general de una motocicleta. El cuida-
do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
a los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen de la moto-
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.
Antes de limpiarlo1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los obtu-
radores, las juntas, los piñones, la ca- dena de transmisión y los ejes de las
ruedas. Enjuague siempre la suciedad
y el desengrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA11142
●
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
diatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.
●
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
U1JSS0S0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 100 of 110

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
●
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico o el
silenciador. Evite utilizar trapos o
esponjas que hayan estado en con-
tacto con productos de limpieza
fuertes o abrasivos, disolventes o
diluyentes, combustible (gasolina),
desoxidantes o antioxidantes, líqui-
do de frenos, anticongelante o elec-
trólito.
●
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), compartimen-
tos porta objetos, componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
●
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos produc-
tos de limpieza para plásticos pue-
den dejar rayas sobre el parabrisas.Pruebe el producto sobre un peque-
ña parte oculta del parabrisas para
asegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.
NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.1. Lave la motocicleta con agua fría y un
detergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10791]
2. Después de secar la motocicleta, apli- que un protector contra la corrosión en
aerosol sobre todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, (salvo el
silenciador de titanio) para prevenir la
corrosión.
Limpieza del silenciador de titanioEste modelo está equipado con un silencia-
dor de titanio que requiere los cuidados es-
peciales siguientes.●
Para limpiar el silenciador de titanio
utilice únicamente un trapo suave y
limpio o una esponja con un detergen-
te suave y agua. No obstante, si no
consigue limpiar completamente el si-
lenciador con un detergente suave,
puede utilizar productos alcalinos y un
cepillo blando.
U1JSS0S0.book Page 2 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 101 of 110

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
●
No utilice nunca compuestos u otros
tratamientos especiales para limpiar el
silenciador de titanio, ya que pueden
eliminar el acabado de la superficie
exterior del silenciador.
●
Incluso una cantidad mínima de grasa,
por ejemplo de toallas grasas o mar-
cas de los dedos, dejará manchas so-
bre el silenciador de titanio que
pueden eliminarse con un detergente
suave.
●
La decoloración térmica de la parte del
tubo de escape que lleva al silenciador
de titanio es normal y no puede elimi-
narse.
Después de la limpieza 1. Seque la motocicleta con una gamuza
o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de transmisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable.
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti- corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión. 5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por
completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11131
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.●
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
●
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓN
SCA10800
●
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
●
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
●
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA●
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
●
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
U1JSS0S0.book Page 3 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 103 of 110

ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:2040 mm (80.3 in)
Anchura total:
705 mm (27.8 in)
Altura total: 1095 mm (43.1 in)
Altura del asiento: 850 mm (33.5 in)
Distancia entre ejes:
1375 mm (54.1 in)
Holgura mínima al suelo: 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo: 3600 mm (141.7 in)Peso:Peso en orden de marcha:189 kg (417 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros: 4 cilindros en línea
Cilindrada: 599 cm³
Calibre Carrera:
67.0 42.5 mm (2.64 1.67 in)
Relación de compresión: 13.10 : 1
Sistema de arranque: Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 o
20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite:2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depósito de combustible: 17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:Marca ID:13S1 00Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CR10EK
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en baño de aceiteTransmisión:Relación de reducción primaria:2.073 (85/41)
Transmisión final:
Cadena
Relación de reducción secundaria: 2.813 (45/16)
Tipo de transmisión: Velocidad 6, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40SAE 15W-40SAE 10W-40SAE 10W-50
U1JSS0S0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 104 of 110

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Relación de engranajes:1a:
2.583 (31/12)
2a: 2.000 (32/16)
3a: 1.667 (30/18)
4a:
1.444 (26/18)
5a: 1.286 (27/21)
6a: 1.150 (23/20)Chasis:Tipo de bastidor:Diamante
Ángulo del eje delantero: 24.00 °
Base del ángulo de inclinación:
97 mm (3.8 in)Neumático delantero:Tipo:Sin cámara
Tamaño:
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT016F F
Fabricante/modelo: DUNLOP/Qualifier PT MNeumático trasero:Tipo:Sin cámara
Tamaño: 180/55 ZR17M/C (73W) Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT016R F
Fabricante/modelo: DUNLOP/Qualifier PT M
Carga:Carga máxima:186 kg (410 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):Condiciones de carga:0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Condiciones de carga: 90–186 kg (198–410 lb)
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Conducción a alta velocidad: Delantero: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)Rueda delantera:Tipo de rueda:Rueda de fundición
Tamaño de la llanta: 17M/C x MT3.50
Rueda trasera:Tipo de rueda:Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
17M/C x MT5.50Freno delantero:Tipo:Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido de frenos especificado: DOT 4Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación: Operación con pie derecho
Líquido de frenos especificado: DOT 4Suspensión delantera:Tipo:Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
115.0 mm (4.53 in)Suspensión trasera:Tipo:Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda:
120.0 mm (4.72 in)
U1JSS0S0.book Page 2 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 105 of 110

ESPECIFICACIONES
8-3
8
Sistema eléctrico:Sistema de encendido:TCI
Sistema estándar:
Magneto CABatería:Modelo:YTZ10S
Voltaje, capacidad:
12 V, 8.6 AhFaro delantero:Tipo de bombilla:Bombilla halógenaVoltaje, potencia de la bombilla
cantidad:Faro delantero:
12 V, 55 W 2
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera: 12 V, 10.0 W 2
Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10.0 W 2
Luz auxiliar:
LED
Luz de la matrícula: 12 V, 5.0 W 1
Luz de instrumentos: LED
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Testigo de luz de carretera: LED Luz de aviso del nivel de aceite:
LED
Luz indicadora de intermitencia: LED
Luz de aviso del nivel de gasolina:
LED
Luz de alarma de temperatura del
refrigerante:
LED
Luz de aviso de avería en el motor: LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador: LED
Luz indicadora de la sincronización del
cambio: LED
Fusibles:Fusible principal:50.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del piloto trasero:
7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
15.0 A 2
Fusible del sistema de inyección de gasolina: 15.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica:
7.5 A
U1JSS0S0.book Page 3 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM
Page 106 of 110

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
9
SAU48612
Números de identificación Anote el número de identificación del vehí-
culo y los datos de la etiqueta del modelo en
los espacios previstos más abajo para utili-
zarlos como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL
MODELO:
SAU26400
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo
está grabado en el tubo de dirección. Anote
este número en el espacio previsto.NOTAEl número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.
SAU26520
Etiqueta del modelo
La etiqueta del modelo está pegada en el
bastidor debajo del asiento del pasajero.
(Véase la página 3-19). Anote los datos que
figuran en esta etiqueta en el espacio pre-
visto. Necesitará estos datos cuando solici-
te repuestos a un concesionario Yamaha.
1. Número de identificación del vehículo
1. Etiqueta del modelo
U1JSS0S0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:21 PM