TOYOTA RAV4 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2008, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2008Pages: 497, PDF Size: 8.44 MB
Page 41 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
25
Côté conducteurCôté passager avantVERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE A
L’AIDE DU COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE CENTRALISE
Appuyez sur le commutateur.
Verrouillage: Appuyez sur la partie droite du
commutateur.
Déverrouillage: Appuyez sur la partie gauche
du commutateur.
La commande du commutateur permet de
verrouiller ou de déverrouiller simultanément
toutes les portes latérales et la porte arrière.
Si vous effectuez l’une des actions suivantes,
aucune porte ne peut êt
re déverrouillée à
l’aide du commutateur de verrouillage
centralisé des portes.
DVerrouillez toutes les portes à l’aide de la
clé ou de la commande à distance du
verrouillage centralisé, lorsque toutes les
portes sont fermées.DOuvrez la porte conducteur, amenez les
boutons de verrouillage intérieurs en
position de verrouillage puis fermez la
porte.
Le commutateur de verrouillage centralisé
des portes peut être réactivé comme suit.DAmenez la clé de contact sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol.DDéverrouillez toutes les portes à l’aide de
la clé ou de la commande à distance du
verrouillage centralisé.
DDéverrouillez la porte conducteur à l’aide
du bouton de verrouillage intérieur, puis
déverrouillez toutes les portes à l’aide du
commutateur de verrouillage centralisé
des portes.
Finish
Page 42 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
26SECURITES ENFANT DES PORTES
ARRIERE
Déplacez le levierde verrouillage en
position “LOCK” comme indiqué sur
l’étiquette.
Lorsque la sécurité enfants est verrouillée, il
est impossible d’ouvrir la porte arrière au
moyen de la poignée de porte intérieure.
Nous vous recommandons d’utiliser cette
fonction lorsque de jeunes enfants sont
transportés à bord du véhicule.
ATTENTION
Avant de prendre la route, assurez −vous
que les portes sont bien fermées et
verrouillées, particulièrement lorsque de
jeunes enfants sont à bord. Le
verrouillage des portes et le bon usage
des ceintures de sécurité empêchent le
conducteur et les passagers d’être
éjectés du véhicule en cas d’accident.
Ceci évite également l’ouverture
accidentelle des portes en cours de
route.
Les lève− vitres peuvent être actionnés à
l’aide du commutateur incorporé à chaque
porte. Les vitres passager peuvent
également être commandées par les
commutateurs situés sur la porte du
conducteur.
Les lève −vitres électriques fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol.
Fonctionnement contact coupé: Si l’une
des portes avant est fermée, ils fonctionnent
encore pendant 45 secondes même lorsque
le contact est coupé. Leur fonctionnement est
désactivé lorsque l’une des portes avant est
ouverte.
Finish
Lève− vitres électriques
Page 43 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
27
COMMANDE DE LA VITRE COTE
CONDUCTEUR
Utilisez le commutateur situé sur la porte
conducteur.
Fonctionnement normal:La vitre coulisse
tant que le commutateur est maintenu
enfoncé.
Ouverture: Appuyez légèrement sur le
commutateur.
Fermeture: Soulevez légèrement le
commutateur.
Fonctionnement automatique: Enfoncez ou
relevez complètement le commutateur puis
relâchez −le. La vitre s’ouvrira ou se fermera
complètement. Pour arrêter la vitre pendant
son déplacement, appuyez légèrement sur le
commutateur dans le sens inverse du
mouvement de la vitre puis relâchez le
commutateur.
Fonction de protection anti −pincement:
Pendant la fermeture automatique, la vitre
s’arrête avant de redescendre à mi −hauteur
si quelque chose reste pincé entre la vitre et
son encadrement.
Si un coup est donné à la vitre, cette
fonction peut se déclencher même si rien
n’est resté pincé. Si le lève
−vitre électrique ne fonctionne
pas automatiquement ou que la fonction
anti −pincement ne fonctionne pas
correctement, vous devez le réinitialiser.
Pour régulariser le fonctionnement des
lève −vitres:
1. Enfoncez le commutateur de lève −vitre et
abaissez complètement les vitres.
2. Appuyez sur le commutateur dans le sens de fermeture jusqu’à complètement fermer
la vitre et attendez une seconde avant de
relâcher le commutateur.
