ESP Acura RDX 2015 Guide du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ACURA, Model Year: 2015, Model line: RDX, Model: Acura RDX 2015Pages: 72, PDF Size: 5.11 MB
Page 2 of 72
Dispositifs émettant des ondes radioLes produits et les systèmes suivants du véhicule émettent des ondes radio
lorsque le moteur tourne :
• Chaîne sonore Audio Bluetooth
MD
• HandsFreeLink® Bluetooth
MD
Récepteur-émetteur universel
HomeLink
• Système antidémarreur Télécommande
• Système d’accès sans clé Système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
DIVULGATIONS
Enregistreurs de données d’évènementsCe véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’évènements (EDR).
L’objectif principal d’un enregistreur de données d’évènements (EDR) consiste
à enregistrer, lors de certaines situations de collision ou de quasi-collision,
comme lorsqu’un coussin de sécurité gonflable se déploie ou lorsqu’on frappe un
obstacle routier, des données qui aideront à comprendre comment les systèmes
d’un véhicule ont performé. L’EDR est conçu pour enregistrer des données
reliées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une
courte période, normalement de 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule
est conçu pour enregistrer des données comme celles qui suivent :
• La façon dont divers systèmes du véhicule fonctionnent;
• Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité ou non;
• Jusqu’à quel point (le cas échéant) le conducteur a enfoncé la péd\
ale d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
• La vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait.
Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre les circonstances entourant
des collisions ou des blessures. NOTE : Le véhicule n’enregistre des données
qu’en cas de situation de collision significative; l’EDR n’enregistre aucune
donnée sous des conditions routières normales, ni de données personnelles
(p. ex., le sexe, l’âge, ou le lieu de la collision). Cependant, des tiers, comme les
autorités policières, peuvent combiner les données de l’EDR au type de données
identitaires personnelles normalement collectées pour une enquête à la suite
d’une collision.
La lecture des données enregistrées par un EDR exige un équipement spécial;
l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant du véhicule,
d’autres tiers, comme les autorités policières qui disposent de l’équipement
spécial, peuvent lire l’information s'ils ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Les données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n’y a accès
sauf si cela est exigé par la loi ou si le propriétaire du véhicule en donne la
permission. Enregistreurs de diagnostic du serviceCe véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des
données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données peuvent
être utilisées pour vérifier les exigences légales sur le contrôle des émissions et/
ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les problèmes relatifs
à l’entretien. On peut également les combiner à des données provenant d’autres
sources à des fins de recherche, mais elles demeurent confidentielles.
Chacun des systèmes précédents est conforme aux exigences appropriées ou aux
normes exigées par la FCC (Federal Communications Commission) et aux normes
d’Industrie Canada, décrites ci-dessous :
Selon le règlement FCC :
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer des interférences
nuisibles et (2) cet appareil doit accepter les interférences captées, incluant les
interférences pouvant causer un mauvais fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit
d’utiliser l’appareil.
Tel qu'exigé par Industrie Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes CNR Gen/210/310 d’Industrie Canada.
L’utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence captée, y compris une interférence pouvant causer un mauvais
fonctionnement.
California Perchlorate Contamination Prevention Act (Loi sur la
prévention de la contamination par perchlorate de la Californie)Les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et
les piles de type CR intégrés présent dans le véhicule peuvent contenir des
matériaux comprenant des perchlorates – une manipulation particulière peut
être nécessaire. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ pour de plus
amples renseignements. Avertissement – Proposition 65 de la CalifornieAVERTISSEMENT : Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus
dans l’état de la Californie comme la cause de cancer, d’anomalies congénitales
ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
Page 5 of 72
2 || 3
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
INDEX VISUELCommandes du tableau de bord et du plafond1 Affichage d'information couleur p. 472 Bouton des feux de détresse3 Boutons AUDIO/PHONE/NAVIGATION*
p. 47, 63, 724
Système de contrôle de la température
p. 435 Interrupteurs des chauffe-sièges p. 43
6 Prise électrique d'accessoire
Câble de périphérique USB p. 45
Prise d'entrée auxiliaire p. 457 Commutateur du toit ouvrant p. 32Lampes de lecture p. 34
* si équipé Votre sécurité, ainsi que celle des autres, est très importante, de sorte que l'utilisation
sécuritaire de ce véhicule représente une responsabilité importante. Alors que nous nous
efforçons de vous aider à prendre des décisions informées en matière de sécurité, il est
difficile, voire impossible, de vous aviser de tous les risques entourant l'utilisation ou
l'entretien de votre véhicule. Par conséquent, vous devez utiliser votre bon jugement.
