ECU YAMAHA YZF-R6 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2014Pages: 114, PDF Size: 2.65 MB
Page 45 of 114

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15598
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas
con duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procé dés repris d ans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 3-17, 3-18
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-15
Liqui de de refroi dissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-18
U2CXF1F0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 46 of 114

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-27, 6-28
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-27, 6-28
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire. 6-26
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-22, 6-32
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.
6-32
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
6-29, 6-31
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U2CXF1F0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 47 of 114

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 6-23, 6-25
Pé dale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-32
Levier de frein et d’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-33
Béquille latérale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-34
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, fair
e contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha. 3-27
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
U2CXF1F0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 48 of 114

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
man des peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se trad uire par un
acci dent et d es blessures.
FAU47152
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas,
l’écran affiche le code d’erreur 30. Il ne
s’agit pas d’une défaillance. Tourner
la clé sur “OFF”, puis sur “ON” pour
effacer le code d’erreur. Si le contact
n’est pas coupé au préalable, le mo-
teur se lance mais ne se met pas en
marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Dans ce cas,
l’écran affiche le code d’erreur 70. Il ne
s’agit pas d’une défaillance. Appuyer
sur le contacteur de démarreur afin
d’effacer le code d’erreur et de remet-
tre le moteur en marche.
FAU33016
Mise en marche du moteurAfin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille
latérale relevée.
Se référer à la page 3-28 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte
suivants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte du niveau de
carburant
Témoin d’alerte de la tempéra-
ture du liquide de refroidisse-
ment
Témoin de changement de vi-
tesse
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
U2CXF1F0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 52 of 114

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-1
6
FAU17245
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d ’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail d oit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent d e happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques d e provoquer dé-
charges et incen dies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incen dies et intoxications par mo-
noxy de de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations con-
cernant le monoxy de de carbone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chau ds lors d e leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
d ir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
U2CXF1F0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 67 of 114

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
6. Insérer et serrer la jauge de niveaud’huile, puis reposer et serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement d e la cartouche du
filtre à huile) 1. Dresser le véhicule sur un plan hori- zontal.
2. Déposer le carénage A. (Voir page 6-10.)
3. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
4. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
N.B.Sauter les étapes 6–12 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du
filtre à huile.6. Déposer la vis de bras de sélecteur,
puis tirer le bras de sélecteur de
l’arbre de sélecteur.
7. Retirer des guides les durites de mise à l’air et de trop-plein du réservoir de
carburant.
8. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre à huile.
N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.9. Enduire le joint torique de la cartouchedu filtre à huile neuve d’une fine
couche d’huile moteur propre.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
12
1. Vis
2. Bras de sélecteur
3. Cartouche de filtre à huile
4. Guide
5. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu-rant et durite de trop-plein
1. Clé pour filtre à huile
1. Joint torique
U2CXF1F0.book Page 16 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 70 of 114

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le cache B
pour accéder au vase d’expansion.
(Voir page 6-10.)
4. Retirer le bouchon du vase d’expan- sion, ajouter du liquide jusqu’au re-
père de niveau maximum, puis remet-
tre le bouchon en place.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d ’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liqui de de refroi dissement,
utiliser de l’eau d istillée ou de l’eau
d u robinet d ouce. Ne pas utiliser
d ’eau dure ou salée, car cela en-
d ommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu d e liquide de
refroi dissement, il faut la remplacer
par du liqui de de refroi dissement
d ès que possible afin de protéger le
circuit de refroi dissement du gel et
d e la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liqui de de refroi dissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapi dement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin d e rendre toutes ses
propriétés au liqui de de refroi disse-
ment.
[FCA10473]
5. Reposer le cache.
FAU39006
Changement du liqui de de refroi disse-
ment 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Déposer les carénages B et C. (Voir
page 6-10.)
3. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d ’expansion
(jusqu’au repère d e niveau
maximum) : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U2CXF1F0.book Page 19 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 74 of 114

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
FAU2177A
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause d e blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus à la vitesse d e conduite
et au poi ds total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Pression
de gonflage (contrôlée les
pneus froi ds) :
Charge jusqu’à 90 kg (198 lb) : Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
90 kg (198 lb) jusqu’à la charge
maximum : Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Con duite à gran de vitesse:
Avant : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Charge* maximale : 186 kg (410 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires 1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfon deur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
U2CXF1F0.book Page 23 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 76 of 114

