Abarth Grande Punto 2008 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2008, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2008Pages: 207, tamaño PDF: 3.05 MB
Page 81 of 207

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA
El sistema ESP se activa automáticamente
cuando se pone en marcha el motor y no
se puede desactivar.
SEÑALIZACIONES DE
ANOMALÍAS
En caso de una eventual anomalía, el sis-
tema ESP se desactiva automáticamente
y se enciende el testigo
ácon luz fija en
el tablero de instrumentos, junto con un
mensaje que se visualiza en la pantalla mul-
tifunción (donde esté prevista) y se en-
ciende el led de la tecla ASR OFF. En es-
te caso, acuda lo antes posible a un taller
de la Red de Asistencia Abarth.
Las prestaciones del sistema
ESP no deben inducir a correr
riesgos injustificados. El estilo de con-
ducción debe ser siempre adecuado al
estado del firme de la carretera, a la
visibilidad y al tráfico. La responsabi-
lidad de la seguridad en carretera co-
rresponde siempre y en todo momen-
to al conductor del coche.
ADVERTENCIA
79
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SISTEMA HILL HOLDER
Forma parte del sistema ESP facilitando
el arranque en subida.
Se activa automáticamente en las siguien-
tes condiciones:
❒cuesta arriba: con el coche parado en
una carretera con una pendiente supe-
rior al 5 %, motor en marcha, pedal del
freno pisado y cambio en punto muer-
to u otra marcha engranada distinta de
la marcha atrás;
❒cuesta abajo: con el coche parado en
una carretera con una pendiente supe-
rior al 5 %, motor en marcha, pedal del
freno pisado y marcha atrás engranada.
Page 82 of 207

80
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Señalizaciones de anomalías
Una eventual anomalía en el sistema se in-
dica con el testigo *encendido en el ta-
blero de instrumentos con pantalla digi-
tal y con el testigo
áencendido en el ta-
blero de instrumentos con pantalla mul-
tifunción (donde esté prevista), (consulte
el capítulo “Testigos y mensajes”).
ADVERTENCIA El sistema Hill Holder no
es un freno de estacionamiento, por lo tan-
to no deje el coche aparcado sin haber ac-
cionado el freno de mano, con la primera
marcha acoplada y el motor apagado.
Para el correcto funciona-
miento de los sistemas ESP y
ASR es indispensable que los neumá-
ticos sean de la misma marca y del
mismo tipo en todas las ruedas, estén
en buenas condiciones y sobre todo
sean del tipo, marca y dimensiones
prescritas.
ADVERTENCIADurante la aceleración, la centralita del sis-
tema ESP mantiene la presión de frenado
en las ruedas hasta alcanzar el par motor
necesario para el arranque, o de todas for-
mas, durante un máximo de 12 segundos,
permitiendo mover fácilmente el pie de-
recho desde el pedal del freno al pedal del
acelerador.
Una vez transcurrido estos 2 segundos, sin
que el coche haya arrancado aún, el sis-
tema se desactiva automáticamente sol-
tando gradualmente la presión de frena-
do.
Durante esta fase, es posible oír un ruido
típico de desenganche mecánico de los
frenos que indica que el coche comienza
a moverse.
Page 83 of 207

81
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Para el correcto funciona-
miento de los sistemas ESP y
ASR es indispensable que los neumá-
ticos sean de la misma marca y del
mismo tipo en todas las ruedas, estén
en buenas condiciones y sobre todo
sean del tipo, marca y dimensiones
prescritas.
ADVERTENCIASISTEMA ASR (Antislip Regulator)
Es un sistema de control de la tracción del
coche que interviene automáticamente ca-
da vez que patina una o ambas ruedas mo-
trices.
En función del derrape, se activan dos sis-
temas de control:
❒si las dos ruedas motrices patinan, la fun-
ción ASR interviene reduciendo la po-
tencia transmitida por el motor;
❒en cambio, si es sólo una de las ruedas
motrices la que patina, la función ASR
interviene automáticamente frenando
dicha rueda; La acción del sistema ASR es muy útil so-
bre todo en los siguientes casos:
❒derrape en curva de la rueda interna,
por efecto de las variaciones dinámi-
cas de la carga o de una aceleración ex-
cesiva;
❒potencia excesiva transmitida a las rue-
das, también en relación con el estado
del firme de la carretera;
❒aceleración en firmes resbaladizos, ne-
vados o con hielo;
❒pérdida de adherencia en un firme mo-
jado (aquaplaning).
Page 84 of 207

