tažení Alfa Romeo 4C 2020 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2020, Model line: 4C, Model: Alfa Romeo 4C 2020Pages: 156, velikost PDF: 3.09 MB
Page 13 of 156
11
ZÁMEK ŘÍZENÍ
Zapnutí
S klíčkem zapalování v poloze STOP jej
vyjměte a pootočením volantu zámek
zamkněte.
Vypnutí 4) 5)
Lehce pohněte volantem a otočte klíček
na MAR.
2)Po neoprávněné manipulaci se spínací
skříňkou zapalování (např. při pokusu o
odcizení vozidla) ji před další jízdou
nechejte zkontrolovat u autorizovaného
servisu Alfa Romeo 4C.
3)Při vystoupení vozidla nezapomínejte
vzít klíček sebou, aby nikdo nemohl
nevyžádaně manipulovat s ovládači.
Nezapomeňte zabrzdit parkovací
brzdu. Nikdy nenechávejte
děti ve vozidle bez dozoru.
4)Je přísně zakázáno v rámci
poprodejního dovybavování vozidla
upravovat řízení nebo volantový hřídel
(např. při montáži imobilizéru) způsobem,
jímž by se mohly snížit výkony systému.
Jednak by pozbyla platnost záruka,
jednak by to mohlo způsobit velmi vážné
problémy z hlediska bezpečnosti i
neshodu s homologací vozidla.
5)Nikdy nevytahujte mechanický klíček,
když je vozidlo v pohybu. Volant by se
automaticky zablokoval při prvním
natočení. To samozřejmě platí i při tažení
vozidla.
POZOR
SYSTÉM ALFA ROMEO CODE
Systém Alfa Romeo Code znemožní
neoprávněné použití vozidla
zablokováním nastartování motoru.
Funkce
Při každém spuštění tzn. otočení klíčku
na MAR řídicí jednotka systému Alfa
Romeo CODE pošle na řídicí jednotku
motoru identifikační kód, aby
odblokovala funkce.
Tento kód je odeslán pouze v případě,
kdy řídicí jednotka systému Alfa Romeo
CODE uzná kód, který obdržela od klíčku.
Otočením klíčku na STOP deaktivuje
systém Alfa Romeo CODE funkce řídicí
jednotky motoru.
Rozsvícení kontrolky během jízdy
❒ Pokud se digitální kontrolka Y
rozsvítí za jízdy , znamená to, že systém
právě provádí autodiagnostiku (např. po
poklesu napětí).
❒ Pokud zůstane digitální kontrolka Y
svítit, vyhledejte autorizovaný servisů
Alfa Romeo 4C.
ALARM
(je-li ve výbavě)
ZÁSAH ALARMU
Zásah je signalizován zvukovou a
optickou výstrahou
(několikasekundovým blikáním
směrových světel). Způsob zásahu
alarmu se může lišit podle toho, pro jakou
zemi je vozidlo určeno. Je stanoven určitý
maximální počet cyklů
zvukových/optických výstrah, po jejichž
provedení se systém vrátí do normálního
hlídacího stavu.
UPOZORNĚNÍ Alarm je od výrobce
nastaven podle předpisů platných v zemi
prodeje vozidla.
ZAPÍNÁNÍ ALARMU
Se zavřenými dveřmi a zadním
výklopným víkem a s klíčkem zapalování
na STOP nebo po jeho vytažení ze
zapalování, natočte klíček s dálkovým
ovládáním směrem k vozidlu, stiskněte a
vzápětí uvolněte tlačítko Á.
U některých verzí vozidla zařízení vydá
zvukovou výstrahu a aktivuje zamknutí
dveří.
Page 16 of 156
VOLANT
Polohu volantu lze nastavit v obou osách.
Nastavení: uvolněte páčku 1 obr. 10
zatlačením dopředu (poloha A). Po
nastavení zablokujte páku 1 přitažením
směrem k volantu (poloha B).
9) 10)
10A0L0012
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
14
Seřízení sklonu opěradla(u příslušné verze)
Zvedněte páčku 2 obr. 9 a současně
nastavte sklon opěradla.
Vzhledem ke sportovnímu uspořádání
vozidla lze sklon opěradla nastavit do
jedné ze tří poloh.
6) 8) 2)
Seřízení výšky (u příslušné verze)
Pro zajištění optimální jízdní polohy je
možné nastavit i výšku sedadel. Pro toto
nastavení je nezbytné servisní nářadí,
proto se obraťte na autorizovaný servis
Alfa Romeo.
