AUX Abarth 124 Spider 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2017Pages: 232, tamaño PDF: 3.05 MB
Page 11 of 232

LLAVES
LLAVES
1)
Hay un código estampado en la placa
que está fijada al juego de llaves;
separe esta placa y guárdela en un
lugar seguro (no en el vehículo) para
hacer uso de ella si necesita una llave
de recambio (llave auxiliar).
Además, apunte el código en otro sitio
y guárdelo en un sitio conveniente,
nunca en el interior del vehículo.
Si pierde la llave (llave auxiliar), consulte
al concesionario de Abarth y tenga
disponible el código (1 fig. 2 = llave
auxiliar /2 = transmisor/3 = placa del
código de llave).
ADVERTENCIA Guarde una llave de
repuesto en caso de que pierda laoriginal. Si pierde una de las llaves,
acuda cuanto antes a un concesionario
de Abarth.
ADVERTENCIA El conductor debe
estar en posesión de la llave para
comprobar que el sistema funciona de
manera correcta.
SISTEMA DE ENTRADA
SIN LLAVE
Este sistema utiliza los botones de la
llave para bloquear y desbloquear
remotamente las puertas, el portón del
maletero y la tapa del depósito de
combustible, además de para abrir el
maletero.
El sistema puede arrancar el motor sin
que tenga que retirar la llave de su
bolsillo.
Nota
El funcionamiento del sistema de
entrada sin llave puede ser distinto
según las condiciones locales.
El sistema de entrada sin llave
funciona (desbloqueo y bloqueo de
puertas/portón del maletero/tapa del
depósito de combustible) cuando el
encendido está desactivado. El sistema
no funciona si el encendido está en
cualquier posición que no sea OFF.
Si la llave no funciona cuando pulsa
uno de sus botones o su rango
operativo es muy reducido, es posibleque la pila tenga poca carga.
La pila tiene una duración de un año
aproximadamente. Sustituya la pila por
otra nueva cuando el testigo
(verde)
destelle en el cuadro de instrumentos.
Se recomienda sustituir la pila una vez
al año debido a que el testigo/piloto
indicador puede no iluminarse ni
destellar, según cuál sea la carga de la
pila.
Puede obtener llaves adicionales en
el concesionario de Abarth. Es posible
utilizar hasta 6 llaves por cada vehículo
con la función de entrada sin llave.
Lleve todas las llaves al concesionario
de Abarth cuando necesite llaves
adicionales.
TRANSMISOR
BotonesBotón de bloqueo: para bloquear
las puertas, el portón del maletero y la
tapa del depósito de combustible,
pulse el botón
. Las luces de
emergencia destellarán una vez. Las
puertas, el portón del maletero y la tapa
del depósito de combustible no se
bloquean cuando se pulsa el botón de
bloqueo con una de las puertas
abiertas. Las luces de emergencia no
destellarán.
Botón de desbloqueo: para
desbloquear las puertas y el portón del
maletero, pulse el botón
. Las luces
204010100-361-002AB
9
Page 18 of 232

Cómo armar el sistema
Proceda de la siguiente manera:
cierre las ventanillas y el techo
descapotable, desactive el encendido y
asegúrese de que el capó, el techo
descapotable, las puertas y el portón
del maletero estén firmemente
bloqueados;
pulse el botón de bloqueo en el
transmisor o bloquee la puerta del
conductor desde el exterior con la llave
auxiliar. Las luces de emergencia
destellarán una vez.Con la función
avanzada sin llave: pulse el
interruptor de solicitud. El testigo de
advertencia
del cuadro de
instrumentos destella dos veces por
segundo durante 20 segundos. El
sistema queda armado después de
20 segundos.Con el sensor de intrusión: la función
de este sensor solo se puede armar
con el techo descapotable cerrado. El
sistema también se puede armar con
una ventanilla abierta; sin embargo,
dejar la ventanilla parcialmente abierta
puede invitar a que se cometa un robo
y el aire que sople dentro del vehículo
puede activar la alarma. La función del
sensor de intrusión también se puede
cancelar.
PUERTAS
BLOQUEO/DESBLOQUEO
CON LLAVE AUXILIAR
7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14)
Ambas puertas, el portón del maletero
y la tapa del depósito de combustible
se bloquean automáticamente cuando
la puerta del conductor se bloquea con
la llave auxiliar.
Se desbloquean cuando la puerta del
conductor se abre con la llave auxiliar.
