ECU Alfa Romeo 156 2005 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2005, Model line: 156, Model: Alfa Romeo 156 2005Pages: 343, PDF Size: 8.24 MB
Page 6 of 343
4
Pedimos submeter toda observação de carácter assistencial à firma revendedora do veículo ou à nossa Associada ou Concessionária ou a qual-
quer ponto da Rede Alfa Romeo operante no mercado.
Livrete de Garantia
Com cada veículo novo é entregue ao Cliente o Livrete de Garantia que traz as normas inerentes as prestações dos Serviços de Assistência Alfa
Romeo e as modalidades de concessão da garantia.
A execução correcta dos talões de manutenção programada, prescritos pelo construtor, é sem dúvida o melhor modo para manter inalteradas
no tempo as prestações do veículo, os dotes de segurança, baixos custos de exercício e é também condição para a conservação da Garantia.
Guia “Service”
Contém as listas dos Serviços Alfa Romeo. Os Serviços são reconhecíveis pelos símbolos e marcas da casa.
A Organização Alfa Romeo na Itália pode ser identificada também na lista telefónica na letra “A” Alfa Romeo.
Nem todos os modelos descritos no presente livrete são comercializados em todos os Países. Só alguns equipamentos descritos neste livrete são
instalados em série no veículo. Verificar junto ao Concessionário a lista dos acessórios disponíveis.
Page 21 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO19
ABERTURA/FECHAMENTO POR
DENTROPortas dianteiras
– Para abrir a porta, puxar a pega (A-
fig. 16) indipendentemente da posição do
botão (B).
– Para fechar a porta, puxar o batente;
portanto, para impedir a abertura da porta
pelo lado de fora, carregar no botão (B).Portas traseirasfig. 15
A0B0025m
fig. 16
A0B0024m
fig. 17
A0B0026m
– Para abrir a porta, puxar a pega (A-
fig. 17).
– Para fechar a porta, carregar no botão
(B), mesmo com o batente aberto, por-
tanto, fechar o batente.
O fechamento imperfeito da porta da ba-
gageira é evidenciado pelo acendimento da
relativa luz avisadora
´
no quadro de ins-
trumentos ou então (se previsto) no display
Infocenter (acompanhada da visualização
da relativa mensagem).
FECHAMENTO CENTRALIZADOPermite de realizar o fechamento centra-
lizado das fechaduras das portas dianteiras
e traseiras.
Para a activação do fechamento centrali-
zado, é indispensável que as portas estejam
perfeitamente fechadas. Em caso contrário,
o trancamento simultâneo é recusado.
Para as versões/mercados onde previsto,
o fechamento centralizado é subordinado
ao fechamento completo de todas as portas
e da porta da bagageira.
– Por fora:com as portas fechadas, en-
fiar e rodar a chave na fechadura de uma
das duas portas dianteiras.
– Por dentro:com as portas fechadas,
premer um dos botões (B-fig. 16) colo-
cados nas portas dianteiras para inserir (tran-
car) o fechamento centralizado.
A abertura das portas tra-
seiras é possível somente
se o dispositivo “segurança das
crianças” estiver desactivado.
AVISO
Page 29 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO27
LEVANTA VIDROS
ELÉCTRICOSDIANTEIROSADVERTÊNCIACom chave de arranque
na posição STOPe por um tempo máximo
de cerca de 2 minutos, até quando não é
aberta uma das portas dianteiras, é possível
accionar os levanta vidros de modo manual.
Lado do condutor (fig. 37-39)
No mostrador do painel da porta do lado
do condutor estão posicionados os botões
que comandam, com a chave de arranque
na posição MAR, os seguintes vidros:
A– accionamento do vidro dianteiro do
lado esquerdo
B– accionamento do vidro dianteiro do
lado direito (onde previsto).
C– accionamento do vidro traseiro do
lado esquerdo (onde previsto)
D– accionamento do vidro traseiro do
lado direito
E– inibição dos comandos dos levanta vi-
dros eléctricos das portas traseiras (onde
previsto) (com a inibição activada, o botão
fica levantado, carregá-lo novamente para
habilitar novamente os botões traseiros).ADVERTÊNCIAO levanta vidro eléctrico
do lado do condutor está equipado de um
dispositivo de “accionamento contínuo au-
tomático”, quer para abaixar o vidro, quer
para para levantá-lo. É suficiente uma
pressão de breve duração na parte superior
ou inferior do botão para engatar a execução
que prossegue automaticamente: o vidro
pára na posição desejada com uma segunda
pressão indiferentemente na parte superior
ou inferior do botão.
Lado passageiro (fig. 38)
O botão (A) permite o comando do vidro
do lado passageiro.
ADVERTÊNCIAO levanta vidro do lado
passageiro está equipado de um dispositivo
de “accionamento contínuo automático” so-
mente para abaixar o vidro. O funciona-
mento do dispositivo é análogo ao descrito
para o lado do condutor (A-fig. 40).
fig. 37
A0B0031m
fig. 38
A0B0032m
TRASEIROS (onde previsto)Os vidros traseiros podem ser accionados
pelas pegas colocadas nos painéis das por-
tas.
A pedido para versões/mercados onde pre-
visto, as portas traseiras podem ser equi-
padas de levanta vidros eléctricos os quais
comandos, duplicados, são colocados res-
pectivamente na porta do lado do condu-
tor (C eD-fig. 40) e em cada uma das
portas traseiras (A-fig. 40).
Com a chave de arranque na posição
MARpremer o botão para abaixar o vidro;
puxar o botão para levantá-lo.
Page 118 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
116
O sensor de anti-poluição
está situado no fluxo de ar
na frente do filtro combi-
nado de partículas de carbonos ac-
tivos e portanto, deve ser prote-
gido contra eventuais jactos de ar
comprimido utilizados nos instru-
mentos de limpeza. Além disso, é
necessário evitar que a água re-
colhida pelos limpa-pára-brisas en-
tre em contacto com o próprio sen-
sor: neste caso se poderia provocar
a desabilitação da função de recir-
culação de ar interno por longos pe-
ríodos.
ADVERTÊNCIAO procedimento de de-
sembaciamento é habilitado todas as vezes
que a chave de arranque é rodada para a
posição MARou premendo o botão
AUTO
.
Durante a execução, este procedimento
pode ser desabilitado através da pressão dos
botões: compressor, recirculação do ar, dis-
tribuição do ar, quantidade de ar. Esta ope-
ração inibe o sinal do sensor de incipiente
embaciamento até quando não é premido
novamente o botão
AUTO
ou à sucessiva ro-
tação da chave de arranque para a posição
MAR.
Em algumas versões, o sistema é inte-
grado por um sensor de anti-poluição capaz
de activar automaticamente a recirculação
de ar interna, para atenuar os efeitos de-
sagradáveis do ar poluído durante os per-
cursos nas cidades, nas filas, nas passagens
nos tunéis e o accionamento do láva-vidros
(com o característico cheiro de álcool).ADVERTÊNCIAA função do sensor de
anti-poluição é subordinada às condições de
segurança; portanto, ao desactivar o com-
pressor do climatizador ou com a tempera-
tura externa inferior aos 4°C o sensor é de-
sactivado. O sensor pode ser de qualquer
maneira reactivado premendo o botão de
recirculação
v
até a reposicioná-lo na mo-
dalidade automática. A fim de garantir o bom
funcionamento do sensor
de incipiente embacia-
mento, não devem ser aplicados
adesivos (porta notas, disco horá-
rio, etc.) na zona de “controlo” en-
tre o sensor e o pára-brisas. É ne-
cessário, portanto, ter cuidado na
limpeza do pára-brisas e do pró-
prio sensor, evitando o eventual
acúmulo de poeira ou de outras
substâncias.
Page 162 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
160
A inobservância das dis-
posições acima descritas
pode causar graves danos
na caixa de velocidades automá-
tica.
REBOQUE DO VEÍCULOADVERTÊNCIAPara o reboque do veí-
culo, respeitar as vigentes leis locais. Além
disso, respeitar o quanto indicado no capí-
tulo “Em emergência”.
Se o veículo deve ser rebocado, observar
as seguintes recomandações:
– transportar, se possível, o veículo na pla-
taforma de um meio de transporte para a
recuperação de veículos;
– em caso de indisponibilidade, rebocar o
veículo levantando da terra as rodas motri-
zes (dianteiras);
– se também esta última solução não
fosse praticável, o veículo pode ser rebocado
por um troço inferior a 50 km a uma velo-
cidade não superior a 50 km/h.
O reboque deve ser efectuado com a ala-
vanca da caixa de velocidades na posição
N.Os veículos com caixa de
velocidades automática po-
dem ser rebocados so-
mente por breves troços e a baixa
velocidade: se fosse necessário um
reboque mais longo, é necessário
viajar com as rodas motrizes le-
vantadas, para que a caixa de ve-
locidades não seja arrastada em ro-
tação durante o reboque.
Durante o reboque do veí-
culo não ligar o motor.
AVISO
Page 188 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
186
TAMPA DO DEPÓSITO
DO COMBUSTÍVEL
(fig. 176)
A abertura da portinhola de acesso à
tampa do depósito de combustível é efec-
tuada por dentro do veículo levantando a
parte dianteira da alavanca (A).
