telefon Alfa Romeo 147 2010 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2010, Model line: 147, Model: Alfa Romeo 147 2010Pages: 358, velikost PDF: 8.16 MB
Page 5 of 358
Budete-li potřebovat odpově na své otázky, obrate se prosím na dealera, u kterého jste vůz Alfa Romeo zakoupili, případně na jiného dealera vozů
Alfa Romeo.
Záruční knížka
S každým novým vozem obdrží zákazník servisní knížku, která obsahuje podmínky poskytování servisních služeb a záruční podmínky.
Správné provádění plánované údržby podle rozpisu výrobce přestavuje nejlepší způsob, jak dlouhodobě zajistit výkonnost vozu při nízkých provozních
nákladech a uplatnit jeho přednosti z hlediska bezpečnosti. Zároveň je to jeden z předpokladů pro přiznání záruky.
Průvodce „Servisy“
Obsahuje seznam autorizovaných servisů Alfa Romeo. Tyto autorizované servisy poznáte podle loga a znaku Alfa Romeo.
V Itálii naleznete autorizované servisy a dealery vozů Alfa Romeo v telefonním seznamu pod písmenem „A“.
Všechny modely popsané v této příručce pro majitele se neprodávají ve všech zemích světa. Součástí standardní výbavy vozu jsou pouze některá zaří-
zení popsaná v této příručce. Seznamte se u dealera s příslušenstvím, které si můžete k vozu dokoupit.
4
ALFA_1-99.qxd 18.2.2005 9:14 StrÆnka 4
Page 39 of 358
ČELNÍ AIRBAGY
Popis a funkce
Čelní airbag (řidiče a spolujezdce) je bezpečnostní
zařízení, které se aktivuje při čelním nárazu.Systém je tvořen rychle plnitelným vakem, uloženým
ve speciálním prostoru:
– ve středu volantu je airbag řidiče;
– v palubní desce je airbag s větším objemem urče-
ný pro spolujezdce.
Čelní airbag (řidiče a spolujezdce) chrání cestující při
středně silném až silném čelním nárazu, a to vytvoře-
ním vzduchového polštáře mezi cestujícími a volantem
nebo palubní deskou.
Při nárazu zpracuje elektronická řídicí jednotka sig-
nály snímače zpomalení a v případě potřeby spustí na-
plnění airbagu.
Vak se naplní ihned a vytvoří ochranný polštář mezi
trupem cestujících na předních sedadlech a pevnými
částmi vozu, o které by se cestující mohli zranit. Poté
se vak okamžitě vyprázdní.
Čelní airbag (řidiče a spolujezdce) nenahrazuje bez-
pečnostní pásy, ale zvyšuje jejich účinnost. Doporuču-
jeme Vám, abyste se před každou jízdou připoutali, jak
je ostatně přikázáno dopravními předpisy v Evropě
a většině mimoevropských zemí.
Není-li osoba na předním sedadle při srážce připou-
tána, dojde v okamžiku nárazu ke kontaktu s plnícím
se airbagem. V této situaci poskytuje airbag pouze sní-
ženou ochranu.Čelní airbagy jsou určeny pro ochranu cestujících při
čelním nárazu, a proto pokud se při jiném typu nárazu
(boční náraz, náraz zezadu, převrácení vozu, apod.)
nenaplní, neznamená to poruchu systému.
Při nárazu do snadno deformovatelné nebo pohybli-
vé překážky (jako je dopravní značka, hromada štěrku
nebo sněhu, atd.) nebo když není zasažena čelní část
vozu (např. při nárazu blatníkem do svodidel) nebo při
zaklínění vozu pod jiný vůz nebo ochrannou bariéru
(např. pod kamión nebo svodidla) se airbagy nenapl-
ní, protože neposkytnou ochranu, kterou zajišují
zapnuté bezpečnostní pásy a jejich naplnění by bylo
zbytečné.
