Alfa Romeo 156 2007 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2007, Model line: 156, Model: Alfa Romeo 156 2007Pages: 343, PDF Size: 8.24 MB
Page 21 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO19
ABERTURA/FECHAMENTO POR
DENTROPortas dianteiras
– Para abrir a porta, puxar a pega (A-
fig. 16) indipendentemente da posição do
botão (B).
– Para fechar a porta, puxar o batente;
portanto, para impedir a abertura da porta
pelo lado de fora, carregar no botão (B).Portas traseirasfig. 15
A0B0025m
fig. 16
A0B0024m
fig. 17
A0B0026m
– Para abrir a porta, puxar a pega (A-
fig. 17).
– Para fechar a porta, carregar no botão
(B), mesmo com o batente aberto, por-
tanto, fechar o batente.
O fechamento imperfeito da porta da ba-
gageira é evidenciado pelo acendimento da
relativa luz avisadora
´
no quadro de ins-
trumentos ou então (se previsto) no display
Infocenter (acompanhada da visualização
da relativa mensagem).
FECHAMENTO CENTRALIZADOPermite de realizar o fechamento centra-
lizado das fechaduras das portas dianteiras
e traseiras.
Para a activação do fechamento centrali-
zado, é indispensável que as portas estejam
perfeitamente fechadas. Em caso contrário,
o trancamento simultâneo é recusado.
Para as versões/mercados onde previsto,
o fechamento centralizado é subordinado
ao fechamento completo de todas as portas
e da porta da bagageira.
– Por fora:com as portas fechadas, en-
fiar e rodar a chave na fechadura de uma
das duas portas dianteiras.
– Por dentro:com as portas fechadas,
premer um dos botões (B-fig. 16) colo-
cados nas portas dianteiras para inserir (tran-
car) o fechamento centralizado.
A abertura das portas tra-
seiras é possível somente
se o dispositivo “segurança das
crianças” estiver desactivado.
AVISO
Page 22 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO20
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
DAS CRIANÇAS As portas traseiras estão equipadas de um
dispositivo de trancamento (fig. 18) que
impede a abertura por dentro.
ADVERTÊNCIACada dispositivo actua
somente na porta relativa.
O dispositivo pode ser activado somente
com as portas abertas, levantando ou abai-
xando o apropriado comando mediante a
chave de arranque:
posição 1(comando no alto) – dispo-
sitivo activado (porta trancada);
posição 2(comando em baixo) – dis-
positivo desactivado (porta que pode ser
aberta por dentro).
fig. 18
A0B0027m
Premendo o botão (B-fig. 17) das por-
tas traseiras, se obtém o trancamento so-
mente da porta interessada.
ADVERTÊNCIAPara as portas diantei-
ras não é possível manter o botão (B-
fig. 16) na posição abaixada, se a porta
não foi fechada correctamente.
ADVERTÊNCIACom o fechamento cen-
tralizado activado, ao puxar a pega interna
de abertura de uma das portas dianteiras,
se provoca a desactivação do fechamento
de todas as portas.
Em caso de falha da alimentação eléctrica
(fusível queimado, bateria desligada, etc.)
fica sempre possível, para cada porta, o ac-
cionamento manual do fechamento, quer
por fora, quer por dentro.
ADVERTÊNCIA No caso de intervenção
do interruptor inercial de corte do combus-
tível, realiza-se o desbloqueio das portas,
inibindo o seguinte bloqueio pela duração
de cerca de 30 segundos. Transcorrido este
período, a funcionalidade da unidade de blo-
queio das portas é restabelecida.
Utilizar sempre este dispo-
sitivo ao transportar
crianças.
AVISO
Após ter accionado o dis-
positivo de segurança em
ambas as portas traseiras, veri-
ficar a efectiva activação agindo
na pega interna de abertura das
portas.
AVISO
Page 23 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO21
BANCOS DIANTEIROS
REGULAÇÃO NO SENTIDO
LONGITUDINAL Levantar a alavanca (A) e empurrar o
banco para frente ou para trás: na posição
de condução, os braços devem estar ligei-
ramente dobrados e as mãos devem segu-
rar no anel do volante.
