ECU Alfa Romeo 156 2005 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2005, Model line: 156, Model: Alfa Romeo 156 2005Pages: 343, PDF Size: 4.61 MB
Page 3 of 343
1
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo.
Votre Alfa 156a été conçue en vue d’assurer toute la sécurité et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement de votre voiture.
En effet les pages ci-après contiennent toutes les indications nécessaires pour tirer le maximum de votre Alfa 156et toutes les instruc-
tions permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouverez ensuite les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité
d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.
Rappelons également l’objectif Alfa Romeo du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et
tous ses composants seront recyclés. Quand votre Alfa 156sera parvenue au terme de son cycle de vie, Alfa Romeo, à travers son
propre réseau de vente, s’engage à faire en sorte que votre voiture soit totalement recyclée.
Pour l’environnement l’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est
moindre.
Et alors, bonne lecture et bon voyage.
Dans ce carnet de conduite et entretien sont décrites toutes les versions de Alfa 156; il faut donc prendre en consi-
dération uniquement les renseignements concernant l’équipement, la motorisation et le modèle que vous avez acheté.
Page 5 of 343
3
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un
meilleur respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de
décharger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique glo-
bale et vérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.
U
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec-
tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de
sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité
de conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles
"
(sécurité des personnes)
#
(res-
pect de l’environnement)
â
(integrité de la voiture).
Page 6 of 343
4
Nous invitons à adresser toutes observations concernant l’après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concessionnaire
ou à n’importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.
Carnet de Garantie
Avec chaque nouvelle voiture, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d’Après-
Vente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder in-
changées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condi-
tion nécessaire à conserver la Garantie.
Guide “Service”
Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les maques de la firme.
L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A” Alfa Romeo.
Les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Les équipements décrits dans la présente notice ne
sont pas tous montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
Page 7 of 343
5
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés sur cette page mettent en évidence dans la notice les questions
qu’il faut examiner avec la plus grande attention.
Ce symbole indiques les comportements
à adopter pour éviter que l’utilisation de
la voiture n’endommage l’environnement. Attention. La non-observation
ou l’observation incomplète
de ces prescriptions peut représenter
un danger grave pour les personnes.Attention. La non-observation, totale
ou partielle, de ces prescriptions risque
d’endommager de manière grave
la voiture et, parfois, peut comporter
la perte de la garantie.
SECURITE
DES PERSONNES
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
INTEGRITE
DE LA VOITURE
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentées ici se basent sur la voiture
telle qu’elle est à la date de l’impression de cette notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut procéder à des changements techniques au cours
de la production; c’est pourquoi, les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées à ce sujet, s’adresser au Réseau de vente de l’usine.
Page 12 of 343
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE10
2)Le clignotement du témoin indique que
la voiture n’est pas protégée par le disposi-
tif anti-démarrage moteur. S’adresser im-
médiatement aux Services Agrées Alfa Ro-
meo pour procèder à la mémorisation de
toutes les clés.
REMPLACEMENT PILE DE
LA CLE AVEC TELECOMMANDESi, en appuyant sur le bouton (Bou
C-fig. 5), la commande est refusée ou ne
pas exécutée, il pourrait être nécessaire de
remplacer la pile par une autre neuve du
type équivalent, qu’on trouve chez les re-
vendeurs ordinaires. Pour les versions dotées
d'alarme électronique la nécessité de rem-
placer la pile de la télécommande est signa-
lée par l'allumage fixe de la led de dissuasion
placée sur la planche près du diffuseur de l'air
central. Si, après environ 2 se-
condes avec la clé en posi-
tion MAR, le témoin se ral-
lume en clignotant, cela veut dire
que le code des clés n’a pas été mé-
morisé et la voiture n’est donc pas
protégée par le système Alfa Ro-
meo CODE contre les tentatives de
vol éventuelles. Dans ce cas,
s’adresser immédiatement à un
Service Agréé Alfa Romeo pour
mémoriser les codes des clés.
Les piles épuisées sont
nuisibles pour l’environne-
ment. Elles doivent être
éliminées dans les récipients ex-
pressément prévus comme le pres-
crivent les normes en vigueur. Evi-
ter leur exposition à des flammes
libres et aux hautes températures.
Les tenir loin de la portée des en-
fants.
fig. 5
A0B9000m
AVERTISSEMENT Le système est pro-
tégé par un fusible de 10 A logé dans le boî-
tier porte-fusibles inférieur placé au-dessous
de la planche de bord (voir le paragraphe
“Grillage d’un fusible ou d’un relais” dans
le chapitre “S’il vous arrive”).