9A0L0117
6)Sedadla se smějí nastavovat jedině v
případě, že vozidlo stojí.
7)Po uvolnění nastavovací páky zkuste
sedadlo posunout dopředu a dozadu, a
tak zkontrolujte, zda je sedadlo dobře
zajištěno na vodidlech. Pokud by nebylo
sedadlo řádně zajištěno, mohlo by jeho
nenadálé posunutí způsobit ztrátu
kontroly nad vozidlem.
8)V zájmu maximální bezpečnosti mějte
sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se
o něho zády a mějte na paměti, že pás
musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům.
POZOR
2)Textilní potahy sedadel jsou
dimenzovány tak, aby vydržely
dlouhodobé opotřebení normálním
používáním vozidla.
Přesto je zcela nezbytné se vyvarovat
nadměrného a/nebo dlouhodobého
odírání doplňky oděvů, jako jsou různé
kovové spony, suché zipy apod., protože
pokud by tyto doplňky působily vždy na
stejné místo tkaniny, mohly by zpřetrhat
vlákna a tím potah poškodit.
UPOZORNĚNÍ
A
B
Page 19 of 156
17
SVĚTLA PRO DENNÍ SVÍCENÍ (DRL)
“Daytime Running Lights”
S klíčkem na MAR a objímkou 1 obr. 15
otočenou do polohy åse rozsvítí světla
pro denní svícení.
Ostatní žárovky a vnitřní svítidla
zůstanou zhasnuté.
UPOZORNĚNÍ Za jízdy ve dne nahrazují
světla pro denní svícení potkávací
světlomety v zemích, kde je povinné
svítit i za dne, a smějí se používat i v
zemích, kde tato povinnost neplatí.
UPOZORNĚNÍ Světla pro denní svícení
nenahrazují potkávací světlomety při
jízdě za noci nebo v tunelu.
Používání denních světel je upraveno
Pravidly silničního provozu, která platí v
zemi, v níž se právě nacházíte: dodržujte
je.
OBRYSOVÁ/POTKÁVACÍ SVĚTLA
S klíčkem ve spínací skříňce v poloze
MAR otočte objímkou 1 obr. 15 do
polohy 2.
Světla pro denní svícení se vypnou a
zapnou se obrysová světla a tlumená
světla. Na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka 3.
PARKOVACÍ SVĚTLA
Rozsvítí se pouze s klíčem zapalování v
poloze STOP nebo vyjmutým ze
zapalování otočením objímky 1 obr. 15
nejdříve do polohy
åa pak do polohy 2.
Na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka 3.
DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY
Rozsvícení dálkových světlometů: s
objímkou A v poloze2zatáhněte
páčkový ovládač k volantu přes
dorazové cvaknutí.
Na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka 1. Opětným zatažením
pákového ovládače k volantu přes
dorazové cvaknutí dálkové světlomety
zhasnou, rozsvítí se potkávací
světlomety a zhasne kontrolka 1.
SVĚTELNÁ VÝSTRAHA
Přitáhněte páčkový ovládač k volantu
(nearetovaná poloha) bez ohledu na
polohu objímky 1 obr. 15. Na přístrojové
desce se rozsvítí kontrolka 1.
UKAZATELE ZMĚNY SMĚRU JÍZDY
Přestavte páčkový ovládač obr. 15 do
polohy (aretované):
❒ směrem nahoru: zapne se pravý
ukazatel směru;
❒ směrem dolů: zapne se levý ukazatel
směru.
Na přístrojové desce se rozbliká
kontrolka Dnebo F.
Směrová světla se vypnou samočinně,
jakmile uvedeme vozidlo do jízdy v
přímém směru.
ZAŘÍZENÍ “FOLLOW ME HOME”
Zařízení slouží pro osvětlení prostoru
před vozidlem po určitou
přednastavenou dobu.
Zapnutí
S klíčkem zapalování na STOP nebo
vytaženým ze zapalování přitáhněte
páčkový přepínač obr. 15 k volantu do
dvou minut od vypnutí motoru.
Každým zatažením pákového přepínače
se svícení prodlouží vždy o 30 sekund,
ale je aktivní maximálně
210 sekund; pak se světlomety
samočinně vypnou.
Deaktivace
Zatažením páčkového přepínače obr. 15
k volantu na více než dvě sekundy.
Page 21 of 156
19
Časované svícení při vystupování
Po vytažení klíčku ze zapalování se
stropní svítidlo rozsvítí takto:
❒ asi na 10 sekund, jestliže klíček
vytáhnete do dvou minut od vypnutí
motoru;
❒ asi 3 minuty při otevření některých
dveří;
❒ asi 10 sekund po zavření dveří.
