ECO mode YAMAHA YZF-R6 2020 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2020Pages: 112, PDF Dimensioni: 5.6 MB
Page 28 of 112

Strumento e funzioni di controllo
4-10
4
3. Usare il tasto “SELECT” per scorrerelo storico in ordine ascendente oppu-
re usare il tasto “RESET” per scorrere
lo storico in ordine discendente.
4. Quando si è finito di consultare i re-
cord dei giri è possibile: premere il tasto “RESET” per un
secondo per cancellare quel
gruppo di record dei giri.
premere il tasto “SELECT” per un
secondo per uscire e ritornare al
cronometro sul giro. Display della temperatura liquido refri-
gerante
Questo display indica la temperatura liqui-
do refrigerante da 41 °C a 124 °C con incre-
menti di 1 °C.
Se la temperatura liquido refrigerante è
compresa tra 117 e 124 °C, il display della
temperatura liquido refrigerante lampeggia
e la spia temperatura liquido refrigerante si
accende. In questo caso, ridurre il carico
sul motore, guidando a velocità moderata e
a basso regime, fino a quando non diminu-
isce la temperatura del liquido refrigerante.
Se la temperatura non scende o se il mes-
saggio “HI” lampeggia, arrestare il motore e
lasciarlo raffreddare. (Vedere pagina 7-43.)
NOTA
Quando il veicolo è acceso, il display
della temperatura liquido refrigerante
viene selezionato automaticamente.
Quando la temperatura liquido refrige-
rante scende sotto i 41 °C, viene vi-
sualizzato “Lo”.Display della temperatura dell’aria
Il display indica la temperatura dell’aria in-
trodotta nel condotto d’aspirazione.
Premere il tasto “RESET” per alternare la vi-
sualizzazione tra la temperatura liquido re-
frigerante e la temperatura aria.
1. Numero di giri/Giro più veloce
2. Tempo sul giro
12
1. Display della temperatura liquido
refrigerante
1
1. Display della temperatura dell’aria
1
UBN6H3H0.book Page 10 Tuesday, October 1, 2019 9:06 AM
Page 52 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla gui da
6-1
6
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando
o una funzione, chiedere spiegazioni al
concessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i coman di
può comportare la per dita del controllo,
con possibilità di incid enti o infortuni.
HAU73452
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un sensore dell’angolo di inclinazione.
Questo sensore arresta il motore in
caso di ribaltamento. In questo caso,
spegnere e riaccendere il blocchetto
accensione. Se non lo si fa, si impedi-
sce al motore di avviarsi nonostante il
motore inizi a girare quando si preme
l’interruttore avviamento.
un sistema di spegnimento automati-
co motore. Il motore si spegne auto-
maticamente se lo si lascia al minimo
per 20 minuti. Se il motore si spegne,
premere semplicemente l’interruttore
avviamento per riavviare il motore.
HAU79944
Avviare il motoreIl sistema d’interruzione circuito accensio-
ne consente l’avviamento quando:
la trasmissione è in posizione di folle
oppure
la marcia è innestata, il cavalletto late-
rale è alzato e la le va frizione è tirata.
Per avviare il motore1. Accendere il blocchetto accensione e posizionare l’interruttore arresto mo-
tore nella posizione di funzionamento.
2. Verificare che le spie di segnalazione e
di avviso si accendano per qualche
secondo e poi si spengano. (Vedere
pagina 4-5.)NOTANon avviare il motore se la spia guasto
motore o la spia livello olio resta acce-
sa.
La spia ABS deve accendersi e rima-
nere accesa finché il veicolo non rag-
giunge una velocità di marcia di
10 km/h (6 mi/h).
UBN6H2H0.book Page 1 Thursday, December 6, 2018 4:16 PM
Page 53 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla gui da
6-2
6
ATTENZIONE
HCA24110
Se una spia d’avvertimento o di se gnala-
zione non funziona come prece dente-
mente descritto, fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.3. Innestare la folle.
4. Premere l’interruttore
avviamento “ ” per accendere il mo-
tore con il dispositivo d’avviamento.
Rilasciare l’interruttore di avviamento
all’avvio del motore o dopo 5 secondi.
Attendere 10 secondi prima di preme-
re di nuovo l’interruttore per consenti-
re il ripristino della tensione della
batteria.ATTENZIONE
HCA11043
Per allun gare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
d o il motore è fre ddo!
HAU77401
Cambio della marciaCambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite, ecc. Le posizioni del cambio sono in-
dicate nella figura.NOTA Per mettere la trasmissione in posizio-
ne di folle ( ), premere diverse volte
il pedale cambio fino alla fine della sua
corsa, e poi alzarlo leggermente.
Questo modello è equipaggiato con
un sistema Quick Shift System. (Vede-
re pagina 3-3.)
ATTENZIONE
HCA23990
Anche con la trasmissione in posi-
zione di folle, non prose guire la
marcia per inerzia a motore spento
per lun ghi perio di di tempo, e non
trainare il motociclo su d istanze
lun ghe. La trasmissione viene lubri-
ficata correttamente solo quand o il
motore è in funzione. Una lubrifica-
zione insufficiente può danne ggiare
la trasmissione.
Eccetto quand o si innesta una mar-
cia superiore con il Quick Shift Sy-
stem, usare sempre la frizione per
cambiare le marce, per evitare di
d anne ggiare il motore, la trasmis-
sione e d il g ruppo trasmissione,
che non sono pro gettati per resiste-
re allo shock provocato dall’innesto
forzato di una marcia.
HAU85370
Per mettersi in marcia e accelerare
1. Tirare la leva frizione per disinnestare la frizione.
2. Ingranare la prima marcia con la tra- smissione. La spia marcia in folle do-
vrebbe spegnersi.
1. Posizioni del cambio
2. Pedale cambio
2
1
1
N 2 3
4
5
6
UBN6H2H0.book Page 2 Thursday, December 6, 2018 4:16 PM
Page 70 of 112