Vérifiez que la vitre s’ouvre et se ferme
automatiquement. Si les lève− vitres ne
fonctionnent pas correctement, faites −les
contrôler par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
DN’essayez jamais de coincer quelque
partie de votre corps que ce soit en
vue de faire fonctionner
intentionnellement la fonction
anti −pincement, sous peine de
blessures graves, voire mortelles.DLa fonction anti −pincement peut ne
pas fonctionner si quelque chose est
pincé juste avant la fermeture
complète de la vitre.
Commutateur
de verrouillage
du lève− vitre
COMMANDE DES VITRES PASSAGER
Utilisez le commutateur de la porte
passager ou les commutateurs de la porte
conducteur qui commandent les
lève− glaces des portes passager.
La vitre coulisse tant que le commutateur est
maintenu enfoncé.
Ouverture: Appuyez sur le commutateur.
Fermeture: Relevez le commutateur.
Si vous appuyez sur le commutateur de
verrouillage des lève −vitres de la porte
conducteur, les lève −vitres des passagers
sont condamnés.
Finish
Page 44 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
28
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures corporelles
graves, voire mortelles, procédez de la
manière suivante.DAvant de fermer les vitres,
assurez−vous systématiquement de la
sécurité des personnes alentour. Vous
devez également vérifier que toutes
les parties du corps (tête, mains, etc.)
de tous les occupants, sont bien à
l’abri à l’intérieur de l’habitacle. Si
une personne se coince le cou, la tête
ou les mains dans une vitre qui se
ferme, elle encourt des blessures
graves, voire mortelles. Lorsqu’un
passager ferme les vitres électriques,
vérifiez qu’il procède à cette opération
en toute sécurité.DLorsque de petits enfants sont à bord
du véhicule, ne jamais les laisser
manœuvrer les commutateurs de
lève− vitres sans les surveiller. Utilisez
le commutateur de verrouillage des
lève− vitres pour éviter qu’ils
n’utilisent les commutateurs de
manière intempestive.DVeillez à retirer la clé du contact
chaque fois que vous quittez votre
véhicule.
DNe jamais laisser quiconque (et
surtout pas un jeune enfant) seul
dans le véhicule, d’autant moins avec
la clé toujours dans le contacteur de
démarrage antivol. Sinon, la personne
laissée seule pourrait faire usage des
lève− vitres électriques et se trouver
coincée par une vitre. Les personnes
laissées sans surveilla nce
(particulièrement un enfant en bas
âge) risquent des accidents graves.
Finish
Page 45 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
29
Pour ouvrir la porte arrière, tirez sur la
poignée.
Les portes latérales et la porte arrière se
verrouillent et se déverrouillent toutes
simultanément avec la porte du conducteur.
Le commutateur de verrouillage centralisé
des portes ou la commande à distance du
verrouillage centralisé permet de verrouiller
ou de déverrouiller simultanément la porte
arrière. (Reportez−vous à “—Verrouillage et
déverrouillage des portes”, page 19 et à
“Portes latérales”, page 23 dans cette
section.) A la fermeture de la porte arrière, vérifiez
qu’elle est réellement fermée.
Reportez
−vous à “—Précautions de
rangement” à la page 357 de la section 2
pour les précautions à observer lors du
rangement des bagages.
ATTENTION
DLa porte arrière doit être fermée
pendant la conduite du véhicule. Cela
évite non seulement que les bagages
ne soient éjectés, mais empêche
également les gaz d’échappement de
pénétrer dans le véhicule.DSi une fois ouverte, la porte arrière
cache les feux stop, les feux arrière
ou les clignotants a rrière lorsque vous
stationnez, les autres usagers de la
route doivent être avertis de la
présence de votre véhicule à l’aide du
triangle de présignalisation ou de tout
autre dispositif.
Ouverture du capot:
1. Soulevez le l evier de déverrouillage du
capot. Le capot moteur se soulève
légèrement.
ATTENTION
Avant de conduire le véhicule,
assurez −vous que le capot est
soigneusement verrouillé. Sinon, le
capot pourrait s’ouvrir de façon
soudaine penda nt la conduite du
véhicule et provoquer un accident.
Finish
Porte arrière Capot
Page 46 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
302. A l’avant du véhicule, poussez sur lelevier de verrouillage auxiliaire vers le
haut, puis soulevez le capot.