82
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Sistema MSR (regulación del
arrastre del motor)
Es un sistema que forma parte del ASR, e
interviene en caso de cambio brusco de
velocidad mientras se está cambiando a
una marcha inferior, dando par al motor
para evitar el arrastre excesivo de las rue-
das motrices que en condiciones de poca
adherencia, podrían hacer perder la esta-
bilidad del coche.
Activación y desactivación del
sistema fig. 96
El ASR se activa automáticamente cada vez
que se pone en marcha el motor.
Durante la marcha es posible desactivar
y luego, volver a activar el ASR presio-
nando el interruptor Aubicado entre los
mandos del salpicadero fig. 96.
fig. 96F0M078Ab
Su desactivación se indica con el led en-
cendido ubicado en el mismo interruptor
junto con un mensaje que se visualiza en
la pantalla multifunción (donde esté pre-
vista).
Si se desactiva el ASR durante la marcha,
éste se volverá activar automáticamente
al siguiente arranque.
Durante la marcha sobre un firme nevado
y con las cadenas para la nieve montadas,
es útil desactivar la función ASR: en estas
condiciones el hecho que las ruedas mo-
trices patinen en fase de aceleración per-
miten obtener una mayor tracción.
Page 85 of 207

83
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Las prestaciones del sistema
no deben inducir a correr
riesgos inútiles e injustificados. El es-
tilo de conducción debe ser siempre
adecuado al estado del firme de la ca-
rretera, a la visibilidad y al tráfico. La
responsabilidad de la seguridad en ca-
rretera corresponde siempre y en to-
do momento al conductor del coche.
ADVERTENCIA
Para el correcto funcionamiento del sis-
tema ASR es indispensable que los neu-
máticos sean de la misma marca y del mis-
mo tipo en todas las ruedas, estén en bue-
nas condiciones y sobre todo sean del ti-
po, marca y dimensiones prescritas.
SEÑALIZACIONES
DE ANOMALÍAS
En caso de una eventual anomalía el sis-
tema ASR se desactiva automáticamente
y el testigo
áse enciende con luz fija en
el tablero de instrumentos junto con el
mensaje que se visualiza en la pantalla mul-
tifunción, donde esté prevista, (consulte el
capítulo “Testigos y mensajes”). En este
caso, acuda lo antes posible a un taller de
la Red de Asistencia Abarth.
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis continua
de las emisiones en los componentes pre-
sentes en el coche.
Además, indica mediante el testigo
Uen-
cendido en el tablero de instrumentos jun-
to con un mensaje que se visualiza en la
pantalla multifunción (donde esté previs-
ta), el estado de deterioro de los mismos
componentes (consulte el capítulo “Tes-
tigos y mensajes”).
La finalidad del sistema es de:
❒tener bajo control el rendimiento del
sistema;
❒indicar el aumento de las emisiones a
causa de un funcionamiento defectuo-
so del coche;
❒indicar la necesidad de sustituir los
componentes deteriorados.
Además, el sistema dispone de un conector, que
se puede acoplar a un equipo específico, para
permitir leer los códigos de error memorizados
en la centralita, junto con una serie de paráme-
tros de diagnosis y del funcionamiento del mo-
tor. Este control lo pueden realizar también los
agentes de control del tráfico.
ADVERTENCIA Después eliminar el in-
conveniente, el taller de la Red de Asis-
tencia Abarth deberá efectuar las pruebas
de banco y si fuera necesario, probar el
coche en carretera incluso por un largo
trayecto para realizar un control comple-
to del sistema.
Si, girando la llave de contac-
to a la posición MAR, el tes-
tigo
Uno se enciende, o bien,
se ilumina con luz fija o par-
padea durante la marcha, junto con un
mensaje que se visualiza en la pantalla
multifunción (donde esté prevista),
acuda lo antes posible a un taller de
la Red de Asistencia Abarth. El funcio-
namiento del testigo
Upuede ser com-
probado por los agentes de control del
tráfico. Respete las normas vigentes en
el país en el que se circula.
Page 86 of 207