Manutenzione e regolazione perio diche
7-15
7
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppia-
mento ed eliminare ogni traccia di sporco
dalla filettatura della candela.
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.ATTENZIONE
HCA10841
Non utilizzare attrezzi per to gliere o per
installare il cappuccio della can dela, il
connettore della bobina di accensione
potrebbe danneggiarsi. È possibile che
sia difficile to gliere il cappuccio della
can dela, in quanto la tenuta di gomma
all’estremità del cappuccio è montata
strettamente. Per to gliere il cappuccio
d ella can dela, basta pieg arlo all’indietro
e d in avanti mentre lo si tira; per instal-
larlo, pie garlo all’in dietro e d in avanti
mentre lo si spin ge.
HAU36112
Filtro a carboni attiviQuesto modello è dotato di un filtro a car-
boni attivi per evitare lo scarico nell’atmo-
sfera dei vapori di carburante. Prima di
utilizzare questo veicolo, eseguire i seguen-
ti controlli:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare che ciascun tubo flessibile e
filtro a carboni attivi non siano fessu-
rati o danneggiati. Sostituire se dan-
neggiata.
Controllare che il tubetto sfiato filtro a
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario.
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettro di:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Coppia d i serraggio:
Candela: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
1
1
1. Filtro a carboni attivi
2. Tubetto sfiato filtro a carboni attivi
2
1
UBN6H2H0.book Page 15 Thursday, December 6, 2018 4:16 PM
Page 106 of 112

Informazioni per I consumatori
10-2
10
L’etichetta del modello è applicata al telaio
sotto la sella del passeggero. (Vedere pagi-
na 4-22.) Registrare le informazioni di que-
sta etichetta nell’apposito spazio. Queste
informazioni sono necessarie per ordinare i
ricambi presso i concessionari Yamaha.
HAU69910
Connettore dia gnosticaIl connettore diagnostica è ubicato come il-
lustrato nella figura.
HAU85300
Re gistrazione dei dati del veicoloL’ECU di questo modello memorizza alcuni
dati del veicolo per agevolare la diagnosi
dei malfunzionamenti e a fini di ricerca,
analisi statistiche e sviluppo.
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
consistono in:
Dati relativi allo stato del veicolo e alle
prestazioni del motore
Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
Questi dati vengono caricati solo se si col-
lega uno speciale strumento diagnostico
Yamaha al veicolo, ad esempio quando si eseguono controlli di manutenzione o pro-
cedure di riparazione.
I dati del veicolo caricati verranno opportu-
namente trattati secondo l’Informativa sulla
privacy illustrata di seguito.
Informativa sulla privacy
Yamaha non divulgherà questi dati a terzi eccetto nei casi indicati di seguito. Inoltre,
Yamaha potrà fornire i dati del vicolo a ter-
zisti al fine di esternalizzare i servizi correlati
al trattamento dei dati del veicolo. Anche in
questo caso, Yamaha richiederà al terzista
1. Connettore diagnostica
1
https://www.yamaha-motor.e u/it/
privacy/privacy-policy.aspx
UBN6H2H0.book Page 2 Thursday, December 6, 2018 4:16 PM