3. Maintenez le capot ouvert en insérantla béquille dans la découpe prévue à
cet effet.
Pour insérer correctement la béquille dans la
découpe correspondante, dressez −la bien à
la verticale. Si vous l’accrochez mal (trop sur
le côté ou vers l’intérieur du véhicule), elle
risque de glisser.
Avant de fermer le capot moteur, vérifiez que
vous n’avez pas oublié d’outils, chiffons etc.,
puis rangez la béquille dans ses clips pour
éviter qu’elle ne vibre. Abaissez le capot et
verrouillez −le. Si nécessaire, appuyez
doucement sur l’avant du capot pour le
verrouiller.
ATTENTION
Après engagement de la béquille dans
la découpe, vérifiez que le capot est
correctement maintenu pour éviter qu’il
ne vous tombe sur la tête ou sur le
corps.
NOTE
Veillez à ranger la béquille dans ses
clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée,
vous risquez de plier le capot.
Finish
Page 47 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
31
Ceci indique que la trappe de remplissage
de carburant se trouve sur le côté gauche
de votre véhicule.
1. Pour ouvrir la trappe de remplissage decarburant, tirez le levier vers le haut.
Arrêtez le moteur pendant le
ravitaillement en carburant.
ATTENTION
DNe fumez pas, ne provoquez pas
d’étincelles et n’approchez pas de
flammes vives lorsque vous vous
ravitaillez en carburant. En effet, les
vapeurs d’essence sont inflammables.DLors de l’ouverture du bouchon, ne le
retirez pas rapidement. Par temps
chaud, le carburant sous pression
peut provoquer des blessures en
s’échappant du goulot de remplissage
en cas de retrait rapide du bouchon
du goulot.
Finish
Bouchon du réservoir à
carburant
Page 48 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
322. Pour retirer le bouchon du réservoir àcarburant, tournez −le vers la gauche.
Attendez un peu avant de le retirer.
Il n’y a rien d’anormal à entendre parfois un
bruit de succion à l’ouverture du réservoir.
3. Une fois retiré, le bouchon peut être suspendu au support prévu à cet effet.
Lors de la remise en place du bouchon,
tournez ce dernier vers la droite jusqu’à
perception d’un déc lic, lequel indique qu’il
ferme complètement l’orifice de
remplissage. Le bouchon revient
légèrement en arri ère lorsque vous le
relâchez après remise en place; cela ne
pose cependant pas de problème.
Si le bouchon n’est pas correctement serré,
le témoin d’anomalie de fonctionnement
s’allume. Vérifiez que le bouchon est serré
correctement.
Le témoin s’éteint après quelques trajets. Si
le témoin ne s’éteint pas, contactez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.
ATTENTION
DVeillez à bien revisser le bouchon afin
d’éviter toute fuite de carburant en
cas d’accident.DN’utilisez qu’un bouchon de réservoir
d’origine Toyota en cas de
remplacement. Il est conçu pour
réguler la pression du réservoir à
carburant.
NOTE
Pour éviter d’endommager le bouchon,
ne forcez que dans le sens de rotation
prévu. Ne tirez pas sur le bouchon ni ne
tentez de l’arracher.
Finish
Page 49 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
33
Toit ouvrant coulissantToit ouvrant relevablePour manœuvrer le toi
t ouvrant, utilisez le
commutateur situé sur la console de toit.
La clé de contact doit être en position “ON”.
Le pare −soleil peut être ouvert ou fermé
manuellement.
Ouverture/fermeture par coulissement
automatique—
Ouverture: Appuyez sur le côté “SLIDE
OPEN” du commutateur.
Le toit s’ouvre et s’arrête 50 mm (2,0 in.)
avant d’atteindre sa position d’ouverture
maximale. Lorsque vous appuyez sur “SLIDE
OPEN” à nouveau, le toit ouvrant s’ouvre
totalement. Pour arrêter l’ouverture du toit,
appuyez rapidement sur le commutateur
indifféremment du côté “SLIDE OPEN” ou du
côté “TILT UP”.
Dans la mesure où la conduite avec le toit
ouvrant ouvert complètement engendre des
battements d’air, nous vous recommandons
dans ce cas de l’ouvrir et de l’arrêter 50 mm
(2,0 in.) avant qu’il n’atteigne sa position
d’ouverture maximale.