Renseignements importants sur la sécuritéCe guide explique plusieurs des caractéristiques de sécurité de votre véhicule et la façon
de les utiliser. Il est important de lire cette information attentivement. Les instructions qui
suivent vous aideront également à assurer votre sécurité et celle de vos passagers. Consignes de sécurité importantes• Toujours porter la ceinture de sécurité.
• Retenir tous les enfants dans un système de retenue approprié.
• Prendre conscience des risques reliés aux coussins de sécurité gonflables.
• Pas d’alcool au volant.
• Se concentrer de façon appropriée sur la tâche de conduire prudemment.
• Contrôler la vitesse.
• Maintenir le véhicule en état sécuritaire.
Le fait de s’engager dans une conversation par téléphone cellulaire ou dans toute autre
activité qui empêche de prêter une attention soutenue à la route, aux autres véhicules
et aux piétons pourrait entraîner une collision. Ne pas oublier que les situations peuvent
changer rapidement et que seul le conducteur peut décider à quel moment il \
est sécuritaire
pour lui de détourner son attention de la conduite. Renseignements importants sur la maniabilitéLa garde au sol de ce véhicule est plus élevée que celle d’un véhicule de promenade
destiné à circuler uniquement sur la route. Une garde au sol élevée présente de nombreux
avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles
et les terrains accidentés. Elle procure également une bonne visibilité pour anticiper les
problèmes plus à l’avance.
Ces avantages ont un prix. Étant donné que le véhicule est plus haut et qu’il est plus\
élevé
par rapport au sol, conséquemment, son centre de gravité est plus élevé, ce qui le rend plus
susceptible de se renverser ou de faire un capotage lors d’un virage brusque. Le risque de
capotage est considérablement plus élevé pour les véhicules utilitaires comparativement
aux autres types de véhicules. Lorsque le véhicule fait des tonneaux, une personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte
sa ceinture de sécurité. Il est important de s’assurer que tous les occupants portent leur
ceinture de sécurité chaque fois qu’on prend la route.RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
6
4
5
3
7
1
2
Page 6 of 72
4 || 5
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉMessages de sécuritéIl est important d'être très attentif lorsqu'on rencontre les messages suivants dans ce
guide.
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les
instructions ne sont pas suivies.
Il PEUT y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les
instructions ne sont pas suivies.
Il PEUT y avoir DANGER de BLESSURES si les instructions ne sont pas
suivies.
Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre véhicule, le bien
d’autrui ou l’environnement ne soient endommagés.
AVERTISSEMENTATTENTIONAVIS IMPORTANT
DANGER
Monoxyde de carboneLes gaz d’échappement de ce véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore, inodore et très toxique. L'entretien adéquat du véhicule et le respect des
instructions suivantes permettront d'éviter l'accumulation de niveaux dangereux de
monoxyde de carbone à l'intérieur du véhicule.Faire inspecter le système d’échappement pour des fuites dans les cas suivants :• Le système d’échappement émet un bruit inhabituel.
• Le système d’échappement a possiblement été endommagé.
• Le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile.
Si le hayon est ouvert pendant la conduite du véhicule, l’air qui circule peut attirer les gaz
d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. S’il faut conduire avec le
hayon ouvert, baisser toutes les glaces et régler le système de contrôle de \
la température
tel que montré ci-dessous.
1. Choisir le mode d’air frais.
2. Sélectionner le mode
.
