Abarth 124 Spider 2020 Knjižica za upotrebu i održavanje (in Serbian)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2020, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2020Pages: 232, PDF Size: 4.49 MB
Page 91 of 232

SISTEMI ZA
PREDZATEZANJE I
OGRANIČAVANJE
OPTEREĆENJA
PREDZATEZAČI
90) 91) 92) 93)
Radi optimalne zaštite, sigurnosni
pojasevi vozača i suvozača su
opremljeni sistemima za predzatezanje i
ograničavanje opterećenja. Da bi oba
ova sistema pravilno radila morate
pravilno da koristite sigurnosne
pojaseve.
Kada se otkrije sudar, predzatezači se
aktiviraju istovremeno sa vazdušnim
jastucima. Za detaljnije informacije o
aktiviranju, pogledajte paragraf
„Kriterijumi za aktiviranje SRS vazdušnih
jastuka” u ovom poglavlju.
Mehanizmi za uvlačenje sigurnosnih
pojaseva brzo uklanjanju labavost kad
se vazdušni jastuci šire. Svaki put kada
se vazdušni jastuci i predzatezači
sigurnosnih pojaseva aktiviraju, moraju
da se zamene.Kvar sistema ili radnih uslova označeni
su upozorenjem. Pogledajte paragraf
„Upozoravajuća svetla i poruke” i
„Upozoravajući zvučni signal se aktivira”
u poglavlju „Upoznavanje s
instrument-tablom”.
Pored toga, sistem predzatezača za
suvozača, kao i prednji i bočni vazdušni
jastuk suvozača je osmišljen tako da se
aktivira samo kada senzor za
klasifikaciju putnika otkrije da putnik
sedi na suvozačevom mestu. Za
detaljnije informacije, pogledajte senzor
za klasifikaciju putnika.
UPOZORENJE Sistem predzatezača
možda neće da radi u zavisnosti od
vrste sudara. Za detaljnije informacije,
pogledajte paragraf „Kriterijumi za
aktiviranje SRS vazdušnih jastuka”.
UPOZORENJE Kada se vazdušni
jastuci i predzatezači aktiviraju ispušta
se malo dima (netoksični gas). Ta
pojava ne označava požar. Taj gas
obično nema dejstvo na putnike,
međutim kod osoba sa osetljivom
kožom može da dođe do blage iritacije.
Ako ostaci od aktiviranja vazdušnih
jastuka ili sistema predzatezača dođu u
dodir sa kožom ili očima, isperite ih što
je pre moguće.
GRANIČNIK
OPTEREĆENJA
Sistem za ograničavanje opterećenja
popušta pojas na kontrolisani način da
bi smanjio silu pritiska pojasa na grudni
koš putnika.
Iako se najveće opterećenje na
sigurnosnom pojasu dešava prilikom
čeonih sudara, graničnik opterećenja
ima automatsku mehaničku funkciju i
može da se aktivira u bilo kojem obliku
sudara sa dovoljnim pokretanjem
putnika.
Čak i ako se zatezači ne aktiviraju,
potrebno je da kod Abarthovog dilera
proverite funkciju ograničenja
opterećenja.
89
Page 92 of 232

PAŽNJA
90)Koristite sigurnosne pojaseve samo
kao što je preporučeno u ovom Priručniku
za vlasnika. Nepravilno postavljanje
sigurnosnih pojaseva vozača i suvozača je
opasno. Bez pravilnog postavljanja, sistemi
za predzatezanje i ograničavanje
opterećenja ne mogu da pruže
odgovarajuću zaštitu prilikom nesreće i to
može da ima kao posledicu ozbiljnu
povredu. Za detaljnije informacije o
korišćenju sigurnosnih pojaseva pogledajte
„Vezivanje sigurnosnih pojaseva”.
91)Ako su predzatezač ili graničnik
opterećenja istrošeni odmah zamenite
sigurnosne pojaseve. Nakon svakog
sudara uvek se obratite stručnom servisu
Abarthovog dilera da odmah proveri
predzatezače sigurnosnih pojaseva i
vazdušne jastuke. Kao i vazdušni jastuci,
predzatezači sigurnosnih pojaseva i
graničnici opterećenja se aktiviraju samo
jednom i moraju se zameniti nakon svakog
sudara koji ih aktivira. Ako se predzatezači
sigurnosnih pojaseva i graničnici
opterećenja ne zamene, rizik od povrede
prilikom sudara će se povećati.
92)Nemojte menjati komponente ili
kablove ili koristiti elektronske uređaje za
ispitivanje na sistemu predzatezača.
Menjanje komponenti ili kablova sistema
predzatezača, uključujući korišćenje
elektronskih uređaja za ispitivanje, je
opasno. Možete slučajno da ga aktivirate ili
da ga onesposobite što bi moglo da spreči
njegovo aktiviranje u slučaju nesreće.
Putnici ili serviseri bi mogli da budu ozbiljno
povređeni.93)Pravilno odložite sistem predzatezača.
Nepravilno odlaganje sistema predzatezača
ili vozila sa nedeaktiviranim predzatezačem
je opasno. Nepoštovanje svih
bezbednosnih procedura može da uzrokuje
povrede. Za bezbedno odlaganje sistema
predzatezače ili za odlaganje na otpad
vozila opremljenog sistemom zatezača
obratite se Abarthovom dileru.
90
BEZBEDNOST
Page 93 of 232

MERE
PREDOSTROŽNOSTI
VEZANE ZA SISTEME
ZAŠTITE DECE
94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104)
FCA izričito preporučuje korišćenje
sistema zaštite dece za decu koja su
dovoljno mala da mogu da ih koriste.
FCA preporučuje korišćenje originalnog
sistema zaštite dece ili onog koji je
usklađen sa propisom UNECE 44 (*).
Ako želite da kupite FCA originalni
sistem zaštite dece, obratite se
Abarthovom dileru.
Proverite lokalne, državne ili regionalne
zakone što se tiče posebnih zahteva
vezanih za bezbednost dece koja se
voze u vozilu.
(*) UNECE je skraćenica za United
Nations Economic Commission for
Europe (Ekonomska komisija
Ujedinjenih nacija za Evropu).
Koji god sistem zaštite dece uzimate u
obzir, odaberite onaj koji odgovara
uzrastu i stasu deteta, poštujte zakon i
sledite uputstva koja prate odgovarajući
sistem zaštite dece.Dete koje je preraslo sistem zaštite
dece treba da koristi sigurnosne
pojaseve, i donji i rameni deo. Ako
rameni deo pojasa prelazi preko vrata ili
lica, pomerite dete bliže sredini vozila.
Unazad okrenut sistem zaštite dece
NIKADne treba da se koristi na sedištu
suvozača sa aktiviranim sistemom
vazdušnog jastuka. U slučaju udara,
aktiviranje vazdušnog jastuka moglo bi
da uzrokuje fatalne povrede deteta.
Da bi se smanjila mogućnost povreda
izazvanih aktiviranjem vazdušnog
jastuka suvozača, senzor za klasifikaciju
putnika radi kao deo dodatnog
zaštitnog sistema.
Ovaj sistem deaktivira prednje i bočne
vazdušne jastuke i isto tako i sistem
predzatezača sigurnosnog pojasa
suvozača kad indikatorsko svetlo
deaktivacije (OFF) vazdušnog jastuka
suvozača svetli.
Kada odojče ili malo dete sedi na
sedištu suvozača, sistem isključuje
prednje i bočne vazdušne jastuke
suvozača i sistem predzatezača
sigurnosnog pojasa, pa se uverite da
indikatorsko svetlo deaktivacije (OFF)
vazdušnog jastuka suvozača svetli. Za
detaljnije informacije, pogledajte odeljak
„Senzor za klasifikaciju putnika” u
paragrafu „Prednji vazdušni jastuci”.
UPOZORENJE Sigurnosni pojas ili
sistem zaštite dece mogu da postanu
vrlo vrući u zatvorenom vozilu tokom
toplog vremena. Da biste izbegli
stvaranje opekotina na sebi ili detetu,
proverite ih pre nogo što ih vi ili vaše
dete dodirnete.
NAPOMENA Vaše vozilo je opremljeno
ISOFIX ankerima za pričvršćivanje
ISOFIX sistema zaštite dece. Kad
koristite ankere za pričvršćivanje
sistema zaštite dece, pogledajte
paragraf „Upotreba ISOFIX ankera” u
ovom poglavlju.
91
Page 94 of 232

KATEGORIJE SISTEMA ZAŠTITE DECE
NAPOMENA Kod kupovine, pitajte proizvođača sistema zaštite dece koja vrsta sistema zaštite dece je pogodna za vaše dete i
vozilo.
Prema propisu UNECE 44, sistemi zaštite dece su klasifikovani u sledećih 5 grupa.
Grupa Uzrast Težina
0 Do uzrasta od oko 9 meseci Do 10 kg
0+ Do uzrasta od oko 2 godine Do 13 kg
1 Uzrast od oko 8 meseci do 4 godine 9 kg - 18 kg
2 Uzrast od oko 3 do 7 godina 15 kg - 25 kg
3 Uzrast od oko 6 do 12 godina 22 kg - 36 kg
92
BEZBEDNOST
Page 95 of 232

TIPOVI SISTEMA ZAŠTITE
DECE
U ovom Priručniku za vlasnika, pružaju
se objašnjenja za sledeća tri tipa
sistema zaštite dece pričvršćenih
sigurnosnim pojasevima: sedište za
bebe, sedište za decu i sedište za veću
decu.
UPOZORENJE Položaj za postavljanje
zavisi od tipa sistema zaštite dece.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva
proizvođača i Priručnik za vlasnika.
UPOZORENJE Usled različitog dizajna
sistema zaštite dece, sedišta vozila i
sigurnosnih pojaseva, svi sistemi zaštite
dece možda neće biti pogodni za sve
položaje sedenja. Pre kupovine sistema
zaštite dece, trebalo bi ga isprobati u
određenom položaju (ili položajima)
sedenja u vozilu u kojem ga
nameravate koristiti. Ako prethodno
kupljeni sistem zaštite dece ne
odgovara, možda ćete morati da kupite
drugi koji će odgovarati.
Sedište za bebe
Odgovara grupi0i0+propisa UNECE
44 sl. 67.
Sedište za decu
Odgovara grupi 1 propisa ECE R-44
sl. 68.
Sedište za veću decu
Odgovara grupi2i3propisa ECE R-44
sl. 69.
Položaj postavljanja sedišta za
bebe
Sedište za bebe se koristi samo u
položaju okrenutom unazad. Pogledajte
tabelu „Prikladnost sistema zaštite dece
za razne položaje sedenja” za položaj
postavljanja sedišta za odojčad.
6706070809-INF-001
6803030202-CHD-001
6903030202-BOO-001
93
Page 96 of 232

POLOŽAJ
POSTAVLJANJA SEDIŠTA
ZA DECU
102) 108) 109) 110) 106) 107)
Sedište za decu se koristi okrenuto
unapred ili unazad u zavisnosti od
uzrasta i stasa deteta.
Kod postavljanja, sledite uputstva
proizvođača u skladu s odgovarajućim
uzrastom i stasom deteta kao i
uputstva za postavljanje sistema zaštite
dece.
Pogledajte tabelu „Prikladnost sistema
zaštite dece za razne položaje sedenja”
za položaj postavljanja sedišta za decu.
Položaj postavljanja sedišta za veću
decu
Sedište za veću decu se koristi samo u
položaju okrenutom unapred.
Pogledajte tabelu „Prikladnost sistema
zaštite dece za razne položaje sedenja”
za položaj postavljanja sedišta za decu.
94
BEZBEDNOST
Page 97 of 232

PRIKLADNOST SISTEMA ZAŠTITE DECE ZA RAZNE POLOŽAJE SEDENJA
Informacije navedene u tabeli prikazuju prikladnost sistema zaštite dece za razne položaje sedenja.
Za određivanje prikladnosti sistema zaštite dece drugih proizvođača, pažljivo pročitajte uputstva proizvođača koji prate sistem
zaštite dece.
Sistemi zaštite dece koji se pričvršćuju ISOFIX ankerima
Prilikom postavljanja sistema zaštite dece na sedište suvozača, pogledajte uputstva proizvođača sistema zaštite dece i paragraf
„Upotreba ISOFIX ankera”.
Grupa mase Klasa veličine PričvršćivačPoložaji sedišta
ISOFIX položaji u vozilu
Sedište suvozača
NosiljkaF ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
Grupa0—Do10kgE ISO/R1 X
(1) X
Grupa 0+ — Do 13 kgE ISO/R1 IL (1)
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
(1) X
95
Page 98 of 232