84
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SISTEMA DE CONTROL
DE LA PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS T.P.M.S.
(para versiones/
paises, donde esté
previsto)
El coche puede estar equipado con el sis-
tema de control de la presión de los neu-
máticos T.P.M.S. Este sistema está com-
puesto por un sensor transmisor por ra-
diofrecuencia montado en la llanta en el
interior del neumático de cada rueda, ca-
paz de enviar a la centralita de control las
informaciones correspondientes a la pre-
sión de cada neumático.ADVERTENCIAS PARA
UTILIZAR EL SISTEMA T.P.M.S.
Las señalizaciones de anomalía no perma-
necen memorizadas y por lo tanto, no se
podrán visualizar al apagar y volver a po-
ner en marcha el motor. Si las condicio-
nes anómalas permanecen, la centralita en-
viará al tablero de instrumentos las indi-
caciones correspondientes después de un
breve período con el coche en marcha.
ADVERTENCIA Interferencias por ra-
diofrecuencia especialmente intensas pue-
den inhibir el correcto funcionamiento
del sistema T.P.M.S. Este estado se indica
al conductor mediante un mensaje que se
visualiza en la pantalla. Esta señalización
desaparece automáticamente en cuanto la
interferencia ya no disturbe el sistema.
Preste la máxima atención
cuando se controle o se ten-
ga que restablecer la presión de los
neumáticos. Una presión excesiva
perjudica la estabilidad en carretera
aumentando los esfuerzos de las sus-
pensiones y de las ruedas además de
favorecer el consumo anómalo de los
neumáticos.
ADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos; si por cualquier mo-
tivo, se controla la presión con los neu-
máticos calientes, no reduzca la pre-
sión aunque sea superior al valor pre-
visto, sino que es necesario repetir el
control con los neumáticos fríos.
ADVERTENCIA
El hecho de que el coche es-
té equipado con el sistema
T.P.M.S. no exime al conductor con-
trolar periódicamente la presión de los
neumáticos y de la rueda de repuesto
(consulte el apartado “Ruedas” en el
capítulo “Mantenimiento y cuidado”).
ADVERTENCIA
El sistema T.P.M.S. no pue-
de indicar pérdidas repenti-
nas de la presión de los neumáticos
(por ejemplo, la explosión de uno de
ellos). En este caso, pare el coche fre-
nando con cuidado y sin girar las rue-
das bruscamente.
ADVERTENCIA
Page 87 of 207

85
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
La sustitución de los neumá-
ticos normales por los de in-
vierno y viceversa, requiere también
una intervención de puesta a punto
del sistema T.P.M.S. que debe reali-
zarse sólo en un taller de la Red de
Asistencia Abarth.
ADVERTENCIA
El sistema T.P.M.S. requiere
equipamientos específicos.
Consulte un taller de la Red de Asis-
tencia Abarth para saber cuáles son
los accesorios compatibles con el sis-
tema (ruedas, embellecedores, etc.).
El empleo de otros accesorios podría
impedir el funcionamiento normal del
sistema.
ADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
puede variar en función de
la temperatura exterior. El sistema
T.P.M.S. puede indicar momentáne-
amente una presión insuficiente. En
este caso, controle la presión con los
neumáticos fríos y si es necesario, res-
tablezca los valores de inflado.
ADVERTENCIA
Con el sistema T.P.M.S., las
operaciones de montaje y
desmontaje de los neumáticos y/o de
las llantas requieren precauciones es-
peciales; sólo personal especializado
debe sustituir los neumáticos y/o llan-
tas para no dañar o montar erróne-
amente los sensores. Para ello, acuda
a un taller de la Red de Asistencia
Abarth.
ADVERTENCIA
Con el sistema T.P.M.S. ins-
talado en el coche, cuando
se tenga que desmontar un neumá-
tico es oportuno sustituir también la
junta de goma de la válvula, así como
el casquillo de fijación del sensor. Pa-
ra esta operación, acuda a un taller
de la Red de Asistencia Abarth.
ADVERTENCIA
Interferencias por radiofre-
cuencia especialmente in-
tensas pueden inhibir el funciona-
miento correcto del sistema T.P.M.S.
Este estado se indica al conductor
mediante un mensaje que se visuali-
za en la pantalla multifunción (para
versiones/paises, donde esté previsto).
Esta señalización desaparece auto-
máticamente en cuanto la interfe-
rencia ya no disturbe el sistema.
ADVERTENCIA
Page 88 of 207

86
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Para utilizar correctamente el sistema, consulte la siguiente tabla en caso de cambio de las ruedas / neumáticos:
Operación Presencia sensor Señalización Avería Intervención de la Red
de Asistencia Abarth
–
Sustitución de una rueda por la rueda de repuesto
Sustitución de una rueda
por neumáticos para la nieve
Sustitución de una rueda
por neumáticos para la nieve
Sustitución de una rueda
por otra de dimensión
distinta (*)
Intercambio de las ruedas
(delantera / trasera) (**)
(*) Indicadas como alternativa en el Manual de Empleo y Cuidado y disponibles en la Lineaccessori Abarth.
(**) No cruzados (los neumáticos deben permanecer en el mismo lado).Acuda a un taller de la Red
de Asistencia Abarth
Repare la rueda
dañada
Acuda a un taller de la
Red de Asistencia Abarth
–
–
– –
NO
NO
SÍ
SÍ
SÍSÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
Page 89 of 207