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
con duite à très gran de vitesse. Afin d e ti-
rer le meilleur profit d e ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par d es pneus d e type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors d e la conduite à très gran de
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, d es
pneus neufs peuvent a dhérer relati-
vement mal à certains revêtements
d e route. Il ne faut d onc pas rouler à
très gran de vitesse pen dant les
premiers 100 km (60 mi) après le
remplacement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à gran de vitesse.
Toujours a dapter la pression de
gonflage aux con ditions de
con duite.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BT016F F
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU)
(DNK)(ESP)(HUN)(ITA)(NLD)(NOR)
(PRT)(SVK)(SWE)
DUNLOP/Qualifier PT M
Pneu arrière : Taille :
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BT016R F
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU)
(DNK)(ESP)(HUN)(ITA)(NLD)(NOR)
(PRT)(SVK)(SWE)
DUNLOP/Qualifier PT M
AVANT et ARRIÈRE : Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve : #9100 (d’origine)
U2CXF1F0.book Page 25 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 111 of 114

10-1
10
INDEX
AAccroche-casque, câble ...................... 3-20
Ampoule d’éclairage de plaque d’immatriculation, remplacement....... 6-42
Avertisseur, contacteur ........................ 3-14BBagages, supports de sangle de fixation ................................................ 3-26
Batterie ................................................. 6-36
Béquille latérale .................................... 3-27
Béquille latérale, contrôle et lubrification ......................................... 6-34
Bougies, contrôle ................................. 6-14
Bras oscillant, lubrification des pivots.................................................. 6-34CCâbles, contrôle et lubr ification............ 6-32
Caches et carénages, dépose et repose ................................................ 6-10
Calage de la moto ................................ 6-42
Caractéristiques ..................................... 8-1
Carburant.............................................. 3-17
Carburant, économies ............................ 5-3
Carburant, témoin du niveau .................. 3-4
Chaîne de transmission, nettoyage et graissage ............................................ 6-31
Chaîne de transmission, tension .......... 6-29
Clignotant, remplacement d’une ampoule ............................................. 6-41
Clignotants, contacteur ........................ 3-14
Clignotants, témoins............................... 3-4
Combiné ressort-amortisseur, réglage ............................................... 3-24
Compteurs multifonctions ...................... 3-7 Consignes de sécurité ........................... 1-1
Contacteur à clé/antivol ......................... 3-2
Contacteur d’appel de phare ............... 3-14
Contacteurs à la poignée ..................... 3-14
Contrôle et lubrification de la pédale
de frein et du sélecteur ...................... 6-32
Coupe-circuit d’allumage..................... 3-28
Coupe-circuit du moteur ...................... 3-14
DDémarrage du moteur ............................ 5-1
Démarreur, contacteur ......................... 3-14
Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-48
Direction, contrôle ................................ 6-35
Durite de mise à l’air du réservoir de carburant et durite de trop-plein........ 3-18EEmbrayage, levier................................. 3-15
Embrayage, réglage de la garde du
levier .................................................. 6-26
Emplacement des éléments................... 2-1
Entretien du système de contrôle des
gaz d’échappement ............................. 6-3
Entretiens et graissages périodiques ..... 6-5
Étiquette des codes du modèle ............. 9-1
EXUP .................................................... 3-27FFeu arrière/stop .................................... 6-41
Feu stop, contacteurs .......................... 6-27
Feux de détresse, contacteur .............. 3-15
Filtre à air, élément............................... 6-21
Fourche, contrôle ................................. 6-34
Fourche, réglage .................................. 3-22
Frein, contrôle de la garde du levier .... 6-26
Frein, levier ........................................... 3-16 Frein, pédale ......................................... 3-16
Fusibles, remplacement ....................... 6-37
HHuile moteur et cartouche du filtre ....... 6-15
Huile moteur, témoin du niveau .............. 3-4IImmobilisateur antivol............................. 3-1
Inverseur feu de route/feu de
croisement.......................................... 3-14JJeu des soupapes ................................ 6-22LLeviers de frein et d’embrayage,
contrôle et lubrification ....................... 6-33
Liquide de frein, changement ............... 6-29
Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-28
Liquide de refroidissement ................... 6-18
Liquide de refroidissement, témoin d’alerte de température ........................ 3-5MMoteur, numéro de série ........................ 9-1NNuméros d’identification......................... 9-1PPanne du moteur, témoin ....................... 3-7
Pannes, diagnostic ............................... 6-47
Phare, remplacement d’une ampoule.............................................. 6-39
Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Plaquettes de frein, contrôle................. 6-27
Pneus .................................................... 6-23
Poignée des gaz, contrôle de la garde .................................................. 6-22
U2CXF1F0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM