Alfa Romeo 4C 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2014, Model line: 4C, Model: Alfa Romeo 4C 2014Pages: 202, PDF Size: 7.88 MB
Page 101 of 202

CINTOS DE
SEGURANÇAUTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Colocar o cinto mantendo o busto
erecto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar na
lingueta A fig. 65 e introduzi-la na fivela
B, até ouvir um estalido de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto, este
se bloquear, é necessário deixá-lo
enrolar por um breve troço e puxá-lo
novamente evitando manobras
bruscas.
Para desapertar o cinto, premir o botão
C e acompanhar o cinto durante a
sua recolha de forma a evitar que fique
torcido.
64)
Com o veículo estacionado em
estradas com forte inclinação, o
enrolador pode bloquear, o que é
normal. Além disso, o mecanismo do
enrolador bloqueia o cinto a cada
extracção rápida ou em caso de
travagens bruscas, embates ou curvas
a velocidade elevada.
A Alfa Romeo aconselha: dado que o
cinto de segurança é capaz de oferecer
a máxima protecção se a parte
abdominal aderir bem ao corpo, após o
engate, é aconselhável puxar a parte
transversal do cinto para cima,
prestando atenção para não torcê-lo.
AVISOS PARA A
UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Respeitar (e fazer observar) todas as
disposições legislativas locais relativas
à obrigação e as modalidades de
utilização dos cintos. Apertar sempre
os cintos de segurança antes de iniciar
a viagem.
O uso dos cintos é necessário também
para as mulheres grávidas: para elas
e para o feto o risco de lesões, em
caso de colisão, é menor se tiverem os
cintos de segurança colocados.As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob a
barriga fig. 66.
A fita do cinto não deve estar torcida. A
parte superior deve passar no ombro
e atravessar diagonalmente o tórax.
A parte inferior deve aderir à bacia fig.
67 e não ao abdómen do ocupante.
Não utilizar dispositivos (molas, fechos,
etc.) que impeçam o contacto dos
cintos de segurança com o corpo dos
ocupantes.
65)
Cada cinto de segurança deve ser
utilizado por uma única pessoa: não
transportar crianças ao colo utilizando
os cintos de segurança para a
protecção de ambos fig. 68. De modo
geral, não apertar nenhum objecto à
pessoa.
66) 67)
65
A0L0050
66
A0L0052
98
SEGURANÇA
26-9-2013 10:9 Pagina 98
Page 102 of 202

MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
❒Utilizar sempre os cintos bem
esticados, não torcidos; certifique-se
de que estes podem deslizar
livremente sem impedimentos; ❒
após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo que
aparentemente não pareça
danificado. Substituir igualmente o
cinto de segurança em caso de
activação dos pré-tensores;
❒ lavar à mão os cintos com água e
sabão neutro, enxaguá-los e deixar
secar à sombra. Não utilizar
detergentes agressivos,
branqueadores ou corantes e
qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras
do cinto;
❒ evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correcto
funcionamento é garantido só se não
sofrerem infiltrações de água;
❒ substituir o cinto quando estiverem
presentes sinais de desgaste ou
cortes.
AVISO
64) Não premir o botão C fig. 65 com
o veículo em movimento.
65) Para obter a máxima protecção, manter o encosto na posição
erecta, apoiar bem as costas e
manter o cinto bem ajustado ao
tronco e à bacia. Aperte sempre
os cintos de segurança! Viajar
sem os cintos de segurança
aumenta o risco de lesões graves
ou de morte em caso de colisão.
66) É expressamente proibido desmontar ou modificar os
componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor.
Qualquer tipo de intervenção deve
ser executada por pessoal
qualificado e autorizado. Dirigir-se
sempre à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada.
67
A0L0053
68
A0L0054
99
26-9-2013 10:9 Pagina 99
Page 103 of 202

