lock YAMAHA YZF-R6 2017 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2017Pages: 118, PDF-Größe: 4.17 MB
Page 20 of 118

Funktionen der Instrumente un d Be dienung selemente
4-2
4
Die Stan dar dschlüssel, sowie
S chlüssel an derer We gfahrsperren-
systeme, vom Hauptschlüssel zur
Neupro grammierun g fern halten.
Schlüssel an derer We gfahrsperren-
systeme vom Zün dschloss fern hal-
ten, da diese Sig nalstörun gen ver-
ursachen können.GAU10474
Zünd -/Lenkschloss
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zün-
dung sowie die Stromversorgung der ande-
ren elektrischen Systeme ein und aus. Die
einzelnen Schlüsselstellungen sind nach-
folgend beschrieben.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass Sie den Standard-
schlüssel (schwarzer Bügel) für die normale
Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um
das Risiko den Hauptschlüssel zur Neupro-
grammierung (roter Bügel) zu verlieren ge-
ring zu halten, sollten Sie diesen an einem
sicheren Ort aufbewahren und nur für die
Neuprogrammierung von Codes verwen-
den.
GAU58321ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt und der Motor kann ange-
lassen werden. Der Schlüssel lässt sich in
dieser Position nicht abziehen.
HINWEIS
Der Scheinwerfer leuchtet beim Anlassen
des Motors automatisch auf. Der Schein-
werfer bleibt eingeschaltet, bis der Schlüs-
sel auf “OFF” gedreht wird, selbst wenn der
Motor abgewürgt wurde.
ON
OFF
LOCK
P
UBN6G0G0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 21 of 118

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
4-3
4
GAU10662OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Posi-
tion abziehen.
WARNUNG
GWA10062
Den Schlüssel währen d d er Fahrt nie-
mals auf “OFF” o der “LOCK” d rehen.
An derenfalls wir d d ie elektrische Anla ge
aus geschaltet, wo durch es zum Verlust
d er Kontrolle ü ber das Fahrzeu g un d Un-
fällen kommen kann.
GAU1068BLOCK ( Schloss)
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel lässt sich in dieser Position ab-
ziehen.
Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.
2. Mit dem Schlüssel in der Position “OFF” den Schlüssel hineindrücken
und dann auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
HINWEIS
Wenn sich die Lenkung nicht verriegeln
lässt, versuchen, den Lenker leicht zurück
nach rechts zu drehen.
Lenker entriegeln
Aus der Position “LOCK” den Schlüssel hi-
neindrücken und auf “OFF” drehen.
GAU59680 (Parken)
Die Warnblinkanlage und die Blinker kön-
nen eingeschaltet werden, aber alle ande-
ren elektrischen Anlagen sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen.
Der Lenker muss verriegelt werden, bevor
man den Zündschlüssel auf “ ” drehen
kann.
ACHTUNG
GCA20760
Durch Verwen dun g d er Warn blinkanla ge
o der der Blinker ü ber einen län geren
Zeitraum wir d d ie Batterie entla den.
1. Drücken.
2. Abbiegen.
12
1. Drücken.
2. Abbiegen.
12
UBN6G0G0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 25 of 118

