airbag Abarth 500 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 500, Model: Abarth 500 2017Pages: 204, PDF Size: 6.49 MB
Page 12 of 204

PAINEL DE INSTRUMENTOS
1. Difusores de ar orientáveis 2. Difusores de ar fixos 3. Alavanca esquerda: indicadores de direção, luzes de presença, médios, máximos, função
Lane change 4. Manómetro de pressão do turbo, display “SPORT” 5. Quadro de instrumentos 6. Alavanca direita: limpa pára-brisas/lava
pára-brisas, limpa-óculo posterior/lava-óculo posterior 7. Sistema multimédiaUconnect™8. Modo “SPORT”, luzes de emergência, luzes de
nevoeiro/luzes de nevoeiro posteriores 9. Airbag lateral do lado do passageiro 10. Gaveta porta-objetos 11. Comandos do climatizador
12. Elevadores de vidros 13. Compartimento porta-objectos 14. Caixa de vel. 15. Airbag frontal do lado do condutor 16. Comandos no volante do
sistema multimédiaUconnect™
1AB0A0363C
10
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 41 of 204

CONHECIMENTO DO QUADRO DE
INSTRUMENTOS
Esta secção do manual fornece-lhe
todas as informações úteis para
conhecer, interpretar e utilizar
corretamente o quadro de
instrumentos.QUADRO E INSTRUMENTOS DE
BORDO........................................... 40
OPÇÕES DO MENU ....................... 42
TRIP COMPUTER ........................... 44
LUZES AVISADORAS E
MENSAGENS ................................. 46
-CINTOS DE SEGURANÇA NÃO
APERTADOS ...................................... 46
-AVARIA EBD ...................................... 47
-AVARIA DO AIRBAG........................... 47
-LÍQUIDO DOS TRAVÕES
INSUFICIENTE / TRAVÃO DE MÃO
ENGATADO ......................................... 48
-AVARIA DA DIRECÇÃO ASSISTIDA
ELÉCTRICA "DUALDRIVE" .................. 49
-DESGASTE DAS PLACAS DOS
TRAVÕES ............................................ 49
-SISTEMA ESC.................................... 50
-AVARIA NO SISTEMA EOBD /
INJECÇÃO .......................................... 51
-LUZ DE NEVOEIRO TRASEIRA .......... 51
-AVARIA DO ABS ................................ 51
-SISTEMA iTPMS ................................ 52
-LUZES DE PRESENÇA E DOS
MÉDIOS/FOLLOW ME HOME ............. 52
-LUZES DE NEVOEIRO ....................... 53
-INDICADOR DE DIREÇÃO
ESQUERDO ........................................ 53
-INDICADOR DE DIREÇÃO DIREITO ... 53
-LUZES DE MÁXIMOS ......................... 53
-PORTAS / CAPOT DO MOTOR /
BAGAGEIRA ABERTOS....................... 54
- CARGA INSUFICIENTE DA BATERIA
............................................................ 54-PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR
INSUFICIENTE / ÓLEO DO MOTOR
DEGRADADO ...................................... 54
-TEMPERATURA EXCESSIVA DO
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR ............................................... 55
- AVARIA DA CAIXA SEQUENCIAL
ROBOTIZADA...................................... 55
-VELOCIDADE LIMITE
ULTRAPASSADA ................................ 56
- POSSÍVEL PRESENÇA DE GELO
NA ESTRADA ...................................... 56
-AVARIA DOS SENSORES DE
ESTACIONAMENTO ............................ 56
-SERVICE (MANUTENÇÃO
PROGRAMADA) EXPIRADO ................ 56
-SISTEMA ASR.................................... 56
-AVARIA DO HILL HOLDER ................. 57
-SISTEMA DE BLOQUEIO DO
COMBUSTÍVEL ................................... 57
-AVARIA NO SISTEMA DE CORTE DO
COMBUSTÍVEL ................................... 57
-AVARIA DAS LUZES EXTERNAS ........ 57
-AVARIA DAS LUZES DE STOP ........... 58
-AVARIA DO SISTEMA FIAT CODE ...... 58
- RESERVA DE COMBUSTÍVEL -
AUTONOMIA LIMITADA....................... 58
-SINALIZAÇÃO DE AVARIA DO
SENSOR DE PRESSÃO DO ÓLEO DO
MOTOR ............................................... 58
-MUDANÇA DO ÓLEO ........................ 58
-PRESSÃO DO PEDAL DA
EMBRAIAGEM PARA ARRANQUE ...... 58
-AVARIA DO SENSOR DO NÍVEL DE
COMBUSTÍVEL ................................... 59
39
-CORRETOR DE FOCAGEM DOS
FARÓIS ............................................... 60
Page 49 of 204

