YAMAHA YZF600 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2002Pages: 114, tamaño PDF: 5.02 MB
Page 31 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste de extensión puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics del mecanismo de ajuste de ex-
tensión y modificar las especificaciones según
fuera necesario. _
Hidráulico de compresión
Para endurecer el hidráulico de compresión, dis-
minnuya la posición de ajuste girando el tornillo
de ajuste. Para aflojar el hidráulico de compre-
sión, aumente la posición de ajuste girando el
tornillo de ajuste. Asegúrese de que el indicador
de posición esté alineado con la posición de
ajuste apropiada.CI-10SSAU00315
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión
2. Indicador de posición
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 6
Estándar 4
Maxima (dura) 1
U4TVS6.book Page 16 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 32 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU01580
Coincidencia de las posiciones de ajuste de las suspensiones delantera y trasera Utilice esta tabla como guía para hacer coincidir los ajustes de suspensión y amortiguación de la horquilla delantera y del conjunto amortiguador en fun-
ción de las diferentes condiciones de carga.CI-05S
SC000015ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. _
Estado de carga Ajuste de la horquilla delantera Ajuste del conjunto del amortiguador
Precarga del muelleHidráulico de
compresiónHidráulico de extensión Precarga del muelleHidráulico de
compresiónHidráulico de extensión
Sólo el conductor 1–81–10 1–10 1–51–63–25
Con pasajero 1–81–10 1–10 3–71–43–10
U4TVS6.book Page 17 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 33 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU04276
Soportes de la correa del equipaje Hay cuatro soportes de la correa del equipaje,
dos de los cuales pueden retirarse para facilitar
el acceso.
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
SW000044
ADVERTENCIA
_ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente._
1. Soporte de la correa del equipaje (× 4)Izquierdo
Derecho
U4TVS6.book Page 18 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 34 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
Para el motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
SW000045
ADVERTENCIA
_ Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes
de utilizar la motocicleta. _U4TVS6.book Page 19 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 35 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
CD-01S
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga presionada la maneta del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a
cabo con el motor caliente.
SÍSÍNO
El sistema está en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.
SÍNO
U4TVS6.book Page 20 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 36 of 114

U4TVS6.book Page 21 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 37 of 114

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
Lista de comprobaciones previas a la utilización .......................................... 4-1
U4TVS6.book Page 1 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 38 of 114

4-1
4
SAU01114
4-COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓNEl estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se uti-
liza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos
puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de
cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
CO-01S
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar el nivel de gasolina en el depósito.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-9
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite del motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.6-10
Líquido refrigeranteComprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración.6-13–6-14
Freno delanteroComprobar su funcionamiento.
Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.6-27–6-28
Freno traseroComprobar su funcionamiento.
Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.6-25–6-28
EmbragueComprobar su funcionamiento.
Engrasar el cable si es necesario.
Comprobar el juego libre de la maneta.
Ajustar si es necesario.6-25
U4TVS6.book Page 1 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 39 of 114

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
Puño del aceleradorVerificar si su funcionamiento es suave.
Comprobar el juego libre.
Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que lo lubrifique.6-20
Cables de controlVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar si es necesario.6-31
Cadena de transmisiónComprobar la holgura de la cadena.
Ajustar si es necesario.
Comprobar el estado de la cadena.
Engrasar si es necesario.6-29, 6-30
Ruedas y neumáticosComprobar si están dañadas.
Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.
Comprobar la presión de aire.
Corregir si es necesario.6-21–6-24
Pedales de freno y cambioVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar los puntos de articulación del pedal si es necesario.6-31
Manetas de freno y embragueVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar los puntos de articulación de la maneta si es necesario.6-32
Caballete lateralVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar el pivote si es necesario.6-32
Fijaciones del chasisVerificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.
Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales e
interruptoresComprobar su funcionamiento.
Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete lateralComprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.3-18
Conducto de admisión de aireComprobar que el filtro no esté obstruido.
Limpiarlo si es necesario.6-19 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U4TVS6.book Page 2 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 40 of 114

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
4
NOTA:_ Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am-
pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. _
SWA00033
ADVERTENCIA
_ Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar la motocicleta. _U4TVS6.book Page 3 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM