ESP Abarth 500 2015 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2015, Model line: 500, Model: Abarth 500 2015Pages: 215, PDF Size: 15.94 MB
Page 2 of 215
Nós, que concebemos, projectámos e fabricámos o seu veículo,
conhecemo-lo realmente em cada pormenor e componente.
Nas oficinas autorizadas Abarth Serviceencontra técnicos formados directamente por nós,
que lhe oferecem qualidade e profissionalismo em todas as intervenções de manutenção.
As oficinas Abarth estão sempre ao seu lado para a manutenção periódica,
para os controlos sazonais e para os conselhos práticos dos nossos especialistas.
Com as Peças Originais Abarth, manterá no tempo as características de fiabilidade,
conforto e desempenho pelas quais escolheu o seu novo veículo.
Peça sempre as Peças Originais dos componentes que utilizamos para fabricar os nossos automóveis
e que lhe recomendamos, porque são o resultado do nosso constante empenho na investigação
e no desenvolvimento de tecnologias cada vez mais inovadoras.
Por todos estes motivos, confie nas Peças Originais:
as únicas especificamente concebidas pela Abarth para o seu veículo.
SEGURANÇA: SISTEMA
DE TRAVAGEMECOLOGIA: FILTROS DE PARTÍCULAS,
MANUTENÇÃO DO CLIMATIZADORCONFORTO: SUSPENSÕES
E LIMPA PÁRA-BRISAS DESEMPENHO:
VELAS, INJECTORES E BATERIASLINEACCESSORI: BARRAS
PORTA-OBJECTOS, JANTES
PORQUÊ ESCOLHER
PEÇAS ORIGINAIS
Cop 500 ABARTH QUAD PT_Cop 500 ABARTH POR 24/09/14 15:37 Pagina 2
Page 5 of 215
Estimado Cliente,
Parabéns e obrigado por ter escolhido um Abarth 500. Preparámos este manual para que possa conhecer a fundo o seu veículo e utilizá-lo da
forma mais correcta. Recomendamos que o leia completa e atentamente antes de utilizar o veículo pela primeira vez.
Nele estão contidas informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo que o ajudarão a aproveitar bem as qualidades
técnicas oferecidas pelo seu Abarth 500. Descobrirá características e particularidades; encontrará também informações essenciais para o seu
cuidado, manutenção, segurança e o necessário para manter o seu veículo em perfeitas condições ao longo do tempo.
Recomendamos que leia atentamente os avisos e as indicações que encontrará ao longo do texto, citadas pelos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a protecção do ambiente.
NOTA Estes símbolos, quando necessários, estão indicados no final de cada parágrafo e são seguidos de um número. Esse número identifica
o aviso correspondente, presente no fundo da respectiva secção.
No Livro de Garantia anexo encontrará ainda a descrição dos Serviços de Assistência que a Abarth oferece aos seus Clientes, o Certificado de
Garantia e o detalhe dos termos e das condições para a manutenção da mesma.
Estamos certos que estes instrumentos irão fazê-lo entrar em sintonia com o seu novo veículo e apreciar os técnicos da Abarth que lhe irão
prestar assistência.
Boa leitura, então, e boa viagem!
Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do Abarth 500, pelo que é necessário considerar
apenas as informações relativas ao equipamento, motorização e versão do veículo de sua propriedade. Os dados
contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo. A Fiat Group Automobiles poderá efectuar em qualquer
momento modificações no modelo descrito nesta publicação por razões de natureza técnica ou comercial. Para mais
informações, dirigir-se à Rede de Assistência Abarth.
Page 6 of 215
LER OBRIGATORIAMENTE!
REABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Abastecer o veículo apenas com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não inferior a 95, conforme a especificação europeia
EN228. A utilização de outros produtos ou misturas pode danificar irreversivelmente o motor, com a consequente anulação da garantia
pelos danos causados.
ARRANQUE DO MOTOR
Certificar-se de que o travão de mão está engatado; colocar a alavanca das mudanças em ponto-morto; carregar a fundo no pedal da
embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida, rodar a chave de ignição para AVV e coltá-la logo após o arranque do motor.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a panela catalítica atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas
secas, agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para
garantir um melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo se desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação eléctrica (com o risco de descarregar
gradualmente a bateria), dirigir-se à Rede de Assistência Abarth, que avaliará o consumo eléctrico total e verificará se o sistema do veículo
tem capacidade para suportar a carga necessária.
CODE card
(para versões/mercados, onde previsto)
Guardar o cartão num local seguro, não dentro do veículo. É necessário ter sempre consigo o código electrónico indicado no cartão CODE,
para a eventualidade de ter de efectuar um arranque de emergência.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os rendimentos do veículo e as características de segurança,
respeitando o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO…
… encontrará informações, conselhos e avisos importantes para uma utilização correcta, para a segurança de condução e para a
manutenção do veículo ao longo do tempo. Prestar particular atenção aos símbolos
(segurança das pessoas)(protecção do
ambiente)
(integridade do veículo).