REGULAÇÃO DA ALTURA
DO BANCO DO CONDUTOR Para levantar o banco, puxar a alavanca
(B) para cima e accionar a alavanca (para
cima e para baixo) até alcançar a altura de-
sejada e soltar a alavanca. Para abaixar o
banco, empurrar a alavanca (B) para baixo
e em seguida accionar a alavanca (para
cima e para baixo) até alcançar a altura de-
sejada.
ADVERTÊNCIAA regulação é efectuada
unicamente estando sentado no lugar do
condutor.REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO
DO ENCOSTO A regulação efectua-se rodando o botão
(C) até alcançar a posição desejada.
Nos bancos com conformação desportiva,
equipados com Air bag laterais, a regulação
é de tipo eléctrico; actuar no botão (D-
fig. 21) posicionado na parte externa do
banco de modo que se possa posicionar o
encosto na posição desejada.
fig. 20
A0B0054m
fig. 19
A0B0028m
Fig. 19: fornecido de série;
Fig. 20: bancos com conformação des-
portiva (se previstos);
Fig. 21: bancos com conformação des-
portiva com Air Bag laterais.
Qualquer regulação deve
ser feita exclusivamente
com o veículo parado.
AVISO
Ao soltar a alavanca de re-
gulação, verificar se o
banco está bem travado nas guias,
deslocando-o para frente e para
trás. A ausência deste travamento
poderia provocar o deslocamento
inesperado do banco e causar a
perda de controlo do veículo.
AVISO
Page 24 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO22
REGULAÇÃO ELÉCTRICA
DA INCLINAÇÃO DO ENCOSTO (a pedido para versões/mercados
onde previsto)
A regulação é efectuada premendo no
botão (D) posicionado no lado externo do
banco.
REGULAÇÃO LOMBAR DO
BANCO LADO CONDUTOR(a pedido para versões/mercados
onde previsto)
A regulação é efectuada rodando o botão
(E) até conseguir a posição mais confortável.BRAÇO CENTRAL
(onde previsto)
Para utilizar o braço central, abaixá-lo
como ilustrado na figura.
Dentro do braço é presente um comparti-
mento porta-objectos (B-fig. 22); para uti-
lizá-lo é necessário levantar a tampa (A).
AQUECIMENTO DOS BANCOS (fig. 23) (a pedido para versões/
mercados onde previsto)
O aquecimento dos bancos é activado e
desactivado mediante o interruptor (A) si-
tuado no lado interno do banco; para ban-
cos com conformação desportiva premer o
interruptor (F-fig. 21) situado no lado ex-
terno do banco.
A activação é evidenciada pela iluminação
da luz avisadora (B) posicionada no lado
externo do banco.
fig. 22
A0B0293m
fig. 23
A0B0052m
fig. 21
A0B0053m
Page 25 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO23
REGULAÇÃO DOS APOIOS
DE CABEÇA
(fig. 24)
Para aumentar a segurança dos passagei-
ros, os apoios de cabeça são reguláveis na
altura e para as versões com bancos Recaro
são reguláveis também de modo angular.
Para a regulação na altura, deslizar o apoio
de cabeça para cima ou para baixo, então
soltá-lo e garantir que resulte estar segurado
numa das posições pré-fixadas.
Para a regulação angular (onde previsto)
empunhar o apoio de cabeça e rodá-lo na
posição mais adequada.
ADVERTÊNCIAA forma do apoio de ca-
beça pode variar de acordo com as versões
e/ou os mercados. A figura tem unicamente
o objectivo de representar as modalidades
de regulação do mesmo.
BOLSOS TRASEIROS
(onde previsto)(fig. 25)
Os bancos dianteiros estão equipados de
um bolso porta-objectos situado na parte tra-
seira do encosto.
BANCO TRASEIROBRAÇO CENTRAL
(fig. 26)
(onde previsto)
Para utilizar o braço central, abaixá-lo
como ilustrado, utilizando a pega (A).
fig. 24
A0B0050m
fig. 25
A0B0320m
fig. 27
A0B0565m
fig. 26
A0B0564m
Lembre-se que os apoios
para a cabeça devem ser
regulados de maneira que a nuca,
e não o pescoço, apoie neles. So-
mente esta posição propricia a
acção protectora dos mesmos em
caso de impacto.