3. Régler la vitesse du ventilateur au maximum.
4. Régler la commande de température à un niveau confortable.
Régler le système de contrôle de la température de la même manière s’il faut
s’asseoir dans le véhicule stationné pendant que le moteur est \
en marche.Un lieu fermé, comme un garage peut rapidement se remplir de monoxyde de carbone.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte de garage est fermée. Même si la porte de
garage est ouverte, sortir du garage immédiatement après le démarrage du moteur. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. L’inhalation de ce gaz peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
Éviter tout endroit clos ou toute activité exposant au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Ceintures de sécuritéUne ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les
coussins de sécurité gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, et non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins de
sécurité gonflables, s’assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture
de sécurité de manière appropriée. Ceintures sous-abdominales/épaulièresLes cinq places assises sont équipées de ceintures sous-abdominales/épaulières avec
rétracteurs à blocage d’urgence. Pendant la conduite normale, le rétracteur de ceinture de
sécurité permet une liberté de mouvement, tout en maintenant la ceinture suffisamment
tendue. En cas de collision ou d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de sécurité se
bloque pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité arrière disposent aussi de rétracteurs
à mécanisme de blocage pour l’utilisation avec des sièges de sécurité pour enfant.
Pour améliorer la sécurité, les sièges avant sont équipés de tendeurs automatiques
de ceinture de sécurité. Les tendeurs de ceinture de sécurité avant resserrent
automatiquement les ceintures de sécurité des sièges en cas de collision frontale
d’intensité modérée à grave, parfois même si la collision n’est pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des coussins de sécurité gonflables avant. Utilisation correcte des ceintures de sécuritéSuivre ces directives d’utilisation correcte :
• Tous les occupants doivent s’asseoir bien droit, bien au fond du siège et demeurer dans cette position pendant la durée du trajet. Adopter une posture relâchée ou se pencher
réduit l’efficacité de la ceinture et augmente les risques de blessures graves en cas de
collision.
• Ne jamais faire passer l’épaulière d’une ceinture sous-abdominale/épaulière sous le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision.
• Deux personnes ne doivent jamais utiliser une même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident.
• Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus pour améliorer le confort ou pour changer la position de la partie épaulière de la ceinture de
sécurité peuvent réduire la capacité protectrice et augmenter le risque d’être blessé lors
d’une collision.
• Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est inopérante ou ne semble pas fonctionner correctement. L’utilisation d’une ceinture de sécurité qui
ne fonctionne pas correctement pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision.
Faire inspecter la ceinture par un concessionnaire le plus tôt possible.
Ne pas porter une ceinture de sécurité correctement augmente les risques de
blessures graves ou même de mort en cas d’accident, même si le véhicule est équipé
de coussins de sécurité gonflables.
S’assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de
sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée.
AVERTISSEMENT
Page 14 of 72
20 || 21
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉSécurité améliorée avec une sangle d’attacheUn point d’ancrage de sangle d’attache se trouve derrière chaque place du siège arrière.
Peu importe s'il est installé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité, on
recommande d'utiliser la sangle d'attache pour plus de sécurité si le siège pour enfant en
est muni.
1. Repérer le bon point d’ancrage de la sangle d’attache et soulever le couvercle.
2. Soulever l’appuie-tête dans sa position la plus élevée et passer ensuite la sangle d’attache à travers les tiges
de l’appuie-tête. S’assurer que la sangle n’est pas
tordue.
3. Fixer le crochet de la sangle d’attache dans l’ancrage.
4. Serrer la sangle d’attache du siège de sécurité pour enfant conformément aux directives du fabricant. Protection des enfants plus grandsSi l’enfant est trop grand pour un siège de sécurité pour enfant, asseoir l’enfant sur le siège
arrière et utiliser la ceinture sous-abdominale/épaulière.
Faire en sorte que l’enfant s’assoie en position droite et bien au fond du siège, et s'assurer
ensuite de ce qui suit :
• Les genoux de l’enfant plient confortablement par- dessus le bord du siège.
• L’épaulière est placée entre le cou et le bras de l’enfant.
• La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité est aussi basse que possible, touchant les cuisses de
l’enfant.
• L'enfant peut demeurer assis pendant tout le trajet.
Si une ceinture sous-abdominale/épaulière ne peut être utilisée correctement, asseoir
l’enfant sur le siège arrière avec un siège d’appoint. Pour la sécurité de l’enfant, vérifier si
l’enfant correspond aux recommandations du fabricant du siège d’appoint.