Časování automaticky skončí zamknutím
dveří.
STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ
ČELNÍHO SKLA
Funkci lze zapnout pouze s klíčkem ve
spínací skříňce v poloze MAR.
Funkce
12) 13)
Objímku 1 obr. 18 lze nastavit do
následujících poloh:
åstěrač vypnutý;
cyklované stírání;
pomalé nepřetržité stírání;
rychlé nepřetržité stírání.
18A0L0021
Posunutím pákového ovládače nahoru
(nearetovaná poloha) pracuje stírač po
dobu, co budete ovládač držet v této
poloze. Po uvolnění se pákový ovládač
vrátí do výchozí polohy a stírač se
samočinně zastaví.
S objímkou 1 obr. 18 v poloze
stěrač automaticky přizpůsobí rychlost
stírání rychlosti vozidla.
12)Nepoužívejte stírač pro odstranění
nánosu sněhu nebo ledu ze skel. Je-li
stěrač vystaven silnému namáhání,
zasáhne ochrana motoru, která motor
zastaví i na několik sekund.
Pokud se pak činnost neobnoví
(ani po opětovném sepnutí klíčku
zapalování), obraťte se na autorizovaný
servis Alfa Romeo.
13)Nezapínejte stěrač, je-li odklopený od
čelního skla.
POZOR
Page 25 of 156
23
OKNA, ELEKTRICKY
OVLÁDANÁ
Fungují s klíčkem zapalování na MAR a
ještě asi tři minuty po přetočení klíčku na
STOP či po jeho vytažení ze skříňky
zapalování, pokud nebudou otevřeny
některé dveře.
Tlačítka jsou umístěna na prostředním
tunelu.
14)
OVLÁDACÍ PRVKY
1 - Otevření/zavření levého okna;
2 - Otevření/zavření pravého okna.
Stiskněte ovládací tlačítka
otevření/zavření požadovaného okna.
Krátkým stiskem jednoho z tlačítek se
okno pohybuje “postupně”; delším
stiskem se okno zavře či otevře
“plynulým automatickým” pohybem po
celé dráze.
21A0L0002
Okno lze zastavit v požadované výšce
dalším stiskem příslušného tlačítka.
Podržením tlačítka na několik sekund se
okno automaticky zavře nebo otevře
(pouze s klíčem ve spínací skříňce v
poloze MAR).
Automatické plynulé ovládání(je-li ve výbavě)
Aktivujte se stiskem jednoho z tlačítek
na více než půl sekundy. Okno se zastaví
po dosažení koncové polohy nebo
opětným stiskem tlačítka.
Je na straně řidiče i spolucestujícího a
slouží pouze pro stažení okna.
Inicializace systému ovládání oken
Po výpadku napájení řídicích jednotek
(při výměně nebo odpojení baterie a
výměně pojistek řídicích jednotek
ovládačů oken) je nutné resetovat
automatiku ovládání těchto oken.
Reset se musí provádět se zavřenými
dveřmi dále uvedeným postupem:
❒ spustit okno ve dveřích na straně
řidiče úplně dolů a po dosažení koncové
polohy podržet ovládací tlačítko alespoň
3 sekundy (spodní doraz);
❒ vytáhnout okno ve dveřích na straně
řízení úplně nahoru a po dosažení
koncové polohy podržet ovládací tlačítko
alespoň 3 sekundy (horní doraz); ❒ postupovat stejně, jak je uvedeno v
bodech 1 a 2, i u dveří na straně
spolujezdce;
❒ ujistěte se o úspěšné inicializaci
ovládání oken, zkontrolujte automatický
pohyb oken.
14)Nepatřičné zacházení s elektrickými
ovládači oken je nebezpečné. Před a
během otevírání/zavírání se vždy ujistěte,
že spolucestujícím nehrozí zranění
způsobené buď přímo pohybujícím se
oknem nebo předměty, které by okna
zachytila nebo do nich narazila. Při
vystoupení z vozidla nezapomínejte
vytáhnout klíček ze zapalování, aby
nevhodnou manipulací s ovládači nemohlo
dojít k ohrožení osob, které zůstaly ve
vozidle.
POZOR
Page 53 of 156
51
SYSTÉM ESC
Systém ESC zlepšuje kontrolu nad
směrem jízdy a stabilitou vozidla za
různých jízdních stavů.
