YAMAHA YZF-R6 2018 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2018Pages: 114, PDF Dimensioni: 4.44 MB
Page 71 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-14
7
HAU80312
Olio motore e cartuccia filtro olio
Controllare sempre il livello dell’olio motore
prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
Per controllare il livello dell’olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto. Basta una
lieve inclinazione laterale per provoca-
re errori nel controllo.
2. Avviare il motore, farlo riscaldare per
alcuni minuti, quindi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per lasciare che l’olio si depositi.
4. Togliere l’astina livello olio motore e pulirla con uno straccio, inserirla nel
foro (senza avvitarla) quindi estrarla
per controllare il livello dell’olio.
NOTA
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti di livello minimo e massimo.
5. Verificare che l’O-ring dell’astina livel-lo non sia danneggiato e sostituirlo, se
necessario. 6. Se l’olio motore è all’altezza o al di
sotto del riferimento livello min., ri-
muovere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, rabboccare con il
tipo di olio consigliato fino al livello ap-
propriato.
7. Verificare che l’O-ring del tappo riem- pimento non sia danneggiato e sosti-
tuirlo, se necessario.
8. Inserire e serrare l’astina livello olio motore, quindi montare e serrare il
tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana.
2. Togliere le carenature A e B. (Vedere
pagina 7-8.)
3. Avviare il motore, farlo riscaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo.
4. Posizionare una coppa dell’olio sotto il motore per raccogliere l’olio esausto.
5. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, il bullone drenag-
gio olio e la rispettiva guarnizione per
scaricare l’olio dal carter.
1. Astina livello olio motore
2. O-ring
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
1
2
3
4
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. O-ring
1
2
1
UBN6H1H0.book Page 14 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 72 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-15
7
NOTA
Saltare le fasi 6–12 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
6. Rimuovere il bullone del braccio rinvio
cambio, quindi estrarre il braccio rin-
vio cambio dal suo albero.
NOTA
Se necessario, scollegare l’interruttore
cambio e la biella allentando il dado inferio-
re.
7. Togliere il tubo di troppopieno del ser-
batoio carburante dalle guide.
8. Togliere la cartuccia filtro olio con una chiave filtro olio.
NOTA
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.
9. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore pulito sull’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
1. Braccio rinvio cambio
2. Bullone braccio rinvio cambio
3. Cartuccia filtro olio
4. Guida
5. Tubo di troppopieno del serbatoio carburan-te
1
2
3
4
5
2
1
1. Sensore di innesto
2. Biella
3. Dado
1. Chiave filtri olio
1
3
2
1
UBN6H1H0.book Page 15 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 73 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-16
7
NOTA
Verificare che l’O-ring sia assestato corret-
tamente.
10. Installare la nuova cartuccia filtro olio
con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica.
11. Inserire il tubo di troppopieno del ser- batoio carburante nelle guide, poi col-
locarle nella posizione originaria.
12. Installare il braccio rinvio cambio alli-
neando la tacca sul braccio rinvio
cambio con il riferimento sull’albero
del cambio ed installando il bullone
del braccio rinvio cambio, poi serran-
dolo alla coppia secondo specifica.
ATTENZIONE: Ricordarsi di allinea- re la tacca e il riferimento per
ga-
rantire il cambio marce corretto. Se
la tacca e il riferimento non sono al-
lineati, il braccio rinvio cambio non
si muove correttamente e risulta
impossibile passare a d una marcia
superiore o inferiore.
[HCA24140]
13. Installare il bullone drenaggio olio e la guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
14. Rabboccare con la quantità secondo specifica dell’olio motore consigliato.
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
Coppia d i serraggio:
Cartuccia filtro olio: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
1
1. Braccio rinvio cambio
2. Bullone braccio rinvio cambio
3. Tacca
4. Albero del cambio
5. Riferimento
Coppia di serra ggio:
Bullone braccio rinvio cambio: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Coppia di serra ggio:
Bullone drenaggio olio: 43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
Olio motore consig liato:
Vedere pagina 9-1.
Quantità di olio:
Cambio olio: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
2
1
3
4
5
UBN6H1H0.book Page 16 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 74 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-17
7
NOTA
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.
ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti d ella fri-
zione ( dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
a dditivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
d i q ualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
15. Verificare che l’O-ring del tappo riem-
pimento non sia danneggiato e sosti-
tuirlo, se necessario.
16. Installare e serrare il tappo riempimen- to olio.
17. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti verifican-
do che non ci siano perdite di olio. In
caso di perdite di olio, spegnere im-
mediatamente il motore e cercarne le
cause.