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
4-7
4
Falls die Warnleuchte nach Drehen des
Schlüssels auf “ON” nicht aufleuchtet oder
falls sie nicht erlischt, das Fahrzeug von ei-
ner Yamaha-Fachwerks tatt kontrollieren
lassen.
GAU69891AB S-Warnleuchte “ ”
Im Normalbetrieb leuchtet diese Warn-
leuchte auf, wenn der Schlüssel auf “ON”
gedreht wird, und sie erlischt, sobald eine
Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder
höher erreicht ist.
Wenn die ABS-Warnleuchte: nicht aufleuchtet, wenn der Schlüssel
auf “ON” gedreht wird
während der Fahrt aufleuchtet oder
blinkt
nicht erlischt, sobald eine Geschwin-
digkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder hö-
her erreicht ist
Das ABS und arbeitet möglicherweise nicht
korrekt. Tritt eine der oben genannten Be-
dingungen auf, lassen Sie das System so-
bald wie möglich von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen. (Nähere Angaben zur
Funktionsweise des Antiblockiersystems
siehe Seite 4-19.)
WARNUNG
GWA16041
Wenn die AB S-Warnleuchte nicht er-
lischt, so bal d eine Geschwind ig keit von
10 km/h (6 mi/h) o der mehr erreicht ist,
o der wenn die Warnleuchte während d er
Fahrt aufleuchtet o der blinkt, wechselt
d as Bremssystem auf den konventionel-
len Bremsvor gan g. In je dem dieser ge-
nannten Fälle, o der wenn die Warn-
leuchte ü berhaupt nicht aufleuchtet,
b remsen Sie mit b esonderer Vorsicht,
um ein mög liches Blockieren d er Räder
währen d einer Not bremsun g zu vermei-
d en. Lassen S ie das das Bremssystem un
d d ie Stromkreise so bal d wie mö glich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt ü ber-
prüfen.
GAU77002Kontrollleuchte für das
Traktionskontrollsystem “ ”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn das
Traktionskontrollsystem eingreift. Wenn
das Traktionskontrollsystem ausgeschaltet
ist, leuchtet die Kontrollleuchte.
Beim Einschalten des Fahrzeugs führt die-
se Leuchte eine Stromkreiskontrolle durch
(sie leuchtet einige Sekunden lang und er-
lischt dann). Falls sich die Leuchte während
der Stromkreiskontrolle nicht einschaltet
oder falls die Leuchte eingeschaltet bleibt,
das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt kontrollieren lassen.
GAU80370S chaltanzei geleuchte
Diese Leuchte kann so eingestellt werden,
dass sie sich bei gewählten Motordrehzah-
len einschaltet und ausschaltet. (Siehe Sei-
te 4-15.)
Beim Einschalten des Fahrzeugs führt die-
se Leuchte eine Stromkreiskontrolle durch
(sie leuchtet einige Sekunden lang und er-
lischt dann).
Falls sich die Leuchte während der Strom-
kreiskontrolle nicht einschaltet, das Fahr-
zeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
kontrollieren lassen.
GAU80300Anzei geleuchte des We gfahrsperren-
S ystems
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt
worden ist und 30 Sekunden verstrichen
sind, blinkt die Anzeigeleuchte kontinuier-
lich, um anzuzeigen, dass das Wegfahr-
sperren-System aktiviert ist. Nach 24 Stun-
den hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken.
Das Wegfahrsperren-System ist jedoch im-
mer noch aktiviert.
ABS
UBN6G0G0.book Page 7 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 37 of 118

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
4-19
4
GAU12944
Fußbremshe bel
Der Fußbremshebel befindet sich an der
rechten Seite des Motorrads. Zur Betäti-
gung der Hinterradbremse den Fußbrems-
hebel niederdrücken.
GAU63040
AB S
Das Antiblockiersystem (ABS) von Yamaha
ist elektronisch geregelt und weist einen
getrennten Regelkreis für Vorder- und Hin-
terradbremse auf.
Betätigen Sie die Bremsen mit ABS genau
so, wie Sie konventionelle Bremsen betäti-
gen. Bei aktiviertem ABS ist möglicherwei-
se ein Pulsieren am Handbremshebel oder
Fußbremshebel zu spüren. Bremsen Sie in
diesem Fall einfach kontinuierlich weiter
und lassen Sie das ABS arbeiten. Bremsen
Sie nicht “pumpend”, da dies die Brems-
wirkung reduziert.
WARNUNG
GWA16051
Auch mit AB S stets einen d er Fahrge-
schwin dig keit entsprechen d ausrei-
chen den Sicherheitsa bstan d wahren.
Das AB S vermag nur lange Brems-
we ge zu verkürzen.
Auf bestimmten Fahr bahno berflä-
chen, zum Beispiel auf un befesti g-
ten Straßen od er auf Schotterpis-
ten, kann d er Bremswe g mit AB S
so gar län ger sein als ohne.
Das ABS wird durch ein elektronisches
Steuergerät (ECU) überwacht, das bei Auf-
treten einer Störung das System auf den
konventionellen Bremsvorgang wechseln
lässt.
HINWEIS
Das ABS führt jedes Mal, nachdem
der Schlüssel auf “ON” gedreht wurde
und das Fahrzeug eine Geschwindig-
keit von 10 km/h (6 mi/h) oder mehr er-
reicht hat, einen Selbsttest durch.
Während dieses Tests ist vom Hyd-
raulik-Steuergerät ein “Klicken” zu hö-
ren und selbst bei leichter Betätigung
des Handbremshebels oder Fuß-
bremshebel ist außerdem eine Vibrati-
1. Fußbremshebel
1
UBN6G0G0.book Page 19 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 45 of 118

