ECU YAMAHA YZF600 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2000Pages: 109, PDF Size: 11.75 MB
Page 11 of 109
2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃOVista esquerda1. Ducto de aspiração de ar (página 6-17)
2. Depósito de combustível (página 3-11)
3. Anel de ajuste da precarga de mola
do amortecedor de choques traseiro (página 3-18)
4. Mando de ajuste de amortecimento de
recuo do amortecedor de choques traseiro (página 3-18)5. Parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão do
amortecedor de choques traseiro (página 3-19)
6. Compartimento de armazenagem (página 3-15)
7. Suporte do capacete (página 3-15)
8. Barra de manobra
9. Pedal de mudança de velocidades (página 3-10)
10. Radiador
P_4tv_Description.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 12 of 109
DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita11. Prendedores de correia para bagagem (página 3-21)
12. Janela de inspecção do fluido do travão
traseiro (página 6-25)
13. Depósito reservatório refrigerante (página 6-12)
14. Parafuso ajustador da precarga de mola da
forquilha dianteira (página 3-16)15. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo da forquilha dianteira (página 3-17)
16. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão da forquilha dianteira (página 3-17)
17. Pedal do travão traseiro (página 3-10)
P_4tv_Description.fm Page 2 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 32 of 109
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PAU01592*
Ajustamento do amortecedor de
choques traseiroEste amortecedor de choques está equipa-
do com ajustadores de precarga da mola e
de força de amortecimento.
PC000015
PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar um ajustador para
além dos valores mínimo e máximo. @
Ajuste da precarga de mola
Gire o anel de ajuste na direcção
a para
aumentar a precarga de mola, e na direc-
ção
b para diminuir a precarga de mola.
Certifique-se de que o entalhe adequado
no anel ajustador esteja alinhado com o in-
dicador de posição no amortecedor de cho-
ques traseiro.CI-15P
Ajuste da força de amortecimento de re-
cuo
Gire o botão ajustador na direcção
a para
aumentar a força de amortecimento de re-
cuo, e na direcção
b para diminuir a força
de amortecimento de recuo.CI-29P
1. Anel ajustador du precarge de mola
2. Indicador de posição
MolePa-
drãoDuro
Posição de
ajustamento1234 5 67
1. Botão ajustador da força de amortecimento de
recuo
2. Indicador de posição
Mínimo (mole) 20 estalidos em desaperto*
Padrão 10 estalidos em desaperto*
Máximo (duro) 0 estalido em desaperto*
* A partir da posição plena de aperto.
P_4tv_Functions.fm Page 18 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 34 of 109
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
PAU01580
Combinações recomendadas da forquilha da frente e posições do amortecedor traseiroUtilize o seguinte quadro como guia para as condições específicas de condução e de carga da moto.CI-31P
PC000016PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar o ajustador para além dos valores mínimo e máximo. @Condição de carga Afinação da forquilha dianteira Ajustamento do amortecedor de choques traseiro
Precarga de mola Força amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuoPrecarga de molaForça amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuo
Condutor sozinho 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 10 1 ~ 5 1 ~ 5 3 ~ 20
Com passageiro 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 10 3 ~ 7 4 ~ 6 0 ~ 10
P_4tv_Functions.fm Page 20 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 55 of 109
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
6
PAU01139*
Instalação e remoção da capota
e do painelAs capotas e os painel indicados na ilustra-
ção precisam ser removidos para a execu-
ção de algumas das manutenções
descritas neste capítulo.Consulte esta secção toda vez que uma ca-
pota ou um painel tiver de ser removido ou
instalado.
PAU03036*
Capota A e BPara remover
1. Remova o parafusos.
1. Capota A
2. Painel D
1. Capota B
2. Capota C
1. Parafuso (´ 3 em cada lado)
P_4tv_Periodic.fm Page 5 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
Page 96 of 109
CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
7-4
7
PCA00013
PRECAUÇÃO:@ l
Aplique óleo aerosol e cera mode-
radamente e retire qualquer exces-
so.
l
Nunca aplique óleo ou cera nas
partes de borracha ou plástico,
mas as trate com um produto de
manutenção adequado.
l
Evite utilizar componentes polido-
res abrasivos, pois estes desgas-
tam a pintura.
@NOTA:@ Consulte um concessionário Yamaha
quanto aos produtos a serem utilizados. @
ArmazenamentoCurto período
Guarde sempre a sua motocicleta em lo-
cais frios e secos, e, se necessário, proteja-
a contra poeira com uma cobertura porosa.
PCA00014
PRECAUÇÃO:@ l
O armazenamento da motocicleta
num recinto pouco ventilado ou a
sua cobertura com uma lona en-
quanto ainda molhada, irá permitir
a penetração de água e humidade,
e causar ferrugem.
l
Para evitar corrosões, evite celei-
ros húmidos, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas de ar-
mazenamento de substâncias quí-
micas fortes.
@
Longo período
Antes de guardar a sua motocicleta por vá-
rios meses:
1. Siga todas as instruções na secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Drene as câmaras de flutuação do
carburador mediante afrouxamento
dos parafusos de drenagem; isto irá
evitar o acúmulo de depósitos de
combustível. Deite o combustível dre-
nado dentro do depósito de combustí-
vel.
3. Somente para motocicletas equipa-
das com uma válvula de combustível:
que possua uma posição “OFF”: Gire
a válvula de combustível até “OFF”.
4. Encha o depósito de combustível e
acrescente estabilizador de combustí-
vel (se disponível) para evitar o enfer-
rujamento do depósito de combustível
e a deterioração do combustível.
5. Execute os passos a seguir para pro-
teger os cilindros, aneis de segmento,
etc. contra corrosões.
P_4tv_Cleaning.fm Page 4 Tuesday, November 30, 1999 4:30 PM
Page 100 of 109
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Mudança de óleo
periódica 2,6 L
Juntamente com a
mudança do filtro de óleo 2,9 L
Volume total 3,5 L
Capacidade do sistema de
refrigeração (volume total)
1,95 L
Filtro de arElemento do tipo húmido
Combustível
Tipo Gasolina regular sem chumbo
Capacidade do depósito 19 L
Carburador
Tipo ´ quantidade CVKD36 ´ 4
Fabricante KEIHIN
Vela de ignição
Fabricante/Tipo NGK / CR9E ou
DENSO / U27ESR-N
Folga 0,7 ~ 0,8 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multidisco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,708
Sistema secundário de redu-
çãoTransmissão de correnteRelação secundária de redu-
ção3,133
Tipo de transmissão 6 velocidades de engrenagem
constante
Operação Operação com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,846
2.ª 1,947
3.ª 1,545
4.ª 1,333
5.ª 1,190
6.ª 1,074
Chassis
Tipo de quadro Diamante
Ângulo de avanço 25°
Cauda 97 mm
Pneu
À frente
Tipo Sem câmara de ar
Dimensão 120/60 ZR17 (55W)
Fabricante/modelo Bridgestone / BT57F
Dunlop / D204F
Metzeler / MEZ1 ‘Front’
Michelin / MACADAM 90X
P_4tv_Spec.fm Page 2 Tuesday, November 30, 1999 4:31 PM