Certains états américains et certaines provinces et certains territoires canadiens exigent
aussi que les enfants utilisent un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce
qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou 27 kg [60 livres]). S’assurer de
s’informer des lois en vigueur des états américains ou des provinces et territoires canadiens
où on compte voyager.
Ferrure d’ancrage
Points d’ancrage de la sangle d’attache
Crochet
pour sangle
d’attache
Ancrage
Permettre à un enfant de 12 ans ou moins de s’asseoir à l’avant peut entraîner des
blessures ou la mort, en cas de déploiement du coussin de sécurité gonflable avant du
passager.
Si un enfant plus grand doit s’asseoir à l’avant, reculer le siège avant du véhicule le
plus loin possible, faire asseoir l’enfant comme il le faut et lui faire porter la ceinture
de sécurité correctement, à l’aide d’un siège d’appoint au besoin.
AVERTISSEMENT
Emplacement des étiquettes de sécuritéCes étiquettes se trouvent aux emplacements illustrés. Elles sont là pour signaler les risques
potentiels de blessures graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin.
Pare-soleil
Modèles américains seulement Modèles canadiens
Bouchon de radiateur Modèles américains seulement
Modèles américains seulement
Tableau de bord
Modèles canadiens
Montants de portières
Modèles américains seulement
Pare-soleil
Page 18 of 72
28 || 29
COMMANDES DU VÉHICULE
COMMANDES DU VÉHICULEApprendre à connaître les différentes commandes nécessaires à l'utilisation et à la conduite
du véhicule.Utilisation de la télécommandeVerrouillage ou déverrouillage des portières et du hayon.
HOLD
Bouton de déverrouillage :
Appuyer sur ce bouton une
fois pour déverrouiller la
portière du conducteur.
Appuyer à nouveau sur le
bouton pour déverrouiller
les portières des passagers
et le hayon.
Bouton de relâchement :
Appuyer pour libérer la clé
intégrée afin d'utiliser le
service voiturier.
Bouton du hayon
électrique : Appuyer pour
déverrouiller et ouvrir le
hayon électrique. Appuyer
de nouveau pour le
fermer. Bouton de verrouillage :
Appuyer pour verrouiller
les portières et le hayon.
Appuyer de nouveau pour la
vérification sonore.
Bouton PANIC (urgence) :
Appuyer pour activer l'alarme
pendant 30 secondes. Appuyer
de nouveau pour la désactiver.Système d’accès sans cléLorsqu'on transporte la télécommande (par exemple, dans une poche ou une sacoche) et
qu'elle se trouve à l'extérieur du véhicule et à portée du système (une distance d'environ
32 pouces ou 80 cm), il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portières et le hayon
sans toucher la télécommande. Verrouillage/déverrouillage des portièresPour déverrouiller :
Saisir la poignée d'une des portières
avant alors que le véhicule est éteint.
Pour verrouiller : Appuyer sur le bouton de verrouillage
de la poignée d'une des portières avant lorsque le
véhicule est éteint. Si la télécommande se trouve à
l'intérieur du véhicule, les portières ne pourront se
verrouiller.COMMANDES DU VÉHICULELe fait de laisser la télécommande d’accès sans clé dans le v\
éhicule peut se traduire
par le vol ou le déplacement accidentel du véhicule. Toujours apporter la clé avec
soi lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.AVIS IMPORTANT
Bouton de
verrouillage
des portières
Déverrouillage/verrouillage du hayonPour déverrouiller : Enfoncer et tenir le bouton
d'ouverture du hayon sous la poignée du hayon afin de
déverrouiller le hayon et toutes les portières. Le véhicule
peut être en marche ou éteint.
Pour verrouiller : Appuyer sur le bouton de verrouillage
du hayon afin de verrouiller le hayon et toutes les
portières. Si la télécommande se trouve à l'intérieur
du véhicule, le hayon et les portières ne pourront se
verrouiller.
Lock
Button
Fonctionnement du hayon électrique*Actionner le hayon électrique en utilisant une des méthodes suivantes. Bouton d'ouverture du hayon électriqueLe levier de vitesses doit être en position P (stationnement)
et toutes les portières doivent être déverrouillées.