67) Se o cinto foi submetido a umaforte solicitação, por exemplo,
após um acidente, é necessário
substituí-lo por completo
juntamente com as ancoragens,
os parafusos de fixação das
próprias ancoragens e o pré-
tensor; de facto, mesmo que não
apresente defeitos visíveis, o cinto
pode ter perdido as suas
propriedades de resistência.
SISTEMA S.B.R.
(Seat Belt
Reminder)
EM BREVE
É constituído por um avisador
acústico que, juntamente com o
acendimento em modo intermitente
da luz avisadora
no quadro de
instrumentos, avisa o condutor
da falta de colocação do seu cinto
de segurança.
Para a desactivação permanente do
avisador acústico, dirigir-se à Rede
de Assistência Alfa Romeo dedicada.
É possível reactivar a qualquer
momento o avisador acústico através
do Menu de Setup (ver parágrafo
“Opções do menu” no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos"). Se o cinto de segurança do lado do
condutor estiver desapertado, se
se ultrapassar os 20 Km/h ou se
permanecer a uma velocidade
compreendida entre os 10 km/h e os
20 Km/h por um período superior a
5 segundos, tem início um ciclo de
sinalizações acústicas (sinalização
acústica contínua durante os primeiros
6 segundos seguida de mais um "bip"
intermitente de 90 segundos) e da
intermitência da luz avisadora.
Terminado o ciclo, a luz avisadora
permanece acesa de modo fixo até que
o motor seja desligado. A sinalização
acústica interrompe-se imediatamente
ao colocar o cinto de segurança.
Se o cinto de segurança for de novo
desapertado durante o andamento do
veículo, a sinalização acústica e a
intermitência da luz avisadora
recomeçam como descrito
anteriormente.
100
SEGURANÇA
26-9-2013 10:9 Pagina 100
Page 104 of 202

PRÉ-TENSORESO veículo está equipado com
pré-tensores para os cintos de
segurança que, em caso de choque
frontal violento, recolhem alguns
centímetros a fita dos cintos,
garantindo, assim, a perfeita aderência
dos cintos ao corpo dos ocupantes,
antes de iniciar a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é
reconhecida pelo recuo da fita em
direcção ao enrolador.
Para além disso, o veículo possui um
segundo dispositivo de pré-tensão
(instalado na zona do friso)easua
activação é reconhecível pelo
encurtamento do cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
ATENÇÃO Para ter a máxima
protecção da acção do pré-tensor,
utilizar o cinto mantendo-o bem
aderente ao tronco e à bacia.O pré-tensor não necessita de
nenhuma manutenção nem
lubrificação: Qualquer intervenção de
modificação das suas condições
originais invalida a sua eficiência. Se,
devido a eventos naturais excepcionais
(por ex.: inundações, marés cheias,
etc.), o dispositivo tiver sido atingido
por água e/ou lama, é necessário
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada para proceder à sua
substituição.
68) 69)7)
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção em caso de
acidente, os enroladores dos cintos
de segurança estão equipados, no seu
interior, com um dispositivo que
permite dosear a força que actua no
tórax e nas costas durante a acção de
retenção dos cintos em caso de colisão
frontal.
AVISO
68) O pré-tensor só pode ser
utilizado uma vez.Após a
sua activação, dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada
para proceder à sua substituição.
69) É expressamente proibido desmontar ou alterar os
componentes do pré-tensor e do
cinto de segurança. Qualquer tipo
de intervenção deve ser
executada por pessoal qualificado
e autorizado. Dirigir-se sempre à
Rede de Assistência Alfa Romeo
dedicada.
101
26-9-2013 10:9 Pagina 101
Page 105 of 202

ATENÇÃO
7) Intervenções que implicamimpactos, vibrações ou
aquecimentos localizados
(superiores a 100°C por uma
duração máxima de 6 horas) na
zona do pré-tensor podem
provocar danos ou activações.
Dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada sempre que
se tiver de intervir nesses
componentes.
TRANSPORTAR
CRIANÇAS EM
SEGURANÇAO Alfa Romeo 4C é um veículo
desportivo, que pode ser utilizado
também na cidade para uma utilização
diária, desde que o condutor e o
passageiro do veículo tenham os cintos
apertados. É também permitido o
transporte de crianças no banco do
passageiro, desde que tenham um
peso superiora9kgesejam utilizadas
as cadeirinhas adequadsa.
No interior do veículo, as crianças
devem ser adequadamente retidas com
base no seu peso. Existem diferentes
tipos de sistemas de retenção para
crianças; é aconselhável escolher
sempre o mais adequado para a
criança:
70)
Acima de 1,50 m de estatura, as
crianças, do ponto de vista dos
sistemas de retenção, são equiparadas
aos adultos e usam normalmente os
cintos.
Todos os dispositivos de retenção
devem indicar os dados de
homologação, junto com a marca de
controlo, numa etiqueta fixada
firmemente na cadeirinha, a qual não
deve ser absolutamente removida. Na Lineaccessori Alfa Romeo estão
disponíveis cadeiras para crianças
especificamente testadas para os
veículos Alfa Romeo.
AVISO
70) O banco do passageiro do
veívulo não é adequado para
transportar cadeirinhas para
crianças que se montam no
sentido oposto ao de marcha
(Grupo 0 e 0+). Por isso, NÃO
devem ser transportadas crianças
muito pequenas (de0a9kgde
peso) no presente veículo.
102
SEGURANÇA
26-9-2013 10:9 Pagina 102
Page 106 of 202