Page 17 of 343
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE15
PROTECTION VOLUMETRIQUEAfin d’assurer le bon fonctionnement de la
protection, il est recommandé de bien fer-
mer les glaces latérales et l’éventuel toit ou-
vrant.
La fonction peut être exclue (au cas où,
par exemple, des animaux restent à bord)
en exécutant rapidement l’une après l’autre
les opérations suivantes: en partant de la
condition de la clé de contact sur position
MAR, porter la clé de contact sur la posi-
tion STOP, remettre immédiatement la clé
sur la position MARet puis de nouveau sur
la position STOP, puis sortir la clé de
contact.
Le led sur la voiture s’allume pendant en-
viron 2 secondes pour confirmer l’exclusion
de la fonction.Pour rétablir la protection volumétrique,
porter et garder la clé de contact sur la po-
sition MARpendant plus de de 30 se-
condes.
Si, la fonction de protection volumétrique
désactivée, on désire actionner une com-
mande électrique dépendant de la clé de
contact en MAR(par ex. lève-glaces élec-
triques) tourner la clé sur la position MAR,
actionner la commande et ramener la clé sur
STOPen un délai maximum de 30 se-
condes. De cette manière la protection vo-
lumétrique n’est pas rétablie.
EXCLUSION
DU FONCTIONNEMENT
DE LA SIRENE (pour les versions/marchés
où il est prévu)
Au cas où on désire éviter la signalisation
sonore de la sirène en condition d’alarme,
il suffit de garder pressée la touche (B-
fig. 10) de la télécommande pendant un
délai de 4 secondes pendant la phase d’en-
clenchement du système.
Cette condition est mise en évidence par
l’émission, après les signaux sonores/vi-
suels normaux d’enclenchement, d’une sé-
rie de 5 “BIP” se suivant rapidement.
A l’enclenchement suivant du système, le
fonctionnement régulier de la sirène est ré-
tabli automatiquement.fig. 10
A0B9000m
Page 19 of 343
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE17
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE CONTACTEUR A CLE
(fig. 12)
La clé peut être placée sur l’une des quatre
positions suivantes:
– STOP: moteur éteint, clé pouvant être
sortie, blocage moteur enclenché, ver-
rouillage de direction engagé, services ex-
clus, sauf les services non “sous clé” (par
ex. feux de détresse).
– MAR: position de marche. Le blocage
du moteur est désactivé et tous les disposi-
tifs électriques sont alimentés.
AVERTISSEMENTNe pas laisser la clé
dans cette position, le moteur arrêté.– AV V: position instable pour le démar-
rage du moteur.
AVERTISSEMENTAu cas où le moteur
ne démarre pas, remettre la clé sur STOP
et répéter l’opération.
Le contacteur à clé est muni d’un disposi-
tif de sécurité qui empêche le passage à la
position AV V, le moteur en marche.
– PARK: moteur éteint, clé pouvant être
sortie, blocage moteur enclenché, ver-
rouillage de direction engagé, feux de po-
sition automatiquement allumés.
AVERTISSEMENTPour tourner la clé
sur la position PARK, il faut presser la
touche (A) placée sur le contacteur d’allu-
mage.En cas de violation du dis-
positif de démarrage (par
ex. une tentative de vol),
faire contrôler le fonctionnement
auprès des Services Agréés Alfa
Romeo avant de remettre en
marche.
fig. 12
A0B0610m
Lorsqu’on descend de la
voiture, sortir toujours la
clé, afin d’éviter que les passagers
n’enclenchent les commandes par
inadvertance. Ne jamais laisser des
enfants sur la voiture sans garde.
Toujours serrer le frein à main et,
si la voiture est en montée, enga-
ger la première vitesse. Si la voi-
ture est en descente, engager la
marche arrière.
ATTENTION
Page 20 of 343
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE18
VERROUILLAGE DE LA DIRECTIONEngagement:
– mettre la clé sur la position STOPou
PARK, puis sortir la clé et tourner légère-
ment le volant pour faciliter l’enclenchement
du blocage.
Désengagement:
– tourner la clé sur la position MARen
déplaçant légèrement le volant dans les
deux directions.
PORTES
– Pour fermer la porte, tourner la clé dans
la serrure dans le sens contraire à celui d’ou-
verture.
Portes arrière
– Pour ouvrir la porte, et cela seulement
le pommeau interne (A-fig. 14) étant sou-
levé, tirer la poignée d’ouverture (A-
fig. 15).
– Pour la fermer, appuyer sur le pommeau
(A-fig. 14), même la porte ouverte, puis
fermer le battant.