87
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
FUNCIÓN
SPORT BOOST
El vehículo cuenta con un sistema que per-
mite elegir entre dos tipos de conducción:
normal y deportiva.
Presionar el pulsador SPORT BOOST
fig. 98para programar la conducción de-
portiva que se caracteriza por una mayor
rapidez de aceleración y un mayor es-
fuerzo en el volante para una sensación de
conducción adecuada.
Presionando el pulsador SPORT BOOST
se activa además la función de sobreali-
mentación del turbocompresor (overbo-
ost).
Mediante esta función, la centralita de con-
trol del motor permite, según la posición
del pedal acelerador y durante un tiem-
po limitado, llegar a los niveles de presión
máxima dentro del turbocompresor con
un consiguiente aumento de par motor
respecto del que se llega normalmente.
Dicha función es especialmente útil, en ca-
so de que se necesite el máximo rendi-
miento por un breve período (por ej. al
adelantarse).
Con la función activada, se enciende el
mensaje SPORT en el display del tablero
de instrumentos. Para desactivar la función
y restablecer la configuración de conduc-
ción normal, presionar nuevamente el pul-
sador.ADVERTENCIA Al presionar el pulsador
SPORT BOOST, la función se activa lue-
go de 5 segundos.
ADVERTENCIA En fase de aceleración,
utilizando la función SPORT BOOST, es
posible detectar tironeos durante la con-
ducción, que son característicos de la con-
figuración deportiva.ADVERTENCIA Durante las maniobras
de estacionamiento en las que se realizan
gran cantidad de virajes, se puede obser-
var un endurecimiento de la dirección. Es-
to es normal debido a la intervención del
sistema de protección contra el sobreca-
lentamiento del motor eléctrico de man-
do de la dirección, por lo tanto no se ne-
cesita intervención de reparación alguna.
Cuando se vuelve a utilizar el vehículo, la
dirección asistida volverá a funcionar nor-
malmente.
Aceleración
Acelerar violentamente perjudica los con-
sumos y las emisiones considerablemen-
te: por lo tanto acelerar gradualmente pa-
ra obtener un consumo moderado.
Al utilizar la función SPORT BOOST, los
consumos están ligeramente penalizados
con respecto a los valores declarados.
fig. 98F0M074Ab
fig. 99F0M081Ab
Page 90 of 207

88
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ACCESORIOS
ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO
Si, después de comprar el coche, desea
instalar accesorios que necesiten una ali-
mentación eléctrica permanente (alarma,
sistema de alarma dirigido por satélite,
etc.) o de todas formas, accesorios que
graven sobre el equilibrio eléctrico, acuda
a un taller de la Red de Asistencia Abarth,
cuyo personal especializado, además de
sugerirle los dispositivos más adecuados
de la Lineaccessori Abarth, evaluará el
consumo eléctrico total, verificando si la
instalación eléctrica del coche puede so-
portar la carga demandada, o si por el con-
trario, es necesario integrarla con una ba-
tería de mayor capacidad.
Preste atención al montar
spoiler adicionales, llantas
de aleación y embellecedores de rue-
da que no sean de serie: podrían re-
ducir la ventilación de los frenos y por
lo tanto, su rendimiento en caso de
frenados imprevistos y repetidos, o en
las bajadas largas. Además, asegúre-
se de que ningún objeto (alfombras,
etc.) obstaculice el recorrido de los
pedales.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados posteriormente a la compra del
vehículo y en ámbito del servicio post-ven-
ta, deben poseer la marca:
Fiat Auto S.p.A. autoriza el montaje de
equipamientos de recepción-transmisión
con la condición de que las instalaciones
se realicen perfectamente, respetando las
indicaciones del fabricante, en un centro
especializado.
ADVERTENCIA el montaje de dispositi-
vos que impliquen modificaciones de las
características del vehículo, pueden com-
portar el retiro del permiso para circular
por parte de las autoridades competentes
y la eventual caducidad de la garantía li-
mitada a los defectos causados por dicha
modificación o relacionados directa o in-
directamente a la misma.
Fiat Auto S.p.A. declina toda responsabi-
lidad por los daños que puedan derivar de
la instalación de accesorios no suminis-
trados o recomendados por Fiat Auto
S.p.A. e instalados en disconformidad con
las prescripciones proporcionadas.
fig. 99/aF0M0431m
PREDISPOSICIÓN
DEL SISTEMA
DE NAVEGACIÓN
(MY PORT)
(para versiones/
paises, donde esté
previsto)
En algunas versiones el coche cuenta con
una preinstalación para montar el siste-
ma de navegación presente en la Lineac-
cesori Fiat.
Monte el sistema de navegación en el alo-
jamiento ilustrado en la fig. 99/a.