Enfoncer et maintenir le bouton de hayon électrique sur le
tableau de bord à gauche de la colonne de direction afin
d'ouvrir le hayon. Appuyer de nouveau au moment désiré
pour le fermer.
Bouton
d’ouverture du hayon
Bouton de
verrouillage
Bouton
du hayon
électrique
Bouton de
fermeture
du hayon
électrique
Bouton de fermeture du hayon électrique Appuyer sur le bouton de fermeture du hayon
électrique pour fermer automatiquement le
ha
yon. Appuyer de nouveau pour interrompre le
fonctionnement du hayon et inverser sa course.Fermer le hayon électrique lorsque quelqu’un se trouve dans le rayon de fermeture du
hayon risque de causer des blessures graves.
Avant de fermer le hayon, s’assurer qu’il n’y a personne autour.
AVERTISSEMENT
* si équipé
Page 22 of 72
36 |
COMMANDES DU VÉHICULE
| 37
COMMANDES DU VÉHICULE
Réglage des siègesProcéder aux réglages des sièges avant la conduite pour assurer un confort et une sécurité
optimaux. Réglage des sièges avant
Régler le siège conducteur le plus loin possible,
tout en s’assurant de conserver la maîtr ise
absolue du véhicule. Il faut pouvoir s’asseoir en
position droite, bien au fond du siège et pouvoir
appuyer adéquatement sur les pédales sans
avoir à se pencher, et tenir le volant de direction
confortablement. Le siège du passager devrait
être réglé de manière à ce qu’il soit le plus reculé
possible par rapport au coussin de sécurité
gonflable avant dans le tableau de bord.
La National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada
recommandent qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (1\
0 po)
entre le centre du volant de direction et la poitrine.Réglage de
la position
horizontale
S’asseoir trop près d’un coussin de sécurité gonflable avant peut causer des blessures
graves ou la mort si les coussins de sécurité gonflables avant devaient se déployer.
Toujours s’asseoir le plus loin possible des coussins de sécurité gonflables avant, tout
en gardant la maîtrise absolue du véhicule.
AVERTISSEMENT
Allouer un
espace suffisant. Reculer.
Ne pas faire fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Le pare-
brise s’égratignera, ou les balais en caoutchouc s’endommageront.
À des températures froides, les balais peuvent geler contre le pare-brise et
se bloquer. Faire fonctionner les essuie-glaces dans cette condition peut les
endommager. Utiliser le dégivreur pour réchauffer le pare-brise et actionner
ensuite les essuie-glaces.AVIS IMPORTANT Essuie-glace arrièreLorsqu'on passe en marche arrière (R) alors que les essuie-glaces avant sont en
fonction, l'essuie-glace arr ière se met en marche même si l'interrupteur est en
position OFF (éteint).
1 INT : Intermittent2 MARCHE : Balayage en
continu3 ARRÊT4 Lave-glaces
Réglage de la
hauteur (siège
conducteur
seulement) Réglage de l’angle
du dossier
Réglage du
soutien lombaire
(siège conducteur
seulement)
En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège
est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la verticale et l’occupant doit être bien calé au fond du siège.
AVERTISSEMENT
Page 23 of 72
38 || 39
COMMANDES DU VÉHICULE
COMMANDES DU VÉHICULEUn occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué
lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol.
AVERTISSEMENT
Réglage des appuie-tête
Le véhicule est équipé d’appuie-tête pour toutes les plac\
es assises. Les appuie-
tête sont très efficaces pour protég er contre le coup de fouet cervical et les
autres blessures typiques aux collisions avec choc arrière.
Le milieu de la tête de l'occupant doit être
appuyé au centre de l'appuie-tête. Le haut des
oreilles de l’occupant doit être au niveau du
centre de la hauteur de l’appuie-tête.
Pour lever l’appuie-tête : Le tirer vers le haut.
Pour baisser l’appuie-tête : Pousser vers le bas
en appuyant sur le bouton de dégagement.
Pour retirer l’appuie-tête : Tirer l’appuie-tête
vers le haut aussi loin qu’il peut aller. Ensuite,
pousser le bouton de dégagement et enlever
l’appuie-tête en tirant vers le haut.