A tampa do depósito do carburante (A-
fig. 177) é munida de dispositivo contra
a perda (B) que a fixa na portinhola (C)
rendendo-a imperdível.
ADVERTÊNCIAO fechamento hermé-
tico do depósito pode causar um ligeiro au-
mento de pressão. Um eventual ruído de
ar que sai quando se desaperta a tampa é
totalmente normal.
fig. 176
A0B0044m
fig. 177
A0B0045m
Em caso de necessidade,
substituir a tampa do de-
pósito de combustível só
por outra original, ou a eficiência
do sistema de recuperação dos va-
pores da gasolina poderia ser afec-
tada.
ABERTURA DE EMERGÊNCIA
DA PORTINHOLAEm caso de funcionamento incorrecto da
alavanca (A-fig. 176) é em todo caso
possível abrir a portinhola puxando o cordão
(A-fig. 178) colocado no lado direito da
bagageira.fig. 178
A0B0388m
ADVERTÊNCIAPara a vossa segurança,
antes de ligar o motor, certificar-se que a pis-
tola de abastecimento esteja correctamente
introduzida no distribuidor de combustível.
Não aproximar-se do bocal
do depósito com chamas ou
cigarros acesos: perigo de incêndio.
Evitar também de aproximar-se
muito ao bocal com o rosto, para
não inalar vapores nocivos.
AVISO
Page 207 of 343
EM EMERGÊNCIA
205
3)Premer a fundo e manter premido o pe-
dal do acelerador. A luz avisadora
U
se
acende, por cerca de oito segundos, e de-
pois se apaga; soltar imediatamente o pe-
dal do acelerador.
4)A luz avisadora
U
começa a lampe-
jar: após um número de lampejos igual ao
primeiro dígito do código do CODE card, pre-
mer e manter premido o pedal do acelera-
dor até quando a luz avisadora
U
se acen-
de (por cerca de quatro segundos) e depois
se apaga; soltar o pedal do acelerador.
5)A luz avisadora
U
começa a lampe-
jar: após um número de lampejos igual ao
segundo dígito do código do CODE card, pre-
mer e manter premido o pedal do acelera-
dor.
6)Proceder do mesmo modo para os ou-
tros dígitos do código do CODE card.
7)Após a introdução do último dígito,
manter premido o pedal do acelerador. A luz
avisadora
U
se acende (por quatro se-
gundos) e depois se apaga; agora é possí-
vel soltar o pedal do acelerador.8)um lampejo rápido da luz avisadora
U
(por cerca de 4 segundos) confirma que
a operação ocorreu correctamente.
9)Ligar o motor, rodando a chave da po-
sição de MARpara a posição AV Vsem
repor a chave na posição de STOP.
Se, ao contrário, a luz avisadora
U
con-
tinua a permanecer acesa, rodar a chave de
arranque para a STOPe repetir o procedi-
mento a partir do ponto 1).
ADVERTÊNCIAApós um arranque de
emergência é aconselhável dirigir-se à um
Serviço Autorizado Alfa Romeo, pois a ope-
ração de emergência deve ser repetida a ca-
da arranque do motor.
ARRANQUE
DE EMERGÊNCIASe o sistema Alfa Romeo CODE não con-
segue desactivar o bloqueio motor, as luzes
avisadoras
Y
e U
permanecem acesas
e o motor não se acciona. Para ligar o mo-
tor é necessário recorrer ao arranque de
emergência.
ADVERTÊNCIAAconselha-se de ler to-
do o procedimento com atenção antes de
executá-lo.
Se se comete um erro durante tal proce-
dimento é necessário levar a chave de arran-
que em STOPe repetir as operações des-
de o início (ponto 1).
1)Ler o código electrónico com 5 dígitos
impresso no CODE card.
2)Rodar a chave de arranque para MAR.
E E
M M
E E
M M
E E
R R
G G
Ê Ê
N N
C C
I I
A A
Page 236 of 343
EM EMERGÊNCIA
234
GENERALIDADES O fusível (fig. 66) é um elemento de pro-
tecção do sistema eléctrico: ele intervém (ou
se interrompe) essencialmente em caso de
avaria ou de intervenção imprópria no sis-
tema.
Quando um dispositivo não funciona, é ne-
cessário portanto verificar a eficiência do re-
lativo fusível de protecção. O elemento con-
dutor não deve ser interrompido; em caso
contrário, é necessário substituir o fusível
queimado com um outro mantendo a mes-
ma amperagem (mesma cor).(A) - Fusível íntegro
(B) - Fusível com elemento condutor in-
terrompido.