Page 9 of 215
ÍNDICE GRÁFICO
.
FARÓIS ANTERIORES
❒Tipos de lâmpadas .............................138
❒Luzes exteriores .................................. 29
❒Substituição das lâmpadas .................137
RODAS
❒Jantes e pneus ...................................183
❒Pressão dos pneus .............................186
ESPELHOS EXTERNOS
❒Regulação .......................................... 19
❒Rebatimento ....................................... 19
PORTAS
❒Abertura/fecho centralizado ................ 41
CAPOT DO MOTOR
❒Abertura/fecho .................................... 46
LIMPA PÁRA-BRISAS
❒Substituição das escovas ...................168
1AB0A0160
5
Page 13 of 215
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Começa aqui o conhecimento
aproximado do seu novo automobile.
O manual que está a ler explica de
forma simples e directa como é feito e
como funciona.
Por isso, é aconselhável consultá-lo
estando comodamente sentado a
bordo, de modo a permitir verificar em
directo o que está ilustrado.SÍMBOLOS ..................................... 10
SISTEMA FIAT CODE ...................... 10
AS CHAVES .................................... 11
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 14
BANCOS......................................... 15
APOIOS DE CABEÇA...................... 17
VOLANTE........................................ 18
ESPELHOS RETROVISORES .......... 19
CONFORTO CLIMÁTICO ................ 20
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO..... 21
CLIMATIZADOR MANUAL .............. 23
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO ....... 25
LUZES EXTERNAS.......................... 29
LIMPEZA DOS VIDROS................... 31
PLAFONIERS .................................. 33
COMANDOS ................................... 34
EQUIPAMENTOS INTERNOS .......... 36
TECTO COM VIDRO FIXO ............... 39
TECTO DE ABRIR ELÉCTRICO ....... 39
PORTAS.......................................... 41
ELEVADORES DE VIDROS.............. 42
BAGAGEIRA ................................... 43
CAPOT DO MOTOR........................ 46
PORTA-BAGAGENS/PORTA-ESQUIS.47
FARÓIS ........................................... 48
SISTEMA ESC................................. 49SISTEMA ITPMS (INDIRECT TYRE
PRESSURE MONITORING
SYSTEM) ........................................ 53
SISTEMA EOBD .............................. 55
DIRECÇÃO ASSISTIDA
ELÉCTRICA DUALDRIVE ................ 56
SISTEMA AUTO-RÁDIO .................. 57
ACESSÓRIOS COMPRADOS
PELO UTILIZADOR ......................... 58
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO........................ 59
ABASTECIMENTO DO VEÍCULO .... 62
PROTECÇÃO DO AMBIENTE ......... 63
9
Page 16 of 215
1)
Desbloqueio das portas
e da tampa da
bagageira
Pressão breve no botão
:
desbloqueio das portas, da bagageira,
acendimento temporizado dos
plafoniers internos e dupla sinalização
luminosa dos indicadores de direcção
(para versões/mercados, onde
previsto).
O desbloqueio das portas ocorre
automaticamente em caso de
intervenção do sistema de corte de
combustível.Bloqueio das portas e
da tampa da bagageira
Pressão breve do botão
: bloqueio
das portas, da bagageira, desactivação
dos plafoniers internos e sinalização
luminosa simples dos indicadores
de direcção (para versões/mercados,
onde previsto).
Se uma ou mais portas estiverem
abertas, o bloqueio não é efectuado.
Isto é assinalado por uma rápida
intermitência dos indicadores
de direcção (para versões/mercados,
se previsto). Ao contrário, o bloqueio
das portas é efectuado em caso de
bagageira aberta.
Com velocidade superior a 20 km/h,
verifica-se o bloqueio automático
das portas se tiver sido definida a
função específica.
Abertura da bagageira
Premir o botão
para efectuar a
abertura à distância da bagageira.
A abertura da porta da bagageira é
assinalada pela intermitência dupla dos
indicadores de direcção.PEDIDO DE
TELECOMANDOS
SUPLEMENTARES
O sistema pode reconhecer até 8
telecomandos. Se for necessário
solicitar um novo telecomando,
dirigir-se à Rede de Assistência Abarth,
levando o cartão CODE Card (para
versões/mercados, onde previsto), um
documento de identificação pessoal
e o Documento Único Automóvel.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
DA CHAVE COM
TELECOMANDO
Procedimento
1)
❒premir o botão A fig. 8 e colocar o
corpo metálico B na posição de
abertura;
❒rodar o parafuso C para
utilizando
uma chave de fendas com ponta
fina;
❒extrair o suporte porta-bateria D e
substituir a pilha E respeitando as
polaridades;
❒reintroduzir a gaveta D no interior da
chave e bloqueá-la rodando o
parafuso C para
.
7AB0A0006
12
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 17 of 215
SUBSTITUIÇÃO DA CAPA
DO TELECOMANDO
Para a substituição da tampa da chave
com telecomando, seguir o
procedimento ilustrado em fig. 9.