Gire la llave auxiliar hacia delante para
bloquear y hacia atrás para
desbloquear.
BLOQUEO/DESBLOQUEO
MANUAL
Uso desde el habitáculo
Ambas puertas, el portón del maletero
y la tapa del depósito de combustible
se bloquean automáticamente cuando
se pulsa el mando de bloqueo de
puertas del conductor. Ambas puertas
se desbloquean cuando se tira hacia
afuera del mando de bloqueo de
puertas 1 fig. 7 del conductor.
ADVERTENCIA Puede verse la
indicación roja 2 cuando el mando de
bloqueo de puertas está
desbloqueado.
604080300-12A-001
16
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 19 of 232

Uso desde el exterior
Para bloquear la puerta del pasajero
desde el exterior con el mando de
bloqueo de puertas, pulse dicho mando
a la posición de bloqueo y cierre la
puerta (no es necesario sostener la
manilla en posición abierta). Esto no
activa los demás bloqueos de puerta.
ADVERTENCIA Cuando bloquee la
puerta de esta manera: tenga cuidado
de no dejar la llave dentro del vehículo.
El mando de bloqueo de la puerta del
conductor no se puede utilizar cuando
la puerta del conductor está abierta.
DISPOSITIVO DE
INTERBLOQUEO
(si se incluye)
Activación del sistema
Proceda de la siguiente manera:
cierre ambas ventanillas y el techo
descapotable;
desactive el encendido y llévese la
llave;
cierre ambas puertas y el portón del
maletero;
introduzca la llave auxiliar en la
puerta del conductor, gírela a la
posición de bloqueo fig. 8, y vuelva a
ponerla en su posición central.
Después, gírela de nuevo a la posición
de bloqueo en menos de 3 segundos;
el testigose ilumina durante
unos 3 segundos para indicar que el
sistema está activado.
También puede activar este sistema si
pulsa el botón de bloqueo del
transmisor dos veces en menos de
3 segundos.
Con la función avanzada sin llave:
puede activar este sistema si pulsa el
botón de “bloqueo” dos veces en
menos de 3 segundos.NOTA El sistema no se puede activar
cuando hay una puerta abierta.
Desactivación del sistema
Desbloquee la puerta del conductor o
active el contacto. Si se interrumpe la
alimentación eléctrica (fusible quemado
o desconexión de la batería), solo se
puede desactivar el sistema si se
desbloquea la puerta con la llave
auxiliar.
PASSIVE ENTRY(con la función avanzada sin llave)
Ambas puertas, el portón del maletero
y la tapa del depósito de combustible
se pueden bloquear o desbloquear si
se pulsa el interruptor de “bloqueo de
puerta” en la manilla fig. 9 mientras
transporta las llaves.
704030107-L21-001AB
804030102-12A-001AB
904000098-121-555AB
17
Page 71 of 232

SEGURIDAD
El capítulo que está a punto de leer es
muy importante: describe los sistemas
de seguridad con que está equipado el
vehículo y ofrece las instrucciones
necesarias para utilizarlos
correctamente.SISTEMAS DE SEGURIDAD ACTIVA .70
SISTEMAS DE CONDUCCIÓN
AUXILIARES................74
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL
OCUPANTE................79
CINTURONES DE SEGURIDAD....80
SISTEMA SBA (Seat Belt Alert, Alerta
de cinturón de seguridad)........83
SISTEMAS DE PRETENSOR Y DE
LIMITACIÓN DE CARGA DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD......83
PRECAUCIONES DE SUJECIÓN DE
LOS NIÑOS................85
SISTEMA DE RETENCIÓN
SUPLEMENTARIO (SRS) - AIRBAG .98
REGISTRO DE DATOS DEL
VEHÍCULO................111
MONITORIZACIÓN CONSTANTE . .112
69
Page 76 of 232

66)Cuando intervenga el ABS y note la
vibración en el pedal del freno, no reduzca
la fuerza con que lo pisa, sino que continúe
pisándolo firmemente; así frenará en la
distancia más corta posible, dependiendo
de las condiciones de la carretera.
67)Para el correcto funcionamiento del
ABS, los neumáticos de todas las ruedas
deben ser del mismo tipo y marca, deben
estar en perfectas condiciones y, sobre
todo, ser de las dimensiones adecuadas.