AVISO
Page 26 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO24
VÃO DE PASSAGEM PARA
OS ESQUIS (a pedido para versões/mercados
onde previsto)
O compartimento pode ser utilizado para
o transporte de cargas longas.Para ter acesso a tal passagem, abaixar
o braço, puxar a lingueta (A-fig. 27) da
portinhola, portanto abaixá-la no braço
(fig. 28).
A passagem pode ser ampliada removendo
o braço: com o braço abaixado, premer para
dentro as duas pegas (B-fig. 29) coloca-
das na base do braço e removê-lo. Puxar em
seguida, a lingueta da portinhola e abaixá-
la no banco traseiro (fig. 30).
APOIO DE CABEÇA O veículo é equipado com dois apoios de
cabeça para os lugares laterais. A pedido
para versões/mercados onde previsto, o ve-
ículo pode ser equipado também com um
terceiro apoio de cabeça para o lugar cen-
tral.
Em caso de necessidade é possível remo-
ver os apoios de cabeça actuando no se-
guinte modo:
– levantar os apoios de cabeça até a al-
tura máxima (onde previsto);
– premer ambos os botões (Ae B-
fig. 31) e remover os apoios de cabeça.
fig. 28
A0B0322m
fig. 29
A0B00323m
fig. 30
A0B0324m
fig. 31
A0B0566m
Page 27 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO25
REGULAÇÕES
DO VOLANTEA posição do volante é regulável pelo con-
dutor, quer em sentido axial, quer em sen-
tido vertical.
Para efectuar estas operações é necessá-
rio soltar a alavanca (A-fig. 32) puxando
para o volante.
Após ter colocado o volante na posição
mais adequada, travá-lo empurrando a ala-
vanca firmemente para frente.
REGULAÇÃO
DOS ESPELHOS
RETROVISORESESPELHO RETROVISOR
INTERNOO espelho, equipado de um dispositivo de
segurança que provoca o desengate em caso
de impacto violento, pode assumir, accio-
nando a alavanca (A-fig. 33), duas dife-
rentes posições: normal ou anti-faróis.
fig. 32
A0B0035m
fig. 33
A0B0595m
A regulação da posição do
volante deve ser efectuada
exclusivamente quando o veículo
está parado.
AVISO
É taxativamente proibido
qualquer tipo de intervenção
após a compra, com conseguintes
violações da direcção ou da coluna
da direcção (por ex.: montagem de
anti-roubo), que pode causar, além
da perda dos rendimentos do sis-
tema e do cancelamento da garan-
tia,graves problemas de segurança,
e também a não conformidade de ho-
mologação do veículo.
AVISO
Page 28 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO26
Dobramento (fig. 35)
– Em caso de necessidade (por exemplo,
quando o volume do espelho cria dificuldade
numa passagem estreita) é possível dobrar
o espelho da posição (A) para a posição (B).Descongelamento/
desembaciamento (fig. 36)
Os espelhos de regulação eléctrica são
equipados de resistências de aquecimento
que entram em função junto ao vidro tra-
seiro térmico, premendo o botão (A) e pro-
videnciam neste modo ao descongelamento
e/ou desembaciamento dos espelhos.
ADVERTÊNCIAA função é temporizada
e é desactivada automaticamente após al-
guns minutos.
fig. 36
A0B0399m
fig. 35
A0B0370m
Durante o andamento, os
espelhos devem sempre
estar na posição (A).
AVISO
O espelho retrovisor ex-
terno do lado do condutor,
sendo curvo, modifica ligeiramente
a percepção da distância.
AVISO
ESPELHOS RETROVISORES
EXTERNOSRegulação eléctrica (fig. 34)
Seleccionar através do desviador (A), o
espelho desejado (direito o esquerdo):
– deslocando o desviador (A) para a po-
sição (B), e actuando no mesmo, é efec-
tuada a orientação do espelho retrovisor ex-
terno esquerdo;
– deslocando o desviador (A) para a po-
sição (D), e actuando no mesmo, é efec-
tuada a orientação do espelho retrovisor ex-
terno direito.