AVISO
1) Premir o botão B fig. 7 apenas
quando a chave se encontrar
afastada do corpo, em especial
dos olhos e de objectos que se
possam deteriorar (por ex.,
vestuário). Não deixar a chave
sem vigilância para evitar que
alguém, especialmente as
crianças, a possa manusear e
premir acidentalmente o referido
botão.
ATENÇÃO
1) As pilhas usadas podem ser
nocivas para o meio ambiente se
não correctamente eliminadas;
por isso, devem ser colocadas nos
contentores adequados como
previsto pelas normas vigentes ou
podem ser entregues à Rede de
Assistência Abarth, que se
encarregará de as eliminar.
8AB0A0007
9AB0A0008
13
Page 20 of 215
ATENÇÃO A utilização da alavanca D
fig. 14 antes de bloquear o banco
na posição inicial provoca a perda da
posição de partida do banco. Neste
caso, é necessário regular a posição do
banco através da alavanca para a
regulação longitudinal A fig. 11.
Lado do passageiro sem
memória de posição
Para repor o banco na posição inicial,
proceder do seguinte modo:
❒fazer deslizar o banco para trás,
empurrando o encosto, até à
posição desejada (movimento 4);
❒actuar na alavanca D fig. 14
(movimento 5);
❒levantar o encosto (movimento 6) até
ouvir o estalido de bloqueio.
6)
A tipologia da manobra de fixação foi
escolhida para garantir a segurança do
ocupante.
De facto, o mecanismo, na presença
de um obstáculo (por ex. uma mala)
e não podendo voltar a colocar o
banco na posição de partida, permite,
posicionando unicamente o encosto,
o reengate do próprio banco,
garantindo, assim, o correcto engate
do banco nas respectivas guias.BANCOS POSTERIORES
Desbloqueio do encosto
Para versões com banco inteiro:
levantar as alavancasAeBfig. 15 e
acompanhar o encosto na almofada.
Para versões com banco desdobrado:
levantar a alavanca A ou B fig. 15
para desbloquear respectivamente a
porção esquerda ou direita do encosto
e acompanhar o encosto na almofada.BANCOS ANTERIORES
DESPORTIVOS
Regulação longitudinal
Levantar a alavanca A fig. 16 e
empurrar o banco para frente ou para
trás: na posição de condução, os
braços devem apoiar na coroa
do volante.
6) 7)
15AB0A0014
16AB0A0015
16
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 21 of 215
Regulação da inclinação
do encosto
Rodar o botão B fig. 11 até obter a
posição desejada.
Rebatimento do encosto
Para rebater o encosto, puxar para
cima a alavanca C fig. 17 (situada atrás
do encosto); de seguida, soltar a
alavanca e, empurrando o encosto,
fazer deslizar o banco para a frente.
AVISO
6) Qualquer regulação deve ser
executada exclusivamente com o
veículo parado.
7) Depois de soltar a alavanca de
regulação, certificar-se sempre de
que o banco está bloqueado nas
guias, tentando deslocá-lo para
a frente e para trás. A ausência
deste bloqueio poderá provocar a
deslocação inesperada do banco
e causar a perda de controlo do
veículo.
APOIOS DE CABEÇA
POSTERIORES
(para versões/mercados, se previsto)
Para extrair os apoios de cabeça
posteriores, carregar simultaneamente
nos botõesBeCfig. 18 ao lado dos
dois suportes e retirá-los para cima. A
extracção dos apoios de cabeça
posteriores deve ser efectuada com o
encosto desengatado e inclinado
para o habitáculo ou com a porta da
bagageira aberta. Para colocar o apoio
de cabeça em condições de utilização,
levantá-lo até ouvir o estalido de
bloqueio.
17AB0A0016
18AB0A0017
17
Page 22 of 215
Para baixar o apoio para cabeça,
premir o botão B fig. 18. A
configuração específica dos apoios
para cabeça interfere com o apoio
correcto das costas do passageiro da
frente no encosto; a configuração
destina-se a permitir uma utilização
correcta do apoio para cabeça.
ATENÇÃO Durante a utilização dos
bancos posteriores, os apoios de
cabeça são sempre mantidos na
posição "toda extraída".VOLANTE
O volante pode ser regulado no sentido
e vertical.
Para efectuar a regulação, deslocar a
alavanca fig. 19 para baixo para a
posição 2 e depois regular o volante
para a posição mais adequada e,
de seguida, bloqueá-lo nesta posição
colocando a alavanca A na posição 1.
8) 9)
AVISO
8) As regulações apenas devem ser
realizadas com o veículo
estacionado e o motor desligado.
9) É terminantemente proibida
qualquer intervenção em
pós-venda, com consequentes
danos na direcção ou na coluna
de direcção (por ex. montagem de
sistema anti-furto), que poderiam
causar, além da diminuição do
desempenho do sistema e da
garantia, graves problemas de
segurança, bem como a não
conformidade de homologação do
veículo.
19AB0A0018
18
CONHECIMENTO DO VEÍCULO