68)Si interviene el ABS, esto indica que el
agarre de los neumáticos sobre la
carretera se acerca a su límite: reduzca la
velocidad a una velocidad compatible con
el agarre disponible.
69)No confíe en el sistema de control de
tracción (TCS) como sustitución de un
modo de conducción seguro. El sistema
de control de tracción (TCS) no puede
compensar la conducción peligrosa e
insegura, una velocidad excesiva, no
mantener la distancia de seguridad, o el
aquaplaning (fricción de los neumáticos y
contacto con la carretera reducidos debido
a agua sobre la superficie). Puede sufrir un
accidente.
70)Utilice cadenas o neumáticos para
nieve y conduzca a baja velocidad cuando
la carretera esté cubierta de hielo o nieve.
Es peligroso conducir sin los dispositivos
de tracción adecuados sobre carreteras
cubiertas de hielo o nieve. El sistema de
control de tracción (TCS) no proporciona
por su cuenta la tracción adecuada y
podría sufrir un accidente.
71)La capacidad del TCS nunca debe
probarse de manera peligrosa e
irresponsable, de manera que ponga en
riesgo su seguridad y la de otras personas.72)No confíe en el DCS como sustitución
de un modo de conducción seguro: el
control electrónico de estabilidad (DSC) no
puede compensar la conducción peligrosa
e insegura, una velocidad excesiva, no
mantener la distancia de seguridad, o el
aquaplaning (fricción de los neumáticos y
contacto con la carretera reducidos debido
a agua sobre la superficie). Puede sufrir un
accidente.
73)Para el correcto funcionamiento del
sistema DSC, los neumáticos deben ser
del mismo tipo y marca en todas las
ruedas, deben estar en perfectas
condiciones y, sobre todo, ser del tamaño
adecuado.
74)La capacidad del sistema DCS nunca
debe probarse de manera peligrosa e
irresponsable, de manera que ponga en
riesgo su seguridad y la de otras personas.
75)Si se ha activado el capó activo,
póngase en contacto con el concesionario
de Abarth. Si tira de la palanca de
liberación del capó una vez que el capó
activo se ha activado, este se levantará
aún más. Si conduce el vehículo con el
capó levantado, obstruirá su visibilidad y
podría sufrir un accidente. Por otra parte,
no intente empujar el capó hacia abajo.
Podría deformarlo o causarse lesiones,
pues el capó activado no se puede bajar
manualmente. Antes de volver a conducir
el vehículo, póngase en contacto con un
concesionario de Abarth si se ha activado
el capó activo, y asegúrese de que el capó
levantado no obstruya su visibilidad;
conduzca el vehículo a baja velocidad.SISTEMAS DE
CONDUCCIÓN
AUXILIARES
TPMS (Sistema de
monitorización de
presión de los
neumáticos)
76) 77) 78)
El sistema de monitorización de presión
de los neumáticos (TPMS) controla la
presión de cada uno de los
neumáticos. Si la presión es demasiado
baja en uno o más neumáticos, el
sistema alertará al conductor con un
testigo de advertencia en el cuadro de
instrumentos y con un pitido. Consulte
el apartado “Testigos de advertencia y
mensajes” del capítulo “Conocer el
cuadro de instrumentos”.
Consulte los apartados “Pitido de
advertencia de inflado de los
neumáticos” en “Pitido de advertencia
activado” del capítulo “Conocer el
cuadro de instrumentos”.
Los sensores de presión instalados en
cada rueda envían datos de presión de
los neumáticos por señales de radio al
receptor en el vehículo.
NOTA Cuando los cambios
estacionales producen una baja
temperatura ambiente, los neumáticos
también estarán a menor temperatura.
Al bajar la temperatura de los
74
SEGURIDAD
Page 81 of 232

ADVERTENCIA No se base totalmente
en la ayuda para el arranque en subida.
Esta función es un dispositivo auxiliar
para acelerar desde un punto de
parada en una pendiente. El sistema
solo funciona durante unos dos
segundos, por lo que si se basa solo en
este sistema, acelerar desde un punto
de parada puede ser peligroso, pues el
vehículo puede desplazarse (cuesta
abajo) de manera inesperada y causar
un accidente. El vehículo podría rodar
cuesta abajo dependiendo de su carga
o si está remolcando un accesorio.
Además, en los vehículos con
transmisión manual, el vehículo podrá
desplazarse cuesta abajo según cómo
se pise el pedal de embrague o el pedal
del acelerador. Confirme las
condiciones seguras alrededor del
vehículo antes de empezar a
conducirlo.