Pour réinstaller l’appuie-tête : Remettre les
tiges en place, puis régler l’appuie-tête à une
hauteur appropriée tout en appuyant sur le
bouton de dégagement. Tirer l’appuie-tête vers
le haut pour s’assurer qu’il est verrouillé en
place.
hd h
Siège avantSiège arrière
Pour que le système des appuie-tête fonctionne comme il faut :• Ne rien suspendre sur les appuie-tête, ni à leurs tiges.
• Ne rien placer entre un occupant et le dossier.
• Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné. Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et augmente la possibilité de blessure
grave lors d’une collision.
S’assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route.
Le fait de ne pas remettre les appuie-tête en place, ou de ne pas les remettre
correctement en place, pourrait se traduire par des blessures graves en cas de collision.
Toujours remettre les appuie-tête en place avant de prendre la route.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Protège-tapis
Placer les protège-tapis avant et arrière
correctement pour ensuite les fixer . S’ils ne sont
pas bien placés, les protège-tapis peuvent nuire aux
fonctions du siège passager avant.
Ne pas ajouter de protège-tapis additionnels par-
dessus les tapis de plancher ancrés. Sièges arrière
Rabattre la moitié gauche et la moitié droite du siège arrière séparément afin
d’augmenter l’espace de rangement à l’arr ière. 1. Ranger la ceinture de sécurité centrale en insérant la
patte de fixation dans la fente sur le côté de la boucle
d'ancrage.
2. Rétracter la ceinture de sécurité dans son boîtier au plafond.
3. Abaisser l’appuie-tête central à sa position la plus basse. Replacer l’accoudoir dans le dossier.
4. Tirer le levier de déverrouillage à partir de la portière arrière ou du compartiment à bagages.Pour ramener le siège à sa position originale,
tirer son dossier à la verticale jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé en place. Replacer les ceintures de
sécurité au besoin.
Tirer
Levier
Déverrouillage
Verrouillage
Page 43 of 72
78 || 79
CONDUITE
CONDUITEDécouvrir la préparation en vue de la conduite et les autres caractéristiques.Avant de conduireVérifier les points suivants avant de commencer à conduire. Vérifications extérieures• S’assurer que les glaces, les rétroviseurs latéraux, les feux extérieurs et toute autre partie
du véhicule ne présentent aucune obstruction.
• Enlever le givre, la neige ou la glace.
• S’assurer que le capot est bien fermé.
• La chaleur émise par le moteur et l’échappement peut enflammer des matériaux inflammables laissés sous le capot et causer un incendie. Si le véhicule est stationné
pendant une période de temps prolongée, inspecter et retirer tout débris qui pourrait
s’être accumulé, tel que de l’herbe et des feuilles séchées qui s’y seraient infiltrées ou qui
auraient été transportées par un petit animal pour y faire son nid. Vérifier aussi sous le
capot si des matériaux inflammables sont présents après tout entretien effectué sur le
véhicule.
• S’assurer que les pneus sont en bon état.
• S’assurer qu’il n’y a personne ni aucun objet derrière ou autour du véhicule.CONDUITESi les portières ne s’ouvrent plus car elles sont gelées, utiliser de l’eau tiède autour
des bords des portières pour faire fondre la glace. Ne pas forcer les portières pour
les ouvrir, car cela risquerait d’endommager les joints de portière en caoutchouc.
Une fois terminé, assécher en essuyant afin de prévenir toute nouvelle formation
de glace.AVIS IMPORTANT Vérifications intérieures• Ranger ou fixer adéquatement tous les articles à bord.
• Ne pas empiler d’articles à une hauteur excédant celle des sièges.
• Ne rien placer sur le plancher devant les sièges avant. S’assurer de bien fixer les protège- tapis.
• Si des animaux sont transportés à bord, éviter qu'ils ne se déplacent librement à l'intérieur du véhicule.
• Bien fermer et verrouiller toutes les portières et le hayon.
• Régler correctement la position du siège, des rétroviseurs et du volant.
• S’assurer que les articles placés sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent pas rouler sous les sièges.
• Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité.S’assurer que les témoins du tableau de bord s’allument au moment du démarrage
du véhicule, et qu’ils s’éteignent peu de temps après. Directives de conduite pour véhicule utilitaire
Le risque de capotage est considérablement plus élevé pour les véhicules
utilitaires compar ativ
ement aux autres types de véhicules. Pour prévenir les
capotages ou une perte de maîtrise :• S’engager dans les virages plus lentement qu’avec un véhicule de promenade.
• Éviter les virages trop serrés et les manœuvres brusques.
• Éviter de modifier le véhicule de quelque façon que ce soit qui aurait pour effet d'élever
son centre de gravité.
• Ne jamais transporter plus de 75 kg (165 lb) sur le porte-bagages de toit (accessoire Acura).De plus :• Pendant les premiers 1 000 km (600 miles) de conduite, éviter les accélérations soudaines ou le fonctionnement à plein régime afin de ne pas endommager le moteur ou le groupe
motopropulseur.
• Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km (200 miles). Cette consigne doit aussi être suivie lorsque les plaquettes de frein sont remplacées.
La conduite inappropriée du véhicule sur les routes pavées ou non peut causer une
collision ou un capotage susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les instructions et directives fournies dans ce manuel.
Conduire raisonnablement à basse vitesse et ne pas conduire plus vite que les conditions
ne le permettent.
AVERTISSEMENT
Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité
et la performance du véhicule et peuvent causer une collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet des accessoires
et des modifications.
AVERTISSEMENT
Page 44 of 72
80 || 81
CONDUITE
CONDUITECet exemple inclut le poids total de tous les occupants, des bagages, des
accessoires et de la charge sur la flèche d’attelage si on tire une remorque.
Voici la marche à suivre permettant de déterminer la capacité de charge :
1. Repérer la déclaration « Le poids total des occupants et du chargement
ne doit jamais dépasser XXX kg (XXX lb) » sur l’étiquette \
du véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg (XXX lb).
4. Le chiffre atteint représente la capacité de charge disponible pour les bagages. Par exemple, si le nombre « XXX » est égal à 635 kg (1 400
lb) et que cinq occupants de 68 kg (150 lb) prendront place dans le
véhicule, la capacité de charge qui reste pour les bagages est de 295 kg
(650 lb). 635 - 340 (5 x 68) = 295 kg (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb)
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge dans le véhicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible
calculée à l’étape 4.
6. Si le véhicule tire une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment
cela réduit la capacité de charge du véhicule.Capacité de charge maximumTransporter trop de bagages ou les ranger de manière inappropriée peut nuire à la maniabilité,
à la stabilité, à la distance de freinage et à l’efficacité des pneus du véhicule et en rendre la
conduite dangereuse.
La capacité de charge maximale du véhicule est de 385 kg (870 lb). Consulter l’étiquette
d’information sur les pneus et la capacité de charge fixée au montant de portière du
conducteur.
Label Example
Exemple de capacités de charge
Exemple1
Charge maximum870 lb
(395 kg) Poids des passagers
150 lbs x 2 = 300 lb (68 kg x 2 = 136 kg) Poids des bagages
570 lb
(259 kg)
Exemple 2 Max load 870 lb
(395 kg) Passenger weight
150 lbs x 5 = 750 lb (68 kg x 5 = 340 kg) Cargo weight
120 lb (55 kg)
Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniabilité et la stabilité et causer
une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées
dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
Le faisceau lumineux des phares est réglé en usine et n’a généralement pas besoin d’être
réglé. Cependant, si le véhicule sert régulièrement à transporter des articles lourds dans le
compartiment à bagages ou à tirer une remorque, il faut faire régler le faisceau lumineux
auprès d’un concessionnaire ou d’un technicien qualifié.De plus, le poids total du véhicule, de tous les passagers, des accessoires,
des bagages et de la charge de la flèche d’attelage de la remorque ne doit
pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE). Les deux figurent sur une étiquette sur le montant
de portière du conducteur.
Page 45 of 72
82 || 83
CONDUITE
CONDUITEListe de vérification avant le remorquageS'assurer de vérifier ce qui suit avant le départ avec remorquage :• Éviter de remorquer pendant les premiers 1 000 km (600 mi) d’utilisation du véhicule.