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
4-27
4
werden, allerdings sind solche Einstellun-
gen unwirksam und können die Federung
beschädigen.GAU79931
Feder bein einstellen
Dieses Modell ist mit einstellbarer Fede-
rung ausgestattet. Die Federvorspannung,
Zugstufendämpfung, Druckstufendämp-
fung bei schneller Einfederung und Druck-
stufendämpfung bei langsamer Einfede-
rung kann eingestellt werden.
ACHTUNG
GCA10102
Um eine Beschä dig ung d er Einstellvor-
richtun g zu vermei den, darf nicht ü ber
d ie Maximal- o der Minimaleinstellun gen
g ed reht wer den.
Fe dervorspannun g
1. Die Kontermutter lockern.
2. Zum Erhöhen der Federvorspannung
(Federung härter) die Einstellmutter in
Richtung (a) drehen. Zum Verringern
der Federvorspannung (Federung
weicher) die Einstellmutter in Richtung
(b) drehen.
Die Einstellung der Federvorspannung
wird durch Messung von Abstand A
bestimmt. Je größer Abstand A ist,
desto höher ist die Federvorspan-
nung; je kleiner Abstand A ist, desto
geringer ist die Federvorspannung. Für die Einstellung den Spezial-
schlüssel und die Verlängerung
aus dem Bordwerkzeug verwen-
den.
UBN6G0G0.book Page 27 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 62 of 118

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
7-5
7
GAU71372
Allgemeine Wartun gs- un d S chmierta belle
NR. PRÜFPUNKT
1 *Dia
gnosesystem-
Kontrolle • Dynamische Überprüfung mit
Yamaha-Diagnosegerät durch-
führen.
• Die Fehlercodes kontrollieren. √√√√√√
2 *Luftfiltereinsatz • Ersetzen. Alle 40000 km (24000 mi)
3 Kupplun g• Funktion prüfen.
• Einstellen. √√√√√
4 *Vo r derra dbremse • Auf ordnungsgemäßen Betrieb,
Flüssigkeitsstand und auf
Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge erneu- ern, falls nötig. √√√√√√
5 *Hinterra dbremse • Auf ordnungsgemäßen Betrieb,
Flüssigkeitsstand und auf
Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge erneu- ern, falls nötig. √√√√√√
6 *Bremsschläuche • Auf Risse oder Beschädigung
kontrollieren. √√√√√
• Ersetzen. Alle 4 Jahre
7 *Bremsflüssi gkeit • Wechseln. Alle 2 Jahre
8 *Rä der • Rundlauf prüfen und auf Be-
schädigung kontrollieren.
• Ersetzen, falls nötig. √√√√
9 *Reifen • Profiltiefe prüfen und auf Be-
schädigung kontrollieren.
• Ersetzen, falls nötig.
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig. √√√√√
10 *Ra dla ger • Das Lager auf Lockerung oder
Beschädigung kontrollieren. √√√√
11 *Schwin genla ger • Funktion und auf übermäßiges
Spiel kontrollieren. √√√√
• Mit Lithiumseifenfett schmie- ren. Alle 50000 km (30000 mi)X 1000 km
KONTROLLE ODER
WARTUNGSARBEIT
X 1000 mi
KILOMETERSTAND
JAHRESKONTROLLE
1 10203040
0.6 6 12 18 24
UBN6G0G0.book Page 5 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 68 of 118