ADVERTENCIA
76)La presencia del sistema TPMS no
permite que el conductor deje de
comprobar periódicamente la presión de
los neumáticos, incluyendo la rueda de
repuesto, y de realizar el mantenimiento: el
sistema no se utiliza para indicar posibles
fallos de un neumático. La presión debe
revisarse con los neumáticos fríos y en
reposo. Si por algún motivo tuviera que
revisar la presión con los neumáticos
calientes, no reduzca su presión aunque se
indique que es superior al valor
especificado. Repita la inspección cuando
los neumáticos estén fríos.
77)Al sustituir los neumáticos normales
por otros de invierno y viceversa se
requiere una inspección del sistema TPMS,
la cual debe ser realizada exclusivamente
por un concesionario de Abarth.
78)Los cambios de la temperatura exterior
pueden hacer que cambie la presión de los
neumáticos. El sistema podría indicar
provisionalmente una presión insuficiente.
En este caso, revise la presión de inflado
con los neumáticos fríos y, si es necesario,
ínflelos a mayor presión.
SISTEMAS DE
PROTECCIÓN DEL
OCUPANTE
Los equipos de seguridad más
importantes del vehículo constan de los
siguientes sistemas de protección:
cinturones de seguridad;
sistema SBA (Seat Belt Alert);
reposacabezas;
sistemas de protección infantil;
airbags delanteros y laterales.
Lea con atención la información de las
páginas a continuación.
Es muy importante que los sistemas de
protección se utilicen de manera
correcta para garantizar el máximo nivel
de seguridad del conductor y los
pasajeros.
79
Page 162 of 232

175)La información requerida por la
normativa se indica en la etiqueta del
paquete del kit de emergencia. Respetar
las indicaciones de la etiqueta es una
condición esencial para garantizar la
seguridad y la efectividad del kit de
emergencia. Lea con atención la etiqueta
antes del uso; evite el uso inadecuado. El
kit de emergencia está sujeto a
vencimiento y debe ser sustituido
periódicamente. Este kit debe ser utilizado
exclusivamente por adultos y nunca por
niños.
176)No deje que los niños toquen el
sellador de neumáticos, ya que la ingestión
de este producto es peligrosa. En caso de
ingestión accidental de sellador, beba
inmediatamente grandes cantidades de
agua y busque asistencia médica. El
contacto del sellador de neumáticos con
ojos y piel es peligroso. Si el sellador entra
en contacto con ojos o piel, enjuague
inmediatamente la zona afectada con
grandes cantidades de agua y busque
asistencia médica.
ADVERTENCIA
3)Deseche la botella y el líquido sellador
debidamente. Deséchelos respetando la
legislación local y nacional vigentes.
ARRANQUE CON
CABLES PUENTE
PREPARATIVOS PARA EL
ARRANQUE CON CABLES
PUENTE
177) 178) 179) 180) 181) 182) 183) 184) 185) 186)
34)
El arranque con cables puente es
peligroso si no se hace bien. Por tanto,
siga con cuidado el procedimiento
fig. 142. Si siente inseguridad respecto
al arranque con cables puente, le
recomendamos encarecidamente que
deje el trabajo a los profesionales.
ADVERTENCIA Si emplea una batería
auxiliar, respete las instrucciones de
utilización y las precauciones
especificadas por el fabricante.
ADVERTENCIA No utilice la batería
auxiliar o cualquier otra fuente de
alimentación externa con una tensión
superior a los 12 V, ya que la batería, el
motor de arranque, el alternador y el
sistema eléctrico del vehículo podrían
dañarse. Se puede dañar un motor de
arranque de 12 V, un sistema de
encendido y otros componentes
eléctricos de forma irreparable con una
alimentación de 24 V (dos baterías de
12 V en serie o un .generador .de
24 V).
14208030100-121-001-1AB
160
EN CASO DE EMERGENCIA
Page 163 of 232

ADVERTENCIA No intente arrancar con
cables puente si la batería está
húmeda. ¡La batería podría romperse y
explotar!
PROCEDIMIENTO DE
ARRANQUE CON CABLES
PUENTE
ADVERTENCIA Si el procedimiento que
se indica a continuación se realiza de
forma incorrecta, puede provocar
lesiones graves a las personas o dañar
el sistema de recarga de uno o de los
dos vehículos. Siga con cuidado las
instrucciones siguientes.