Extrair o fusível desgastado utilizando a pinça
fornecida pela fábrica (C), localizada na uni-
dade central. SE QUEIMAR UM FUSÍVELfig. 66
A0B0189m
Não substituir nunca um
fusível defeituoso com fios
metálicos ou outro material
de recuperação. Utilizar sempre um
fusível íntegro da mesma cor.Não substituir em nenhum
caso um fusível com um ou-
tro que tenha amperagem superior;
PERIGO DE INCÊNDIO!
AVISO
Se um fusível geral de pro-
tecção (MAXI-FUSE ou ME-
GA-FUSE) intervém, não realizar
nenhuma intervenção de reparação,
dirigir-se à um Serviço Autorizado
Alfa Romeo.
AVISO
Antes de substituir um fu-
sível, certificar-se de ter
retirado a chave do dispositivo de
arranque e de ter desligado e/ou
desactivado todos os utilizadores.
AVISO
No caso em que o fusível
tivesse de interromper-se,
dirigir-se à um Serviço Autorizado
Alfa Romeo.
AVISO
Page 246 of 343
EM EMERGÊNCIA
244
REBOQUE DA VERSÃO
2.0 JTS SELESPEEDADVERTÊNCIAPara as versões com cai-
xa de velocidades Selespeed, assegurar-se
que a caixa de velocidades esteja no ponto-
morto (N) (verificando que o veículo se mo-
va a impulsão) e operar como para o rebo-
que de um normal veículo com caixa de ve-
locidades mecânica referindo-se a quanto in-
dicado em precedência.
No caso que não fosse possível colocar a
caixa de velocidades em ponto morto não
efectuar a operação de reboque do veícu-
lo; dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa
Romeo.
REBOQUE DA VERSÃO
COM CAIXA DE VELOCIDADES
AUTOMÁTICA
(2.5 V6 24V Q-SYSTEM)ADVERTÊNCIAPara o reboque do veí-
culo, respeitar as leis locais em vigor. Além
disso, respeitar o quanto descrito nas pági-
nas precedentes.
Se o veículo deve ser rebocado, observar
as seguintes recomandações:
– transportar, se possível, o veículo na pla-
taforma de um meio para a recuperação dos
veículos;
– em caso de indisponibilidade, rebocar o
veículo levantando da terra as rodas motri-
zes (dianteiras);
– se também, esta última solução não fos-
se practicável, o veículo pode ser rebocado
por um troço inferior a 50 km com uma ve-
locidade não superior a 50 km/h.
O reboque deve ser efectuado com ala-
vanca da caixa de velocidades na posição N.A inobservância das dis-
posições acima descritas po-
de causar graves danos na
caixa de velocidades automática.
Os veículos com caixa de
velocidades automática po-
dem ser rebocados somen-
te por breves troços e a baixa ve-
locidade: se fosse necessário um
reboque mais longo, é necessário
viajar com as rodas motrizes le-
vantadas, para que a caixa de ve-
locidades não seja arrastada em ro-
tação durante o reboque.
Durante o reboque do veí-
culo não ligar o motor.
AVISO
Durante o reboque do veí-
culo não ligar o motor.
AVISO
Page 254 of 343
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
252
ADVERTÊNCIA
Óleo do motor
En caso de que utilice el coche en una de
las siguientes condiciones especialmente se-
veras:
– arrastre de remolque o caravanas;
– carreteras polvorientas;
– trayectos breves (menos de 7-8 km) y
frecuentes con una temperatura exterior a
bajo cero;
motor que funciona a menudo en ralentí
o recorre distancias largas a baja velocidad
(por ejemplo, taxis, entregas a domicilio) o
en caso de inactividad del coche durante una
temporada.
Cambie el aceite del motor con mayor fre-
cuencia de la que se indica en el Plano de
Manutenção Programada.ADVERTÊNCIA
Filtro do gasóleo
A variedade do grau de pureza do gasóleo
em comércio pode render necessária a subs-
tituição do filtro do gasóleo mais frequen-
temente de quanto indicado no Plano de
Manutenção Programada. Se o motor fun-
ciona de modo irregular, isto significa que
precisa efectuar a substituição.ADVERTÊNCIA
Filtro do ar
Utilizando o veículo em estradas poeiren-
tas, substituir o filtro do ar com mais fre-
quência de quanto indicado no Plano de Ma-
nutenção Programada.
Para qualquer dúvida referente às fre-
quências de substituição do óleo do motor
e do filtro do ar em relação a como é utili-
zado o veículo, dirigir-se aos Serviços Auto-
rizados Alfa Romeo.