Grupa mase Klasa veličine PričvršćivačPoložaji sedišta
ISOFIX položaji u vozilu
Sedište suvozača
Grupa19kg–18kgD ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 X
(1) IL (2)
Grupa 2 15 kg – 25 kg (1) IL (3)
Grupa 3 22 kg – 36 kg (1) IL (3)
(1) Za sisteme zaštite dece (CRS, Child Restraint System) koji nemaju ISO/XX oznaku klase veličine (A do G), za odgovarajuću
grupu mase, proizvođač automobila će označiti ISOFIX sistem(e) zaštite dece, specifične za to vozilo, koji se preporučuju za
svaki položaj.
IUF = Prikladno za unapred okrenute ISOFIX sisteme zaštite dece univerzalne kategorije, odobrene za upotrebu u toj grupi
mase.
IL = Prikladno za posebne ISOFIX sisteme zaštite dece (CRS) date u priloženoj listi.
Ovi ISOFIX sistemi zaštite dece (CRS) su za kategorije: „specifična vozila”, „ograničena” i „polu-univerzalna”.
(1) Može se postaviti CabrioFix sistem zaštite dece pričvršćen na EasyFix osnovu, koje prodaje kompanija
MAXI-COSI®
.
(2) Može se postaviti Pearl sistem zaštite dece pričvršćen na EasyFix osnovu; oba proizvoda prodaje kompanija
MAXI-COSI®
.
(3) Može se postaviti
BRITAX RÖMER®
KIDFIX (KIDFIX više nije u proizvodnji).
X — ISOFIX položaj nije prikladan za ISOFIX sisteme zaštite dece u ovoj grupi mase i/ili ovoj klasi veličine.
96
BEZBEDNOST
Page 99 of 232

Sistemi zaštite dece po normi „i-Size”
Sistem zaštite dece po normi „i-Size” se može postaviti na specifikovana sedišta kao što sledi:
Sedište suvozača
Sistemi zaštite dece po normi „i-Size” X
X = Položaj sedenja koji nije prikladan za sisteme zaštite dece po normi „i-Size”.
UPOZORENJE Sistem zaštite dece po normi „i-Size” se odnosi na sisteme koji su dobili sertifikat za kategoriju „i-Size” prema
propisu UNECE 129.
97
Page 100 of 232

Sistemi zaštite dece koji se pričvršćuju sigurnosnim pojasevima
Grupa sistema Grupa uzrasta Grupa maseTipovi sistema
zaštite deceSedište suvozača
Bez sistema za
klasifikaciju
putnika
(Vazdušni
jastuk
omogućen)(Vazdušni
jastuk
onemogućen)
GRUPA 0Do uzrasta od
oko 9 meseciDo 10 kg Sedište za bebe X X U
GRUPA 0+Do uzrasta od
oko 2 godineDo 13 kg Sedište za bebe X X U
GRUPA 1Uzrast od oko
8 meseci do
4 godine9 kg - 18 kg Sedište za decu L UF U
GRUPA 2Uzrast od oko
3 do 7 godina15kg-25kgSedište za veću
decuLUFU
GRUPA 3Uzrast od oko
6 do 12 godina22kg-36kgSedište za veću
decuLUFU
U = Prikladno za „univerzalnu” kategoriju sistema zaštite dece odobrenu za upotrebu u ovoj grupi mase.
UF = Prikladno za unapred okrenutu „univerzalnu” kategoriju sistema zaštite dece odobrenu za upotrebu u ovoj grupi mase.
Vezano za sisteme zaštite dece koji se mogu postaviti, pogledajte katalog dodatne opreme.
L = Za sisteme zaštite dece u ovoj grupi mase, potražite savet stručnog lica; preporučujemo ovlašćenog dilera.
X = Položaj sedišta nije prikladan za decu u ovoj grupi mase.
98
BEZBEDNOST