OUVERTURE/FERMETURE
DE L’EXTERIEURPortes avant
– Pour ouvrir la porte, faire tourner la clé
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la porte côté conducteur et, sur demande
pour versions/marchés si prévu, dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour la porte côté passager, puis extraire
la clé et appuyer sur le bouton (A-fig. 13).fig. 13
A0B0023m
fig. 14
A0B0369m
Ne jamais sortir la clé
lorsque la voiture roule. Le
volant se bloquerait automatique-
ment au premier braquage. Cela
vaut dans tous les cas, et même si
la voiture est remorquée.
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute interven-
tion en aftermarket, en modifiant la
conduite ou la colonne de la direction
(ex. montage de l'antivol),qui pour-
rait provoquer la diminution des per-
formances du système et de la ga-
rantie et de graves problèmes de
sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
ATTENTION
Avant d’ouvrir une porte,
vérifier que cette opération
puisse être exécutée en toute sé-
curité.
ATTENTION
Page 21 of 343
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE19
OUVERTURE/FERMETURE
DE L’INTERIEURPortes avant
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-
fig. 16) indépendamment de la position
du pommeau (B).
– Pour fermer la porte, tirer le battant; puis
pour empêcher son ouverture de l’extérieur,
presser le pommeau (B).Portes arrièrefig. 15
A0B0025m
fig. 16
A0B0024m
fig. 17
A0B0026m
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée
(A-fig. 17).
– Pour fermer la porte, presser le pom-
meau (B), le battant ouvert également, puis
fermer le battant.
AVERTISSEMENTLa fermeture impar-
faite du hayon est mise en évidence par l’al-
lumage du témoin correspondant ´sur le
tableau de bord ou bien (lorsqu’il est prévu)
sur l’affichage Infocenter (en même temps
que la visualisation du message correspon-
dant).
VERROUILLAGE CENTRALISEIl permet le verrouillage centralisé des ser-
rures des portes avant et arrière.
Pour actionner le verrouillage centralisé,
les portes doivent être parfaitement fer-
mées, sinon le blocage simultané n’est pas
possible.
Pour les versions/marchés, où il est prévu,
le verrouillage centralisé est subordonné à
la fermeture complète de toutes les portes
et du couvercle du coffre à bagages.
– De l’extérieur:les portes fermées,
introduire et tourner la clé dans la serrure de
l’une des deux portes avant.
– De l’intérieur:les portes fermées,
presser l’un des pommeaux (B-fig. 16)
sur les portes avant, pour enclencher (blo-
quer) le verrouillage centralisé.
L’ouverture des portes ar-
rière n’est possible que le
dispositif de “sécurité enfants”
désenclenché.
ATTENTION
Page 22 of 343
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE20
DISPOSITIF DE SECURITE
ENFANTS Les portes arrière sont munies d’un dis-
positif de blocage (fig. 18) qui empêche
leur ouverture de l’intérieur.
AVERTISSEMENTChaque dispositif
n’agit que sur la porte sur laquelle il est ins-
tallé.
Le dispositif s’enclenche seulement, les
portes ouvertes, en soulevant ou en abais-
sant la commande prévue avec la clé de dé-
marche:
position 1(commande en haut) - dis-
positif enclenché (porte bloquée);
position 2(commande en bas) - dispo-
sitif désenclenché (on peut ouvrir la porte
de l’intérieur).
fig. 18
A0B0027m
En appuyant sur le pommeau (B-
fig. 17) des portes arrière, il est possible
de ne verrouiller que la porte intéressée.
AVERTISSEMENTPour les portes
avant, il n’est pas possible de garder en po-
sition baissée le pommeau (B-fig. 16) si
la porte n’est pas fermée correctement.
AVERTISSEMENTLe verrouillage cen-
tralisé enclenché, en tirant le levier d’ou-
verture de l’une des deux portes avant on
provoque le désenclenchement du ver-
rouillage de toutes les portes.
En cas de coupure de l’alimentation élec-
trique (fusible grillé, batterie débranchée,
etc.) chaque porte peut, en tout cas, être
fermée manuellement à partir de l’extérieur
ou de l’intérieur.
AVERTISSEMENTAu cas où il interve-
nait l’interrupteur inertiel de coupure car-
burant, le déverrouillage des portes se pro-
duit, en empêchant le verrouillage suivant
pendant environ 30 secondes. Ecoulée cette
période, le fonctionnement de la centrale de
blocage des portes est rétablie.
Utiliser toujours ce dispo-
sitif lorsqu’on transporte
des enfants.
ATTENTION
Après avoir actionné le dis-
positif de sécurité sur les
deux portes arrière, vérifier son
engagement effectif en agissant
sur le levier intérieur d’ouverture
des portes.
ATTENTION