MONTAGEM DE
CADEIRINHA PARA
CRIANÇAS
"UNIVERSAL" (com
os cintos de
segurança)No 4C é possível instalar apenas
cadeirinhas do Grupo 1,2e3,ouseja,
cadeirinhas que se montam no sentido
de marcha.
Este veículo NÃO está em
conformidade com a instalação de
cadeirinhas para crianças que se
montam no banco do passageiro, no
sentido oposto ao de marcha.
GRUPO 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças
podem ser transportadas viradas
para a frente fig. 69.
71)
GRUPO2-3
As crianças dos 15 aos 36 kg de peso
podem ser retidas directamente pelos
cintos de segurança do veículo fig. 70.
A cadeirinha tem apenas a função de
posicionar correctamente a criança em
relação aos cintos de segurança, de
modo que a secção diagonal adira ao
tórax e nunca ao pescoço e que a
secção horizontal adira à bacia e não
ao abdómen da criança.
71)
AVISO
71) As figuras são somenteindicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha para crianças
de acordo com as instruções
obrigatoriamente fornecidas com
a mesma.
69
A0L0059
70
A0L0064
103
26-9-2013 10:9 Pagina 103
Page 107 of 202

IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS
CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O veículo está em conformidade com a Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das
cadeirinhas para crianças no banco do passageiro de acordo com a tabela seguinte:GrupoFaixas de pesoPassageiro
Grupo 1 9-18 kgL
Grupo 2 15-25 kgL
Grupo 3 22-36 kgL
L = adaptado para sistemas específicos de retenção para crianças específicas para o veículo.
104
SEGURANÇA
26-9-2013 10:9 Pagina 104
Page 108 of 202

CADEIRINHAS RECOMENDADAS PELA ALFA ROMEO PARA O SEU 4C
A Lineaccessori Alfa Romeo propõe duas cadeirinhas para crianças, específicas para o 4C, que se montam virados para a
frente, e que são fixados apenas com o cinto de segurança de três pontos.Grupo de pesosCadeirinhaTipo de cadeirinha Instalação da cadeirinha
Grupo1–de9a18
kg
Britax Romer Duo Plus
Número de homologação:
E1 04301133
Código de referência Fiat:
71803161 Dispositivo de retenção para crianças a
instalar apenas virado para a frente
utilizando apenas os cintos de segurança
do veículo.
É recomendável não utilizar os engates
ISOFIX e a correia superior (Top Tether) da
cadeirinha, já que o veículo não está
equipado nem com ganchos ISOFIX nem
com Top Tether.
Grupo2–3de15a
36 kgFair Junior Fix
Número de homologação:
E4 04443721
Código de referência Fiat:
71806570 Instala-se apenas virada para a frente,
utilizando APENAS o cinto de segurança
do veículo.
É recomendável não utilizar os engates
ISOFIX da cadeirinha, já que o veículo não
está equipado com ganchos ISOFIX.
105
26-9-2013 10:9 Pagina 105
Page 109 of 202