Luz avisadora O que significa
AVARIA EBD
O acendimento simultâneo das luzes avisadoras com o motor a trabalhar, indica uma anomalia do sistema
EBD ou a não disponibilidade do próprio sistema. Neste caso, em travagens bruscas, pode verificar-se um
bloqueio precoce das rodas posteriores, com possibilidade de guinada. Em algumas versões, o ecrã
visualiza a mensagem específica.
Conduzindo com muito cuidado, dirija-se imediatamente à Rede de Assistência Abarth para a verificação
do sistema.
AVARIA DO AIRBAG
Ao rodar a chave para a posição MAR, acende-se a luz avisadora, mas deve apagar-se após alguns
segundos.
O acendimento da luz avisadora no modo permanente indica uma anomalia no sistema de airbag. Em
algumas versões, o ecrã visualiza a mensagem específica.
33) 34)
47
Page 61 of 204

Símbolo O que significa
AVARIA DO SENSOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
O símbolo acende-se, em caso de avaria no sensor do nível de combustível. Contactar a Rede de
Assistência Abarth.
Símbolo O que significa
CORRETOR DE FOCAGEM DOS FARÓIS
O ícone, juntamente com um número, indica a profundidade do feixe luminoso emitido dos médios.
AVISO
33)Se a luz avisadoranão se acende ao rodar a chave para a posição MAR ou permanece acesa durante a marcha, é possível que
esteja presente uma anomalia nos sistemas de retenção; neste caso, os airbags ou os pretensores podem não se ativar em caso de
acidente ou, num mais limitado número de casos, ativar-se de modo errado. Antes de prosseguir, contactar a Rede de Assistência Abarth
para o imediato controlo do sistema.
34)A avaria da luz avisadora
é assinalada pelo acendimento do símbolono display. Nesse caso, a luz avisadorapoderá não
assinalar eventuais anomalias dos sistemas de retenção. Antes de prosseguir, dirigir-se à Rede de Assistência Abarth para o imediato
controlo do sistema.
35)Se a luz avisadora
se acender durante a marcha (em algumas versões juntamente com a mensagem apresentada pelo display),
parar imediatamente e contactar a Rede de Assistência Abarth.
36)Se a luz avisadora
se acender em andamento (em algumas versões juntamente com a apresentação de uma mensagem específica),
desligar imediatamente o motor e dirigir-se à Rede de Assistência Abarth.
37)Se, conforme as versões, a luz avisadora começar a piscar ou o símbolo ficar aceso de forma fixa, significa que existe uma anomalia no
sistema. Neste caso, dirigir-se-à Rede de Assistência Abarth para a verificação do próprio sistema.
38)Se, rodando a chave de arranque para a posição MAR, a luz avisadora
não acender ou se, durante a marcha, acender no modo fixo
ou intermitente (em algumas versões, juntamente com a mensagem no visor), contactar o quanto antes a Rede de Assistência Abarth. O
funcionamento da luz avisadora
pode ser verificado através de dispositivos adequados pelos agentes de controlo do tráfego. Respeitar
as normas vigentes no país onde se circula.
59
Page 63 of 204

SEGURANÇA
O capítulo que tem à frente é muito
importante: aqui são descritos os
sistemas de segurança fornecidos com
o automóvel e fornecidas as indicações
necessárias sobre como utilizá-los
correctamente.SISTEMAS DE SEGURANÇA
ATIVA .............................................. 62
SISTEMA ITPMS (INDIRECT TYRE
PRESSURE MONITORING
SYSTEM) ........................................ 66
SISTEMAS DE PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES .................................. 68
CINTOS DE SEGURANÇA .............. 68
SISTEMA S.B.R. (SEAT BELT
REMINDER) .................................... 69
PRÉ-TENSORES............................. 70
SISTEMAS DE PROTECÇÃO PARA
CRIANÇAS...................................... 72
SISTEMA DE PROTEÇÃO
SUPLEMENTAR (SRS) – AIRBAG .... 81
61
Page 70 of 204