Após a regulação, repor o desviador (A)
na posição intermédia de bloqueio (C).
ADVERTÊNCIAA regulação é possível
somente com chave na posição MAR.fig. 34
A0B0018m
Page 29 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO27
LEVANTA VIDROS
ELÉCTRICOSDIANTEIROSADVERTÊNCIACom chave de arranque
na posição STOPe por um tempo máximo
de cerca de 2 minutos, até quando não é
aberta uma das portas dianteiras, é possível
accionar os levanta vidros de modo manual.
Lado do condutor (fig. 37-39)
No mostrador do painel da porta do lado
do condutor estão posicionados os botões
que comandam, com a chave de arranque
na posição MAR, os seguintes vidros:
A– accionamento do vidro dianteiro do
lado esquerdo
B– accionamento do vidro dianteiro do
lado direito (onde previsto).
C– accionamento do vidro traseiro do
lado esquerdo (onde previsto)
D– accionamento do vidro traseiro do
lado direito
E– inibição dos comandos dos levanta vi-
dros eléctricos das portas traseiras (onde
previsto) (com a inibição activada, o botão
fica levantado, carregá-lo novamente para
habilitar novamente os botões traseiros).ADVERTÊNCIAO levanta vidro eléctrico
do lado do condutor está equipado de um
dispositivo de “accionamento contínuo au-
tomático”, quer para abaixar o vidro, quer
para para levantá-lo. É suficiente uma
pressão de breve duração na parte superior
ou inferior do botão para engatar a execução
que prossegue automaticamente: o vidro
pára na posição desejada com uma segunda
pressão indiferentemente na parte superior
ou inferior do botão.
Lado passageiro (fig. 38)
O botão (A) permite o comando do vidro
do lado passageiro.
ADVERTÊNCIAO levanta vidro do lado
passageiro está equipado de um dispositivo
de “accionamento contínuo automático” so-
mente para abaixar o vidro. O funciona-
mento do dispositivo é análogo ao descrito
para o lado do condutor (A-fig. 40).
fig. 37
A0B0031m
fig. 38
A0B0032m
TRASEIROS (onde previsto)Os vidros traseiros podem ser accionados
pelas pegas colocadas nos painéis das por-
tas.
A pedido para versões/mercados onde pre-
visto, as portas traseiras podem ser equi-
padas de levanta vidros eléctricos os quais
comandos, duplicados, são colocados res-
pectivamente na porta do lado do condu-
tor (C eD-fig. 40) e em cada uma das
portas traseiras (A-fig. 40).
Com a chave de arranque na posição
MARpremer o botão para abaixar o vidro;
puxar o botão para levantá-lo.
Page 30 of 343
CONHECIMENTO DO VEÍCULO28
Não manter accionado o
botão quando o vidro es-
tiver completamente le-
vantado ou abaixado.
As versões não acessoriadas de vidros eléc-
tricos traseiros são munidas de manivela
(A-fig. 40a) para o accionamento ma-
nual do relativo vidro.
CINTOS DE
SEGURANÇAUSO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA O cinto é colocado mantendo o busto
erecto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, pegar a lingueta de
engate (A-fig. 41) e enfiá-la na abertura
da fivela (B), até aperceber o engate de blo-
queio.
Se durante a extracção do cinto este se
travar, deixe-o rebobinar por um curto troço
e puxe-o novamente evitando manobras
bruscas.
Para desapertar os cintos, carregar no
botão (C). Acompanhar o cinto durante o
rebobinamento para evitar que fique torcido.fig. 41
A0B0325m
fig. 40a
A0B0608m
Descendo do veículo, puxar
sempre a chave de arran-
que para evitar que os levanta vi-
dros eléctricos, accionados invo-
luntariamente, constituam um
perigo para quem permanece no
veículo.
AVISO
fig. 40
A0B0034m
fig. 39
A0B0033m
O uso impróprio dos levanta
vidros eléctricos pode ser pe-
rigoso. Antes e durante o acciona-
mento, certifique-se sempre que os
passageiros não estejam expostos a
risco de lesões provocadas, quer di-
rectamente pelos vidros em movi-
mento, quer por objectos pessoais
arrastados ou tocados pelos mesmos.
AVISO