Nenaplnění airbagu v těchto situacích proto nezna-
mená poruchu systému.
obr. 55
obr. 54
SEZNAMTE SE S VOZEM
38
Na volant, na kryt airbagu
spolujezdce a ze stran obložení
stropu nesmíte umisovat žádné nálepky
ani jiné předměty. Na palubní desku před
spolujezdce nepokládejte žádné předmě-
ty (např. mobilní telefon), protože by
mohly být vymrštěny plnícím se airba-
gem spolujezdce a mohly by tak způsobit
zranění cestujících.
POZOR
ALFA_1-99.qxd 18.2.2005 9:14 StrÆnka 38
Page 43 of 358
SEZNAMTE SE S VOZEM
42
Ři te vždy s oběma rukama na
věnci volantu, aby se mohl air-
bag volně rozvinout a chránit Vás. Nejez-
děte s tělem nakloněným nad volant, ale
se te vzpřímeně, opřeni o opěradlo.
POZOR
Pokud byl Váš vůz odcizen ne-
bo došlo k pokusu o odcizení,
případně se stal obětí vandalů nebo byl
zaplaven, nechte systém airbagů zkon-
trolovat v autorizovaném servisu Alfa
Romeo.
POZOR
Nezapomeňte, že když je klíč
ve spínací skříňce v poloze
MAR, mohou se naplnit airbagy i ve sto-
jícím voze s vypnutým motorem, např.
když do vozu narazí jiný vůz. Proto i ve
stojícím voze je přísně zakázáno, aby
seděly na předních sedadlech děti. Dále
mějte na paměti, že ve stojícím voze,
když je klíč ve spínací skříňce v poloze
STOP, se zádržné systémy (airbagy
a předpínače) neaktivují; to však není
možno považovat za selhání systému.
POZOR
Na volant, na kryt airbagu
spolujezdce a ze stran oblože-
ní stropu nesmíte umisovat žádné ná-
lepky ani jiné předměty. Na palubní
desku před spolujezdce nepokládejte
žádné předměty (např. mobilní telefon),
protože by mohly být vymrštěny plnícím
se airbagem spolujezdce a mohly by tak
působit zranění cestujících.
POZOR
Při otočení klíče ve spínací
skříňce do polohy MAR se roz-
svítí kontrolka (je-li spínač pro
vyřazení airbagu spolujezdce z funkce
v poloze ON) na cca 4 sekundy, násle-
dující 4 sekundy bliká, aby signalizovala
připravenost airbagu spolujezdce a boč-
ních a okenních airbagů pro případ nára-
zu, potom kontrolka musí zhasnout.
POZOR
Nečistěte opěradla sedadel
vodou ani párou pod tlakem
v zařízeních pro čištění sedadel (ručně
nebo v automatických zařízeních pro čiš-
tění sedadel).
POZOR
Čelní airbag se naplní při nára-
zu, jehož síla překročila hranici
pro spuštění předpínačů. Při nárazu, jehož
síla je v oblasti mezi mezními hodnotami
obou zařízení je normální, že se aktivují
pouze předpínače.
POZOR
ALFA_1-99.qxd 18.2.2005 9:14 StrÆnka 42
Page 62 of 358
Multifunkční konfigurovatelný displej zobrazuje
všechny užitečné a potřebné informace k jízdě. Pomo-
cí menu lze nastavit následující parametry:
HODINY
DATUM
VNĚJŠÍ TEPLOTA
INFORMACE O STAVU VOZU
– Palubní počítač (Trip computer)
– Intenzita osvětlení
– Zobrazení poruchových hlášení s příslušným sym-
bolem
– Zobrazení upozorňujících hlášení s příslušným
symbolem (např. možnost vytváření námrazy na
vozovce)
– Zařazený rychlostní stupeň u verzí 2.0 T.SPARK
s převodovkou Selespeed/Selespeed s „multista-
bilní pákou voliče“
– Hladina motorového oleje (pouze verze JTD)Menu multifunkčního
konfigurovatelného displeje
RYCHLOST
– Aktivace/vypnutí příslušné signalizace (ON/OFF)
– Nastavení limitu rychlosti
TRIP B
– Aktivace/deaktivace příslušné funkce (ON/OFF)
HODINY
– Nastavení hodin
– Nastavení minut
DATUM
– Nastavení dne
– Nastavení měsíce
– Nastavení roku
LETNÍ ČAS
– Aktivace/deaktivace letního času
FORMÁT ČASU 12/24
– Volba formátu zobrazení času 12 nebo 24 hodin
RÁDIO
– Aktivace/deaktivace zobrazování následujících
údajů na displeji: frekvence nebo text RDS nala-
děné stanice, CD a příslušná skladba, aktivace
funkce přehrávače kazetTELEFON
– Aktivace/deaktivace zobrazování následujících
údajů na displeji: příchozí/odchozí hovor včetně
jména a/nebo čísla připojeného účastníka
NAVIGAČNÍ SYSTÉM
– Aktivace/deaktivace zobrazování a informací
o trase
JAZYK
– Nastavení jazyka pro zobrazování hlášení na dis-
pleji
MĚRNÁ JEDNOTKA
– Volba měrných jednotek: km, mi, ˚C, ˚F, km/l,
l/100 km, mpg
AKUSTICKÝ SIGNÁL
– Nastavení hlasitosti akustického signálu
SERVICE
– Zobrazování informací o řádné údržbě vozu dle
Plánu údržby
MENU OFF
– Výstup z menu.