Le pare −soleil s’ouvre en même temps que
le toit ouvrant.
Fermeture: Appuyez sur le côté “TILT UP” du
commutateur. Le toit se fermera complètement et
automatiquement. Pour arrêter l’ouverture du
toit, appuyez rapidement sur le commutateur
indifféremment du côté “SLIDE OPEN” ou du
côté “TILT UP”.
Ouverture/fermeture par coulissement
manuel—
Pour ouvrir un peu le toit ouvrant, appuyez
brièvement sur le côté “SLIDE OPEN” du
commutateur.
Pour refermer un peu le toit ouvrant, appuyez
brièvement sur le côté “TILT UP” du
commutateur.
Ouverture/fermeture par basculement
automatique—
Pour relever: Appuyez sur le côté “TILT UP”
du commutateur.
Pour l’abaisser: Appuyez sur le côté “SLIDE
OPEN” du commutateur.
Le toit se relève ou s’abaisse complètement
et automatiquement. Pour arrêter l’ouverture
du toit, appuyez rapidement sur le
commutateur indifféremment du côté “SLIDE
OPEN”ouducôté“TILTUP”.
Finish
Toit ouvrant électrique
Page 50 of 497
’08 Rav4_D (L/O 0708)
34Ouverture/fermeture par basculement
manuel—
Pour relever un peu le toit ouvrant, appuyez
brièvement sur le côté “TILT UP” du
commutateur.
Pour abaisser un peu le toit ouvrant,
appuyez brièvement sur le côté “SLIDE
OPEN” du commutateur.
Fonctionnement contact coupé:Le toit
ouvrant peut être commandé pendant 45
secondes, après coupure du contact. Son
fonctionnement est désactivé lorsque l’une
des portes avant est ouverte.
Fonction de protection anti −pincement:
Pendant la fermeture, le toit ouvrant s’arrête
puis s’ouvre à mi −course lorsque quelque
chose est pincé entre le toit ouvrant et sa
baie.
Si le toit ouvrant reçoit un choc, cette
fonction peut se déclencher même si rien
n’est resté coincé. Si le toit ouvrant
ne fonctionne pas
automatiquement ou que la fonction
anti −pincement ne fonctionne pas
correctement, vous devez le réinitialiser.
Pour réinitialiser le toit ouvrant, appuyez
longuement sur le côté “TILT UP” du
commutateur de toit ouvrant jusqu’à ce que
le toit ouvrant se relève complètement.
Relâchez ensuite le commutateur. Appuyez
longuement sur le côté “TILT UP” du
commutateur et maintenez −le enfoncé jusqu’à
ce que le toit ouvrant se relève, s’abaisse,
coulisse pour s’ouvrir puis se refermer
complètement et automatiquement.
Vérifiez que le toit ouvrant s’ouvre et se
ferme automatiquement. Si le toit ouvrant ne
fonctionne pas correctement, faites le
contrôler par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures corporelles
graves, voire mortelles, procédez de la
manière suivante:DLorsque le véhicule se déplace, ne
passez jamais la tête, les mains ou
toute autre partie du corps par la baie
du toit ouvrant. Si vous ne respectez
pas ces consignes, vous risquez des
blessures graves, voire mortelles, en
cas d’arrêt brutal ou d’accident.
DAvant de fermer le toit ouvrant,
assurez −vous systématiquement de la
sécurité des personnes alentour. Vous
devez également vérifier que personne
ne passe la tête, les mains, ou toute
autre partie du corps dans l’ouverture
du toit. Si une personne se coince le
cou, la tête ou les mains dans le toit
ouvrant pendant sa fermeture, elle
encourt des blessures graves, voire
mortelles. Lorsqu’un passager procède
à la fermeture du toit ouvrant, vérifiez
qu’il effectue cette opération en toute
sécurité.DVeillez à retirer la clé du contact
chaque fois que vous quittez votre
véhicule.DNe jamais laisser quiconque (et
surtout pas un jeune enfant) seul
dans le véhicule, d’autant moins avec
la clé toujours dans le contacteur de
démarrage antivol. Sinon, il/elle
risquerait, en effe t, de manœuvrer le
commutateur de toit ouvrant et d’être
coincés dans la baie de toit ouvrant.
Les personnes laissées sans
surveillance (particulièrement un
enfant en bas âge) risquent des
accidents graves.
Finish