• Ce véhicule a fait l'objet d'un entretien adéquat et la suspension ainsi que le système de
refroidissement sont en bon état de marche.
• La remorque a fait l'objet d'un entretien adéquat et est en bon état.
• Tous les poids et les charges sont conformes aux limites. Ne jamais dépasser le poids nominal brut admissible.
• Vérifier si toutes les charges se situent dans les limites du véhicule en le pesant sur une balance publique. Si aucune balance publique n’est accessible, ajouter le poids estimé de
la charge au poids de la remorque (selon les spécifications du fabricant) et le poids de la
flèche d’attelage.
• L'attelage, les chaînes de sécurité et les autres accessoires sont solides.
• Tous les articles qui se trouvent dans ou sur la remorque sont retenus solidement et ne peuvent se déplacer pendant la conduite.Tirer une remorqueLe véhicule peut tirer une remorque si on respecte les capacités de charge, qu’on utilise
l’équipement approprié et qu’on respecte les directives de remorquage. Pour reprogrammer
un bouton ou effacer des codes, consulter le manuel du conducteur sur le CD d'information
du conducteur ou visiter le site Web owners.acura.com (É.-U.) ou www.myacura.com
(Canada). Capacités de remorquagePoids total de la remorqueLe poids total autorisé de la remorque, de la charge
et de tout ce qu’elle transporte à l’intérieur et
à l’extérieur ne doit pas dépasser 680 kg (1 500
lb). Remorquer des charges au-delà de ce poids
peut sérieusement affecter la maniabilité et la
performance du véhicule et peut endommager le
moteur et la transmission.
Charge totale
Charge à la flèche d’attelageLe poids de la flèche d’attelage avec une remorque
pleine sur l’attelage doit être environ 10 % du
poids total de la remorque.• Une charge excessive à la flèche d’attelage réduit la traction du pneu avant et le contrôle de la direction.
Une charge trop légère à la flèche d’attelage peut
rendre la remorque instable et la faire vaciller.
• Pour atteindre une charge appropriée à la flèche d’attelage, placer d’abord 60 % de la charge vers l’avant
de la remorque et 40 % vers l’arrière. Rééquilibrer la
charge au besoin.
Charge à la flèche d’attelage
Dépasser la capacité de charge ou charger le véhicule et la remorque de manière
inappropriée peut causer une collision susceptible d’entraîner des blessures graves ou
la mort.
Vérifier soigneusement la charge du véhicule et de la remorque avant de conduire.
AVERTISSEMENT
Commencer à conduireLe système d'accès sans clé permet de démarrer au moyen d'un simple bouton-
poussoir. Avant de démarrer le moteur
Vérifier si le levier de vitesses se trouve à la
position P (stationnement) et appuyer ensuite sur
la pédale de frein.
Maintenir le pied fermement sur
la pédale de frein en faisant démarrer le moteur.
Le moteur est plus difficile à démarrer par temps
froid et lorsque l’air est de faible densité à des
altitudes de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds).
En démarrant le moteur à froid, éteindre tous
les accessoires électriques comme les lampes,
le système de contrôle de la température et le
désembueur de lunette afin de réduire l’appel de
courant de la batterie. Changer le mode d’alimentation
Mode ACCESSOIRE ou MARCHE : Appuyer sur le
bouton ENGINE ST ART/STOP (mise en marche/
arrêt du moteur) une fois sans toucher la pédale de
frein pour activer le mode ACCESSOIRE. Appuyer
de nouveau sur le bouton pour activer le mode
MARCHE.
Démarrage du moteur : Enfoncer la pédale de
frein, puis appuyer sur le bouton ENGINE START/
STOP (mise en marche/arrêt du moteur). Maintenir
le pied fermement sur la pédale de frein en faisant
démarrer le moteur.
Si on appuie sur le bouton et que le levier de
vitesses n'est pas en position P (stationnement), le
véhicule passe en mode ACCESSOIRE.
Arrêt du véhicule : Placer le levier de vitesses en
position P (stationnement), puis appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/
arrêt du moteur).
Pédale de frein