SEZNAMTE SE S VOZEM
61
MULTIFUNKČNÍ KONFIGUROVATELNÝ DISPLEJ
ALFA_1-99.qxd 18.2.2005 9:15 StrÆnka 61
Page 64 of 358
POPIS MENU
Menu sestává z řady cyklicky uspořádaných funkcí, které se volí tlačítky nebo a umožňují přístup k jednotlivým volbám a nastavením (viz níže uvedené příklady „JAZYK“
a „DATUM“ na schématu). Viz rovněž „Přístup na obrazovku menu“ v této kapitole.
SEZNAMTE SE S VOZEM
63
Německy Španělsky
FrancouzskyMENU OFF
SERVICE
FORMÁT ČASU 12/24
RÁDIO TELEFONRYCHLOST
TRIP B
HODINY
DATUM
LETNÍ ČAS Italsky
Holandsky
Anglicky
NAVIGAČNÍ SYSTÉMJAZYKMĚRNÉ JEDNOTKYAKUSTICKÝ SIGNÁL
Den
Rok Měsíc
ALFA_1-99.qxd 18.2.2005 9:15 StrÆnka 63
Page 67 of 358
PŘÍSTUP DO MENU
Při stojícím voze a po provedení AUTODIAGNOSTIKY je možné ze standardního zobrazení vstoupit do menu stisknutím tlačítka .
V menu se pohybujte tlačítky a .
Limit rychlosti lze nastavit i za jízdy vozu.
Po nečinnosti delší než 10 sekund se systém vrátí automaticky do standardního zobrazení nebo na obrazovku, která byla aktivní před stiskem tlačítka . Do paměti se uloží
všechny potvrzené operace.
SEZNAMTE SE S VOZEM
66
Viz AUTODIAGNOSTIKAJe vůz
v pohybu?