AVISO
66)Se o sistema assinalar a perda de
pressão num ou mais pneus, é
recomendável controlar sempre a pressão
nos quatro pneus.
67)O iTPMS não isenta o condutor da
obrigação de controlar a pressão dos
pneus todos os meses; não deve ser
considerado como um sistema substitutivo
da manutenção ou de segurança.
68)A pressão dos pneus deve ser
verificada com os pneus frios. A pressão
dos pneus deve ser verificada com pneus
repousados e frios; se, por qualquer
motivo, for controlada a pressão com os
pneus quentes, não reduzir a pressão
mesmo se é superior ao valor previsto,
mas repetir o controlo quando os pneus
estiverem frios.
69)O sistema iTPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. o rebentamento de um
pneu). Neste caso parar o veículo travando
com cautela e sem efetuar viragens
bruscas.
70)O sistema fornece apenas um aviso
de baixa pressão dos pneus: não é capaz
de os encher.
71)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração da faixa de rolamento
e pode influir na capacidade de conduzir o
veículo de modo seguro.
SISTEMAS DE
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Um dos mais importantes acessórios
de segurança do veículo está
representado pelos seguintes sistemas
de protecção:
cintos de segurança;
sistema SBR (Seat Belt Reminder);
apoio da cabeça;
sistemas de retenção para crianças;
Airbags frontais e laterais (onde
presentes).
Prestar a máxima atenção às
informações fornecidas nas páginas
seguintes. De facto, é de fundamental
importância que os sistemas de
protecção sejam utilizados do modo
correto para garantir a máxima
segurança possível ao condutor e aos
passageiros.
Para a descrição sobre a regulação dos
apoios de cabeça, consultar o capítulo
“Apoios de cabeça” no capítulo
“Conhecimento do veículo”.
CINTOS DE
SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Todos os lugares nos bancos do
veículo estão equipados com cintos de
segurança com três pontos de fixação,
com respectivo enrolador.
O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar a todos os passageiros) as
disposições legislativas locais relativas
à obrigação e formas de utilização
dos cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
Colocar o cinto mantendo o busto
ereto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar
na lingueta de engate 1 fig. 52 e
introduzi-la na sede da fivela 2 fig. 52,
até ouvir um estalido de bloqueio.
Se durante a extracção do cinto este
se bloquear deixá-lo enrolar por um
breve troço e puxá-lo novamente
evitando manobras bruscas.
Para desapertar os cintos, premir o
botão 3 fig. 52.
Acompanhar o cinto de segurança
durante a recolha, para evitar que fique
torcido.
68
SEGURANÇA
Page 77 of 204

IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS
CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O veículo está em conformidade com a Diretiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das
cadeirinhas para crianças, nos vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
Grupo Faixas de pesoBanco do passageiro anterior(*)Bancos traseiros
Airbag ativado Airbag desativado
Grupo 0 até 10 kgXUU
Grupo 0+ até 13 kgXUU
Grupo 1 9-18 kgXUU
Grupo 2 15-25 kgUUU
Grupo 3 22-36 kgUUU
(*) IMPORTANTE: NUNCA instalar cadeirinhas viradas no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro com um airbag ativo. Caso se pretenda instalar uma
cadeirinha no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro, desativar o respetivo airbag (consultar a descrição do parágrafo “Sistema de proteção
suplementar (SRS) – Airbag”)
X= Lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de peso
U= Adequado para os sistemas de retenção da categoria "Universal" conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os "Grupos" indicados.
75
Page 81 of 204