Proceda como se indica para llevar a
cabo un arranque con cables puente:
quite la cubierta de la batería
fig. 143;
asegúrese de que la batería auxiliar
seade12Vydequesuterminal
negativo esté conectado a tierra;
si la batería auxiliar está en otro
vehículo, no deje que los vehículos se
toquen. Apague el motor del vehículo
con la batería auxiliar y toda la carga
eléctrica innecesaria de ambos
vehículos;
conecte los cables puente en la
secuencia exacta que indica el
apartado “Preparativos para el arranque
con cables puente”:
– conecte un extremo de un cable al
terminal positivo de la batería
descargada;
– fije el otro extremo al terminal
positivo de la batería auxiliar;
– conecte un extremo del otro cable
al terminal negativo de la batería
auxiliar;
– conecte el otro extremo al punto de
conexión a tierra indicado en la
ilustración, lejos de la batería
descargada.
arranque el motor del vehículo
auxiliar y déjelo funcionar unos minutos.
Luego arranque el motor del otro
vehículo;
al terminar, desconecte con cuidado
los cables en el orden inverso al que seha descrito anteriormente;
si la cubierta de la batería se ha
quitado, instálela en el orden inverso al
de la extracción.
ADVERTENCIA Compruebe que las
cubiertas estén bien instaladas.
ADVERTENCIA Realice el
procedimiento de aprendizaje de la
rueda fónica que se describe en la
sección “Mantenimiento de la batería”
(consulte el capítulo “Mantenimiento y
cuidados”).
ADVERTENCIA
177)Antes de abrir el capó, asegúrese de
que el motor esté apagado y que el
contacto esté desactivado. Durante el
repostaje, asegúrese de que el motor esté
apagado (y que el contacto esté en
posición OFF).
178)No se acerque mucho al ventilador de
refrigeración del radiador: el ventilador
eléctrico puede arrancar, con el
consiguiente peligro de lesiones. Tenga
cuidado con las bufandas, corbatas y otras
prendas sueltas que pudieran quedar
atrapadas en las piezas móviles.
179)Quítese cualquier objeto metálico
(como anillos, relojes, pulseras), que pueda
originar un contacto eléctrico accidental y
provocar lesiones graves.
14308030100-122-001AB
161
Page 205 of 232

Ajuste del sonido del audio
Pulse el botónMENUpara seleccionar
la función. Se indicará la función
seleccionada.
Gire el dial de controlVOLpara ajustar
las funciones seleccionadas:
AF (Frecuencia alternativa);
REG (Programas regionales);
ALC (Ajuste automático del
volumen);
BASS (Altura de sonido grave);
TREB (Sonido agudo);
FADE (Balance de volumen
delantero/trasero);
BAL (Balance de volumen
izquierdo/derecho);
BEEP (Sonido de funcionamiento del
equipo de audio);
12Hr < > 24Hr (ajuste de hora de
12 horas/24 horas).
RELOJ
Configuración de la hora
El reloj puede ajustarse en cualquier
momento en que el encendido esté
activado en la posición ACC o en ON.
Para ajustar la hora, pulse el botón del
relojFM/AMunos 2 segundos hasta
que suene un pitido. La hora actual del
reloj destellará.
Ajuste de la hora
Para ajustar la hora, pulse el botón de
ajuste de horas/minutos
/
mientras la hora actual del reloj
está destellando.
Las horas avanzan mientras se pulsa el
botón de ajuste de horas
. Los
minutos avanzan mientras se pulsa el
botón de ajuste de minutos
.
Pulse de nuevo el botón del relojFM/
AMpara poner en marcha el reloj.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
Encendido de la radio: pulse un
botón de selección de banda FM/AM
para encender la radio.
Selección de banda: pulse el botón
de selección de bandaFM/AMpara
conectar las bandas de la forma
siguiente: M1–FM2–MW/LW
Sintonización manual: seleccione la
emisora pulsando ligeramente el botón
de sintonización
/.
Buscar emisora: pulse el botón de
sintonización
/.La
búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Explorar emisoras: pulse y mantenga
pulsado el botón de exploración
MEDIApara probar las emisoras
fuertes. La exploración se detiene en
cada emisora unos 5 segundos. Para
conservar una emisora, pulse y
mantenga pulsado el botón MEDIA de
nuevo durante este intervalo.Sintonización de canales
preajustados
Los 6 canales preajustados se pueden
utilizar para guardar 6 emisoras de
onda media y onda larga (MW/LW) y
12 emisoras FM.