Zadání limitu rychlosti
viz následující strana. Zobrazení u vozů
s převodovkou SelespeedZobrazení u vozů
s mechanickou převodovkou
RYCHLOST (GESCHWINDIGKEIT)
TRIP B(TRIP B)
HODINY(UHRZEIT)
DATUM(DATUM)
LETNÍ ČAS(SOMMERZEIT)
FORMÁT ČASU 12/24(MODE 12/24)
RÁDIO(RADIO)
TELEFON(TELEFON)
NAVIGAČNÍ SYSTÉM (NAVIGATION)
JAZYK(SPRACHEN)
MĚRNÉ JEDNOTKY(EINHEIT)
AKUSTICKÝ SIGNÁL(SIGNAL)
SERVICE(SERVICE)
MENU OFF(MENU OFF)
NE
ANO
ALFA_1-99.qxd 21.2.2005 10:01 StrÆnka 66
Page 75 of 358
TELEFON
Při nastavení ZOBRAZENÍ TELEFONU (TELEFONO VISUALIZZ. ON) se při příchozím hovoru na displeji zobrazí jméno a telefonní číslo účastníka (pokud je v seznamu). Postup zapnu-
tí/vypnutí funkce:
SEZNAMTE SE S VOZEM
74
Viz AUTODIAGNOSTIKA
a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menuNávrat ke standardnímu
zobrazení
Návrat k zobrazení menu
ALFA_1-99.qxd 18.2.2005 9:15 StrÆnka 74
Page 86 of 358
SEZNAMTE SE S VOZEM
85
ZOBRAZENÍ UDÁLOSTI
Zobrazení při vytaženém klíči ze spínací skříňky
a při zavření nebo otevření dveří. Zobrazení
na konfigurovatelném multifunkčním displeji
a displeji počítadla kilometrů (celkové/denní)
je časově omezeno – automaticky zhasne
po 10 sekundách. Standardní zobrazení
při zapnutí autorádia
ve stavu ZOBRAZENÍ
AUTORÁDIA ON
(RADIO ANZEIGE ON)
Standardní zobrazení při
zapnutí autorádia ve
stavu ZOBRAZENÍ
TELEFONU ON (TELEFON
ANZEIGE ON)Při poruše, viz kapitola
„Kontrolky“
Zobrazení jsou zde uvedena výhradně pro ilustraci.
Standardní zobrazení
při zapnutí autorádia ve
stavu ZOBRAZENÍ
NAVIGAČNÍHO SYSTÉ-
MU ON (NAVIGATION
ANZEIGE ON)
ALFA_1-99.qxd 18.2.2005 9:15 StrÆnka 85
Page 176 of 358
MSS (vyhledání předcházející/
/následující skladby)
Tato funkce umožňuje poslech následující nebo před-
cházející skladby na kazetě.
Mute
Tato funkce umožňuje snížit hlasitost aktivního zdro-
je audiosignálu na nulu. V případě mobilního telefonu
připojeného k autorádiu se tato funkce automaticky
aktivuje při příchozím hovoru.
Předvolby
Počet stanic, které lze uložit manuálně nebo auto-
maticky.
PTY (Program Type)
Tato funkce umožňuje předvolbu kategorie progra-
mů, jako jsou např. zprávy, hudba, sport, atd. Přístroj
automaticky přidělí prioritu zvolenému typu programu
a přeladí na stanici, která tento typ programu právě
vysílá.
RM (Radio Monitor)
Tato funkce umožňuje poslech rádia během převíjení
pásku kazety.RDS (Radio Data System)
Jedná se o systém přenosu doplňkových informací
prostřednictvím mezifrekvence 57 kHz u FM.
Tato funkce umožňuje příjem různých informací,
např. dopravních informací a jména stanice, alternativ-
ní frekvence.
REG (funkce příjmu regionálního vysílání)
Tato funkce umožňuje ladění pouze lokálních vysíla-
čů (regionálních).
Repeat (opakování skladby)
Tato funkce umožňuje opakování aktuální skladby
CD.
Scan
Tato funkce umožňuje poslech několik sekund trvají-
cích úryvků vysílání všech uložených stanic, případně
úryvků ze začátku všech skladeb na kazetě nebo CD.
Scrolling
Tato funkce umožňuje příjem různých programů
v rámci téže sítě (pouze ve vlnovém rozsahu FM).Ladění PLL
Jedná se o digitální ladění s obvodem Phase Lock
Loop (fázový závěs), sloužící k lepšímu ladění stanic.
Soft Mute
Tato funkce při zapnutí/vypnutí funkce Mute snižuje
a zvyšuje hlasitost postupně.
Sound Flavour
Tato funkce nastavuje nejlepší možnou barvu zvuku
(ekvalizaci) v závislosti na typu zvolené hudby (Clas-
sic, Jazz, Rock, atd.).
SVC
Tato funkce automaticky přizpůsobuje hlasitost rych-
losti jízdy vozu a zachovává tak stálý poměr hlasitosti
reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu.
TA (dopravní informace)
Tato funkce umožňuje příjem dopravních informací,
vysílaných určitými stanicemi, a to i v případě poslechu
jiné stanice nebo kazety, případně CD nebo během
telefonování.