Principais normas de
segurança a seguir
para o transporte de
crianças
❒respeitar as instruções fornecidas
com a cadeirinha para crianças,
que o fornecedor deve anexar
obrigatoriamente. Conservá-las no
veículo, juntamente com os
documentos e este manual. Não
utilizar cadeirinhas sem instruções de
utilização;
❒ verificar sempre, com uma tracção
da fita, o efectivo engate dos cintos;
❒ cada sistema de retenção é
rigorosamente relativo a um lugar;
nunca transportar duas crianças ao
mesmo tempo;
❒ certificar-se sempre de que os cintos
não ficam apoiados no pescoço da
criança;
❒ durante a viagem, não permitir que a
criança assuma posições anormais
ou desaperte os cintos;
❒ nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos.
Ninguém consegue reter uma criança
em caso de colisão;
❒ em caso de acidente, substituir a
cadeirinha por uma nova.
AIRBAGS FRONTAISAIRBAGS FRONTAIS,
CONDUTOR E
PASSAGEIRO
O veículo está equipado com airbags
multistage frontais (“Sistema Smart
bag”) para condutor e passageiro.
Os air bags frontais (condutor e
passageiro) protegem os ocupantes em
caso de colisões frontais de gravidade
médio-alta, mediante a interposição
de almofadas entre o ocupante e
o volante ou o tablier porta-
instrumentos.
A não activação dos airbags frontais
nos outros tipos de embate (lateral,
posterior, capotamento, etc...) não é,
portanto, sinónimo de funcionamento
irregular do sistema.
Os airbags não são substituíveis, mas
complementares ao uso dos cintos
de segurança, cuja utilização se
recomenda sempre. Em caso de
colisão, uma pessoa que não utilize os
cintos de segurança é projectada
para a frente e pode embater na
almofada ainda em fase de abertura.
Nesta situação, a protecção oferecida
pela almofada fica prejudicada.
72)
Os air bag frontais podem não
activar-se nos seguintes casos:
❒embates frontais contra objectos
muito deformáveis, que não afectam
a superfície frontal do veículo (por
exemplo, impacto do guarda-lamas
contra o rail de protecção);
❒ encaixe do veículo debaixo de outros
veículos ou barreiras de protecção
(por exemplo, debaixo de camiões
ou guard rails); uma vez que
poderiam não oferecer qualquer
protecção adicional relativamente
aos cintos de segurança, o que
tornaria a sua activação inadequada.
A não activação, nestes casos, não
indica, portanto uma avaria do
sistema.
Airbag frontal do
condutor
Está localizado num vão específico
situado no centro do volante fig. 71.
73)
Airbag frontal do
passageiro
Está localizado num vão específico no
tablier porta-instrumentos fig. 72.
74)
106
SEGURANÇA
26-9-2013 10:9 Pagina 106
Page 110 of 202

AVISOS GERAIS
A activação dos air bags frontais é
possível se o veículo for submetido a
fortes colisões respeitantes à zona
inferior da carroçaria (ex. colisões
violentas contra grades, passeios,
quedas do veículo em grandes buracos
ou depressões de estrada, etc.).A activação dos airbags liberta uma
pequena quantidade de pós: estes não
são nocivos e não indicam um princípio
de incêndio. No entanto, o pó poderá
irritar a pele e os olhos: neste caso,
lavar com sabão neutro e água.
Todas as intervenções de controlo,
reparação e substituição inerentes aos
airbags devem ser efectuadas na
Rede de Assistência Alfa Romeo.
Em caso de eliminação do veículo,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada para desactivar
o sistema de airbags.
A activação de pré-tensores e air bags
é decidida de modo diferenciado,
com base no tipo de colisão. A não
activação de um ou mais airbags não
indica um mau funcionamento do
sistema.
77) 78) 79) 80) 81) 82) 83)
AVISO
72) Não aplicar autocolantes ou
outros objectos no volante ou na
tampa do airbag do lado do
passageiro. Não colocar objectos
no tablier lado do passageiro
porque poderiam interferir com a
correcta abertura do air bag do
passageiro e serem, portanto,
lesivos para os ocupantes do
veículo.
73) Conduzir sempre com as mãos na coroa do volante, de modo
que, em caso de activação do
airbag, este possa encher-se sem
encontrar obstáculos. Não
conduzir com o corpo debruçado
para a frente mas manter o
encosto numa posição erecta,
apoiando bem as costas.
74) No parágrafo "Opções do Menu" no capítulo "Conhecimento do
quadro de instrumentos"
encontrará as indicações para
desactivar o air bag frontal do
passageiro. Nestas condições,
informa-se que, em caso de
necessidade (acidente), o air bag
NÃO se activará.
71
A0L0055
72
A0L0056
107
26-9-2013 10:9 Pagina 107