Para ajustar un canal, seleccione
primero MW/LW, FM1 o FM2. Sintonice
la emisora deseada.
Pulse un botón de canal preajustado
unos 2 segundos hasta que suene un
pitido. Aparecerá el número de canal
preajustado o la frecuencia de la
emisora. La emisora se guarda ahora
en la memoria.
Repita esta operación con otras
emisoras y bandas que desee guardar.
Para sintonizar una en la memoria,
seleccione MW/LW, FM1 o FM2 y luego
pulse su botón de canal preajustado.
Aparecerán la frecuencia de la emisora
o el número de canal.
MODO AUX / USB / iPod
Toma auxiliar / puerto USB
El sistema de audio se puede escuchar
en los altavoces del vehículo
conectando una unidad de audio
portátil de las disponibles en el
mercado a la toma auxiliar. Se necesita
un cable con miniclavija estéreo de
3,5 de diámetro sin impedancia de los
que se encuentran habitualmente en el
mercado. Además, el audio puede
203
Page 206 of 232

reproducirse desde el dispositivo de
audio del vehículo conectando un
dispositivo USB o un iPod en el puerto
USB.
Uso del modo AUX
Active el contacto en la posición ACC o
en ON, pulse el dial de encendido/
volumen para conectar el sistema de
audio y pulse el botónMEDIAde la
unidad de audio para cambiar al modo
AUX.
Uso del modo USB
Esta unidad no admite dispositivos
USB 3.0. Además, es posible que,
dependiendo del modelo o la versión
de sistema operativo, no se admitan
otros dispositivos.
Reproducción
Active el contacto en la posición ACC o
en ON, pulse el dial de encendido/
volumen para conectar el sistema de
audio y pulse el botónMEDIApara
cambiar al modo USB y empezar la
reproducción.
Búsqueda de pistas
Pulse el botón de pista siguiente
una vez para avanzar al comienzo
de la siguiente pista.
Pulse el botón de pista anterior
inmediatamente después delcomienzo de la reproducción para
retroceder al comienzo de la pista
anterior.
Pulse el botón de pista anterior
transcurridos unos segundos
para iniciar la reproducción desde el
comienzo de la pista actual.
Uso del modo iPod
Es posible que algún iPod no sea
compatible, dependiendo del modelo o
la versión de sistema operativo. En este
caso, aparecerá un mensaje de error.
NOTA. Es posible que las funciones
iPod no funcionen en el propio iPod
mientras está conectado a la unidad,
porque es la unidad la que controla
estas funciones iPod.
Búsqueda de pistas
Pulse el botón de pista siguiente
una vez para avanzar al comienzo
de la siguiente pista.
Pulse el botón de pista anterior
inmediatamente después
(depende de la versión de software del
iPod) del comienzo de la reproducción
para retroceder al comienzo de la pista
anterior.
Pulse el botón de pista anterior
transcurridos unos segundos
(depende de la versión de software del
iPod) para iniciar la reproducción desde
el comienzo de la pista actual.Búsqueda de categorías: pulse el
botón de categoría anterior5para
seleccionar la categoría anterior y el de
categoría siguiente6para la categoría
siguiente. Los tipos de categorías
incluyen Lista de reproducción, Artista,
Álbum, Canción, Podcast, Género,
Compositor y Audiolibro.
Búsqueda de lista: pulse el botón de
lista anterior
para seleccionar la lista
anterior y el de lista siguiente
para la
lista siguiente. Si la categoría
seleccionada es Canción o Audiolibro,
no hay lista.
MANOS LIBRES
Bluetooth®
Emparejamiento de dispositivos
Para utilizar el audio y el manos libres
por
Bluetooth®, el dispositivo
equipado conBluetooth®tiene que
emparejarse con la unidad mediante el
siguiente procedimiento. Se puede
emparejar un máximo de siete
dispositivos, incluidos dispositivos de
audio y teléfonos móviles con manos
libres
Bluetooth®.
NOTA. Es posible que el sistema
Bluetooth®no funcione1o2minutos
después de accionar el encendido en la
posición ACC o ON. Sin embargo, esto
no indica un problema. Si el sistema
Bluetooth®no se conecta
automáticamente transcurridos 1 o
2 minutos, asegúrese de que el ajuste
204
MULTIMEDIA