NOTA
Dopo l’accensione del motore, la spia livel-
lo olio motore deve spegnersi, se il livello
dell’olio è sufficiente.
ATTENZIONE
HCA10402
Se la spia livello olio lampe ggia o resta
accesa anche se il livello dell’olio è ap-
propriato, spe gnere imme diatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
18. Spegnere il motore, controllare il livel- lo dell’olio e correggerlo, se necessa-
rio.
19. Verificare che l’O-ring dell’astina livel- lo non sia danneggiato e sostituirlo, se
necessario.
20. Installare le carenature.
UBN6H1H0.book Page 17 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 75 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-18
7
HAUS1203
Li qui do refrig erante
Il livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.
NOTA
Se non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di cor-
rosione per i motori di alluminio e miscelar-
lo con acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAU3908BPer controllare il livello del li qui do refri-
g erante
Poiché il livello del liquido refrigerante varia
con la temperatura del motore, controllare
quando il motore è freddo. 1. Parcheggiare il veicolo su una superfi- cie piana.
2. Con il veicolo in posizione verticale,
guardare il livello di liquido refrigerante
nel serbatoio. 3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello B per accedere al
serbatoio liquido refrigerante. (Vedere
pagina 7-8.)
4. Togliere il tappo serbatoio liquido re- frigerante. AVVERTENZA! Tog liere
solo il tappo serbatoio li qui do refri-
g erante. Non tentare mai di to gliere
il tappo ra diatore quand o il motore
è cal do.
[HWA15162]
5. Aggiungere liquido refrigerante fino al
riferimento di livello massimo.
ATTENZIONE: Se non si dispone di
liq uido refri gerante, utilizzare al suo
posto ac qua distillata o ac qua del
rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare ac qua calcarea o salata, in
q uanto sono dannose per il motore.
Se si è usata d ell’acqua al posto del
Li
qui do refri gerante consi gliato:
Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di li qui do refri gerante:
Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
2
1
3
1
UBN6H1H0.book Page 18 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 76 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-19
7
refri gerante, sostituirla con refri ge-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto d i raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e d al-
la corrosione. Se si è a ggiunta ac-
q ua al refri gerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di re-
fri gerante, altrimenti l’efficacia del
li q ui do refri gerante si ri duce.
[HCA10473]
6. Installare il tappo serbatoio liquido re-
frigerante.
7. Installare il pannello.
HAU33032Cambio del li qui do refri gerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di to glie-
re il tappo rad iatore quand o il motore è
cal do.
[HWA10382] HAU36765
Elemento filtrante
Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
UBN6H1H0.book Page 19 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 77 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-20
7
HAU44735
Controllo del re gime del minimo
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
Re
gime del minimo:
1250–1350 giri/min.
1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco d ella manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBN6H1H0.book Page 20 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 78 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-21
7
HAU21403
Gioco valvole
Le valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di contro llare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.
NOTA
Questa operazione deve essere eseguita a
motore freddo.
HAU70961
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA18370
L’utilizzo di q uesto veicolo con una
pressione pneumati ci scorretta può
provocare infortuni gravi o il deces-
so a se guito della per dita del con-
trollo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Pressione pneumatico a fre ddo:
Anteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carico massimo*: 185 kg (408 lb)
* Peso totale del conducente, del passeggero, del carico e degli ac-
cessori
UBN6H1H0.book Page 21 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 79 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-22
7
Controllo dei pneumatici
I pneumatici andrebbero controllati prima
di ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati d a un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo d el veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità di marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario Yamaha, che possied
e le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio d i un pneumatico, per per-
mettere alla superficie d el pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati andrebbero
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10482
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e d esign, altrimenti le carat-
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profon dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
UBN6H1H0.book Page 22 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM
Page 80 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-23
7
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e g li spilli delle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia a d alta velocità.
Dopo prove approfondite, sono approvati
da Yamaha per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è eq uipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seg uenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il rischio
d i scoppiare alle altissime velocità.
Quan do i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una a derenza
relativamente scarsa su d etermina-
te superfici stra dali, fino a q uando
non si saranno “ro dati”. Pertanto,
prima di gui dare ad alta velocità,
consi gliamo di mantenere una velo-
cità mo derata per circa 100 km (60
mi) dopo l’installazione di un pneu-
matico nuovo.
Si devono riscal dare i pneumatici
prima d i una corsa a d alta velocità.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle con di-
zioni d i utilizzo d el mezzo.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
DUNLOP/SPORTMAX D214F
BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:180/55ZR17M/C(73W)
Produttore/modello:
DUNLOP/SPORTMAX D214
BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico:TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
UBN6H1H0.book Page 23 Thursday, September 28, 2017 4:15 PM