Treble (vysoké tóny)
Tato funkce reguluje vysoké tóny.
SEZNAMTE SE S VOZEM
175
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 175
Page 180 of 358
Po každé změně se příslušný zdroj audiosignálu
zobrazí na displeji na dobu cca 2,5 sekundy jako
nápis: TUNER(rádio), CASSETTE(přehrávač
kazet), případně CHANGER(měnič CD).
Nedostupné funkce (např. „CASSETTE“, když není
založena kazeta) se automaticky vyloučí. Jestliže není
zasunuta kazeta nebo není připojen měnič CD, zobrazí
se na displeji po stisknutí tlačítka „SRC“ (6) na cca
2,5 sekundy nápis „TUNER“ (rádio).
UPOZORNĚNÍJestliže posloucháte rádio a je
založena kazeta a je připojen měnič CD, stisknutím tla-
čítka „SRC“ (6) zvolíte poslední používanou funkci,
tedy přehrávač kazet nebo měnič CD.
Funkce Pause
Jestliže během poslechu kazety nebo CD zvolíte
jinou funkci (např. rádio), přehrávání se přeruší a při
opětovném přepnutí do režimu přehrávače kazet nebo
měniče CD se přehrávání spustí od místa přerušení.
Jestliže při poslechu rádia zvolíte jinou funkci, při
opětovném přepnutí do režimu rádia se naladí napo-
sledy poslouchaná stanice.Regulace hlasitosti
Stisknutím tlačítka „VOL+“ (22) hlasitost zvyšuje-
te, stisknutím tlačítka „VOL–“ (20) hlasitost snižu-
jete.
Krátkým tisknutím tlačítka měníte hlasitost postupně
v krocích. Podržíte-li tlačítko stisknuté, mění se hlasi-
tost rychleji. Na displeji se na několik sekund objeví
nápis „VOL“ a úroveň hlasitosti (0 až 66).
Při změně nastavení hlasitosti během vysílání
dopravních informací nebo během používání telefonu
(jestliže je instalována sada hands-free) bude toto
nové nastavení zachováno po celou dobu vysílání
dopravních informací nebo po dobu telefonického
hovoru.
Změna hlasitosti v závislosti na rychlosti
vozu (s výjimkou verzí s audiosystémem
HI-FI BOSE)
Tato funkce umožňuje automaticky přizpůsobovat
hlasitost reprodukce rychlosti jízdy vozu a zachovávat
tak stálý poměr hlasitosti reprodukce a hladiny hluku
v interiéru vozu.
Funkci SVC aktivujte krátkým stisknutím (kratší než
1 sekundu) tlačítka „MENU“ (11), poté tlačítky
„ “ (8) a(10) listujte funkcemi menu, až
dosáhnete funkce SVC a tlačítky „“ (9) nebo„“ (12) zapněte nebo vypněte tuto funkci pří-
slušným výběrem „SVC ON“ nebo „SVC OFF“.
Tato funkce může být aktivována nebo deaktivována
ve všech režimech přístroje (rádio/přehrávač
kazet/měnič CD).
Funkce Mute (snížení hlasitosti na nulu)
Funkce Mute se aktivuje krátkým (kratším než
1 sekundu) stisknutím tlačítka „ “ (21). Hlasitost
se postupně sníží na nulu (funkce Soft Mute) a na dis-
pleji se objeví nápis „MUTE“.
Funkce Mute se deaktivuje opětovným krátkým
stisknutím tlačítka „ “ (21). Hlasitost se postupně
zvýší (funkce Soft Mute) na hodnotu nastavenou před
aktivací funkce Mute.
Funkce Mute bude deaktivována také stisknutím jed-
noho z tlačítek nastavení hlasitosti „VOL+
“ (22)
nebo „VOL–“ (20): v takovém případě se přímo
mění hlasitost poslechu.
Když je aktivní funkce Mute, všechny ostatní funkce
můžete používat a, je-li aktivní funkce TA, uslyšíte
dopravní informace nebo signál nouzového poplachu,
hlášení ignoruje funkci Mute.
SEZNAMTE SE S VOZEM
179
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 179