Principais avisos a seguir para
transportar crianças de forma
segura
Instalar as cadeirinhas para criança
no banco posterior, uma vez que esta é
a posição mais protegida em caso de
acidente.
Manter o mais tempo possível a
cadeirinha no sentido contrário ao do
andamento, se possível até 2 anos
de idade da criança.
Se instalar uma cadeirinha orientada
no sentido contrário ao do andamento
nos bancos traseiros, é recomendável
colocá-la numa posição o mais
avançada possível, de acordo com a
posição do banco dianteiro.
Em caso de desativação do airbag
frontal do lado do passageiro, verificar
sempre a efetiva desativação através
do acendimento com luz fixa da luz
avisadora
no quadro de
instrumentos.
Seguir escrupulosamente as
instruções fornecidas com a cadeirinha.
Guardá-las no veículo juntamente com
os documentos e com o presente
manual. Não utilizar cadeirinhas
usadas, sem instruções para a sua
utilização.
Cada sistema de retenção é
rigorosamente relativo a um lugar;
nunca transportar duas crianças ao
mesmo tempo.
Certificar-se sempre de que os
cintos não ficam apoiados no pescoço
da criança.
Verificar sempre, com um teste de
tração na fita, o engate efetivo dos
cintos de segurança.
Durante a viagem, não permitir que
a criança assuma posições anormais
ou desaperte os cintos de segurança.
Não permitir que a criança coloque
a parte diagonal do cinto de segurança
por baixo dos braços ou por trás das
costas.
Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos.
Ninguém consegue reter uma criança
em caso de acidente.
Em caso de acidente, substituir a
cadeirinha por uma nova. Além disso,
mandar substituir, conforme o tipo
de cadeirinha instalada, as ancoragens
isofix ou o cinto de segurança ao
qual a cadeirinha estava presa.
AVISO
78)GRAVE PERIGO. As cadeirinhas para
crianças montadas no sentido oposto
ao sentido de marcha não devem ser
instaladas nos bancos dianteiros na
presença de airbag do passageiro ativo. A
ativação do airbag, em caso de colisão,
pode produzir lesões mortais na criança
transportada, independentemente da
gravidade da colisão. É aconselhável,
portanto, que as crianças sejam sempre
transportadas sentadas na própria
cadeirinha no banco traseiro, uma vez que
esta é a posição mais protegida em caso
de colisão.
79)A obrigação de desativar o airbag se
se instalar uma cadeirinha para crianças
virada contra o sentido de marcha está
indicada com um símbolo específico na
etiqueta situada na pala guarda-sol. Seguir
sempre as indicações presentes na pala
guarda-sol do lado do passageiro
(consultar o parágrafo " Air bags frontais").
79
Page 82 of 204

80)Caso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro, com uma cadeirinha montada
no sentido contrário ao do andamento,
os airbags do lado do passageiro frontal e
lateral (Side bag - para versões/mercados,
onde previsto) devem ser desativados
atuando no menu principal do display,
certificando-se da sua efetiva desativação
através do acendimento da luz avisadora
situada no tablier em posição central.
Além disso, o banco do passageiro deve
ser regulado para a posição mais recuada,
para evitar eventuais contatos da
cadeirinha de crianças com o tablier.
81)Não movimentar o banco dianteiro ou
traseiro na presença de uma criança
sentada ou alojada na respetiva cadeirinha.
82)Existem cadeirinhas equipadas com
ganchos ISOFIX que permitem uma fixação
estável ao banco sem utilizar os cintos de
segurança do veículo. Consultar o
parágrafo "Instalação para a montagem da
cadeirinha Isofix" para as instruções de
montagem.
83)Uma montagem incorreta da
cadeirinha pode tornar ineficaz o sistema
de proteção. De facto, em caso de
acidente, a cadeirinha pode desapertar-se
e a criança pode sofrer lesões mesmo
mortais. Para a instalação de um sistema
de proteção para recém-nascido ou para
criança, seguir escrupulosamente as
instruções fornecidas pelo Fabricante.84)Quando o sistema de proteção para
crianças não é utilizado, fixá-lo com o cinto
de segurança ou com as ancoragens
ISOFIX, ou removê-lo do veículo.
Não deixá-lo solto no interior do
habitáculo. Deste modo, evita-se que, em
caso de travagem brusca ou de acidente,
possa provocar lesões nos ocupantes.
85)Depois de ter instalado uma cadeirinha
para crianças, não movimentar o banco:
remover sempre a cadeirinha antes de
efetuar qualquer tipo de regulação.
86)Se uma cadeirinha Isofix Universal não
estiver fixada com as três ancoragens, a
cadeirinha não será capaz de proteger
a criança corretamente. Em caso de
acidente, a criança pode sofrer lesões
graves ou mesmo mortais.
87)Montar a cadeirinha apenas com o
veículo parado. A cadeirinha está
corretamente fixa aos suportes de
pré-instalação, quando se verificar que os
engates foram corretamente efetuados.
Consultar, em todo o caso, as instruções
de montagem, desmontagem e
posicionamento, que o Fabricante da
cadeirinha é obrigado a fornecer junto com
a mesma.
88)Certificar-se sempre de que o troço de
tiracolo do cinto de segurança não passa
por baixo dos braços ou por trás das
costas da criança. Em caso de acidente, o
cinto de segurança não será capaz de
reter a criança, com o risco de provocar
lesões mesmo mortais. A criança deve,
portanto, usar sempre corretamente o seu
cinto de segurança.
89)Não usar a mesma ancoragem inferior
para instalar mais de um sistema de
proteção para crianças.90)Se o veículo estiver envolvido num
acidente rodoviário grave, pedir a
substituição das ancoragens ISOFIX e da
cadeirinha para crianças.
91)Se o veículo estiver envolvido num
acidente rodoviário grave, pedir a
substituição, quer da cadeirinha quer do
cinto de segurança ao qual estava presa.
80
SEGURANÇA
Page 83 of 204