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
7-11
7
HINWEIS
Schrauben locker anbringen, dann Schnell-
verschlüsse und Schnellverschlussschrau-
be anbringen und dann Schrauben anzie-
hen.
4. Die Abdeckung montieren.
Verkleid ungsteil B
Verkleidungsteil abnehmen
1. Die Abdeckung A und das Verklei- dungsteil A abnehmen. (Siehe Seite
7-13.)
2. Das Verkleidungsteil B abschrauben.
Verkleidungsteil montieren
1. Das Verkleidungsteil B in die ur- sprüngliche Lage bringen und dann
festschrauben.
2. Das Verkleidungsteil A und die Abde-
ckung A montieren.
Verkleid ungsteil C
Verkleidungsteil abnehmen
1. Die Abdeckung B abnehmen. (Siehe Seite 7-13.)
2. Schrauben, Schnellverschluss und
Schnellverschlussschraube lösen. 3. Das Verkleidungsteil verschieben, wie
dargestellt.
1. Verkleidungsteil B
2. Schraube
1 2 2
1. Verkleidungsteil C
2. Schraube
3. Schnellverschlussschraube
1. Schraube
1. Schnellverschluss
1
2
2
3
1
1
UBN6G0G0.book Page 11 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 69 of 118

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
7-12
7
4. Das Verkleidungsteil durch Entfernen
der oberen Zungen aus den Aufnah-
men abnehmen.
Verkleidungsteil montieren
1. Die oberen Zungen in die Aufnahmen einsetzen.
2. Das Verkleidungsteil verschieben, wie dargestellt. 3. Schrauben, Schnellverschluss und
Schnellverschlussschraube montie-
ren.
HINWEIS
Schrauben locker anbringen, dann Schnell-
verschluss und Schnellverschlussschraube
anbringen und dann Schrauben anziehen.
4. Die Abdeckung montieren.
Verkleid ungsteil D
Verkleidungsteil abnehmen
1. Die Abdeckung B und das Verklei- dungsteil C abnehmen. (Siehe Seite
7-13.)
2. Das Verkleidungsteil D abschrauben.
1. Verkleidungsteil C
1. Verkleidungsteil C
1. Verkleidungsteil C
1
1
1
1. Verkleidungsteil C
1. Verkleidungsteil D
2. Schraube
1
2
12
UBN6G0G0.book Page 12 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 72 of 118

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
7-15
7
rend S ie ihn herausziehen; um ihn einzu-
b auen, wir d er vor- un d zurück ged reht,
währen d S ie ihn hinein drücken.GAU36112
Kanister
Dieses Modell ist mit einem Kanister aus-
gestattet, um zu verhindern, dass Kraft-
stoffdämpfe in die Atmosphäre gelangen.
Vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs sicher-
stellen, dass Folgendes kontrolliert wird:
Jeden Schlauchanschluss kontrollie-
ren.
Jeden Schlauch und Kanister auf Ris-
se oder Beschädigung kontrollieren.
Bei Beschädigung ersetzen.
Sicherstellen, dass die Kanisterentlüf-
tung nicht blockiert ist, und ggf. reini-
gen.
1. Kanister
2. Kanisterentlüftung
2
1
UBN6G0G0.book Page 15 Monday, January 23, 2017 4:20 PM
Page 74 of 118

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
7-17
7
HINWEIS
Die Schritte 6–12 nur ausführen, wenn die
Ölfilterpatrone erneuert wird.
6. Die Schaltarmschraube entfernen und
dann den Schaltarm von der Schalt-
welle abziehen.
HINWEIS
Falls erforderlich, den Fußschaltungsschal-
ter und Pleuel durch Lockern der Schraube
an der Unterseite trennen.
7. Den Kraftstofftank-Überlaufschlauch
aus den Führungen nehmen.
8. Die Ölfilterpatrone mit einem Ölfilter- schlüssel abschrauben.
HINWEIS
Ölfilterschlüssel sind beim Yamaha-Händ-
ler erhältlich.
9. Den O-Ring der neuen Ölfilterpatrone
mit sauberem Motoröl benetzen.
1. Motoröl-Ablassschraube
2. Dichtung
1. Schaltarm
2. Schaltarmschraube
3. Ölfilterpatrone
4. Führung
5. Kraftstofftank-Überlaufschlauch
1
2
3
4
5
2
1
1. Fußschaltungsschalter
2. Pleuel
3. Mutter
1. Ölfilterschlüssel
1
3
2
1
UBN6G0G0.book Page 17 Monday, January 23, 2017 4:20 PM