SISTEMA DE
PROTEÇÃO
SUPLEMENTAR
(SRS) – AIRBAG
O veículo pode estar equipado com:
air bag frontal para o condutor;
air bag frontal para o passageiro;
air bag frontal para joelhos lado
condutor;
air bag laterais anteriores para a
protecção da bacia, tórax e costas
(Side bag) do condutor e do
passageiro;
air bag laterais para a protecção da
cabeça dos ocupantes dos lugares
anteriores e dos ocupantes dos lugares
posteriores laterais (Window bags).
AIRBAGS FRONTAIS
92) 109)
Os air bags frontais (condutor e
passageiro) e o air bag para os joelhos
do condutor (onde presente) protegem
os ocupantes dos lugares anteriores
nas colisões frontais de gravidade
média-alta, através da interposição da
almofada entre o ocupante e o volante
ou o painel de instrumentos.A não ativação dos air bags nos outros
tipos de embate (lateral, traseiro,
capotamento, etc.) não é portanto
sinónimo de funcionamento irregular do
sistema.
Em caso de colisão frontal, uma
centralina electrónica activa, quando
necessário, o enchimento da almofada.
A almofada enche instantaneamente,
servindo de protecção entre o corpo
dos ocupantes do banco anterior e as
estruturas que possam causar lesões.
Imediatamente a seguir, a almofada
esvazia-se.
Os air bags frontais não são
substitutivos, mas complementares ao
uso dos cintos de segurança, que se
recomenda sempre usar, como de
resto prescrito pela legislação na
Europa e na maior parte dos países
extra-europeus.
Em caso de colisão, uma pessoa que
não utilize os cintos de segurança
avança e pode embater na almofada
ainda em fase de abertura. Nesta
situação, a proteção oferecida pela
almofada fica prejudicada.
Os airbags frontais podem não se ativar
nos seguintes casos:
embates frontais contra objectos
muito deformáveis, que não afectam a
superfície frontal do veículo (por
exemplo, impacto do guarda-lamas
contra o rail de protecção);
encaixe do veículo sob outros
veículos ou barreiras de proteção (por
exemplo sob camiões ou rails de
proteção).
A não ativação nas condições acima
descritas deve-se ao facto de os
airbags poderem não oferecer qualquer
proteção adicional relativamente aos
cintos de segurança e, por isso, a
respetiva ativação revelar-se-ia
inoportuna. A não activação, nestes
casos, não indica uma avaria do
sistema.
Os airbags frontais lado condutor, lado
passageiro e para os joelhos no lado
do condutor foram estudados e
calibrados para oferecer uma melhor
protecção aos ocupantes dos lugares
dianteiros que utilizam o cinto de
segurança.
O respectivo volume aquando do
enchimento máximo destina-se
a preencher a maior parte do espaço
entre o volante e o condutor, entre
a cobertura da coluna inferior e os
joelhos no lado do condutor e entre o
tablier e o passageiro.
Em caso de colisões frontais de baixa
gravidade (para as quais é suficiente
a acção de retenção exercida pelos
cintos de segurança), os airbags não se
activam. Assim, é sempre necessário
utilizar os cintos de segurança, que em
81