Systém ESC koriguje nedotáčivost a
přetáčivost vozidla vhodným rozdělením
brzdného účinku na kola. Pro zachování
kontroly nad vozidlem je možné i snížit
moment dodávaný motorem.
25) 26) 27) 28) 29)
Součástí ESC jsou systémy aktivní
bezpečnosti: ABS, EBD, ASR,
HILL HOLDER, atd.
ESC se zapne samočinně při
nastartování motoru a nelze jej vypnout.
Zásah systému
Je signalizován blikáním kontrolky na
přístrojové desce. Kontrolka informuje
řidiče o kritickém stavu stability a
přilnavosti.
SYSTÉM CBC
(Cornering Braking Control)
Systém zasahuje při brzdění v zatáčce
optimalizací rozložení brzdného tlaku na
čtyři kola: systém zabrání zablokování
kol pohybujících se uvnitř zatáčky (která
jsou odlehčená), čímž zaručí lepší
stabilitu a zachování směru jízdy vozidla.
SYSTÉM HILL HOLDER
Je nedílnou součástí systému ESC a
působením na brzdy usnadňuje rozjezd
do kopce nebo z kopce.
UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není
parkovací brzda, proto nesmíte opustit
vozidlo bez zatažení parkovací brzdy,
vypnutí motoru, a zařazení prvního
rychlostního stupně (podrobnější
informace jsou uvedeny v části
“Odstavení vozidla” v kapitole
“Startování motoru a řízení vozidla”).
UPOZORNĚNÍ U zatíženého vozidla se
při stání na svahu s malým sklonem (do 8
%) může stát, že se systém Hill Holder
neaktivuje. Vozidlo by pak mohlo popojet
dozadu a způsobit kolizi s jiným vozidlem
či předmětem. Odpovědnost za
bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči.
SYSTÉM “ELECTRONIC Q2” (“E-Q2”)
Systém DTC umožňuje zamezit
zablokování hnacích kol, k němuž by
mohlo dojít například při prudkém
uvolnění pedálu akcelerace nebo
prudkém rejdu na vozovce s nízkou
přilnavostí.
Za těchto stavů by mohl brzdný účinek
motoru způsobit prokluz hnacích kol a
tím ztrátu stability vozidla.
V těchto situacích systém DTC zasáhne
dodáním točivého momentu pro
zachování stability a bezpečnosti
vozidla.
Page 59 of 156
57
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
Všechna místa na sedadlech vozidla jsou
opatřena tříbodovými bezpečnostními
pásy s navíječem.
Mechanismus navíječe zablokuje pás při
prudkém zabrzdění nebo zpomalení
nárazem. Díky této charakteristice lze za
normálního stavu pás volně natáhnout a
uzpůsobit dokonale tělu cestujícímu. Při
nehodě se bezpečnostní pás zablokuje a
sníží tak riziko nárazu těla cestujícího do
zařízení kabiny nebo vymrštění z vozidla.
Řidič je povinen dodržovat vnitrostátní
předpisy stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů (a zajistit
jejich dodržování i ostatními osobami
cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při poutání bezpečnostními pásy je nutno
držet hrudník rovně a opírat se zády do
opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu:
uchopte přezku 1 obr. 33
bezpečnostního pásu a zasuňte ji do
zámku 2 na zaklapnutí.Pokud se pás při vytahování zablokuje, je
třeba jej nechat o kousek navinout zpět a
znovu za něj lehce zatáhnout.
Bezpečnostní pás rozepnete stiskem
tlačítka 3. Při zpětném navíjení přidržujte
bezpečnostní pás rukou, aby se nekroutil.
52)
Při stání vozidla na prudkém svahu se
může navíječ zablokovat, což je zcela
normální. Mechanismus navíječe
zablokuje pás při prudkém vytažení nebo
při zabrzdění, při nárazu a v zatáčkách
projížděných vysokou rychlostí.
33A0L0050
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Dodržujte (a nechejte dodržovat) platné
předpisy stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů.
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Použití bezpečnostních pásů je nutné
také pro těhotné ženy: při nárazu je pro
ně i pro nenarozené dítě riziko zranění
poškození nižší, pokud mají zapnuté
bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod
břichem, jak je znázorněno na obr. 34.
Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený.
Horní část bezpečnostního pásu musí
vést přes rameno a šikmo přes hrudník.
34A0L0052
Page 61 of 156
59
SYSTÉM S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
Je to zvuková výstraha, která spolu s
rozblikáním kontrolky
bezpečnostní pás.
Zvukovou výstrahu je možné si nechat
trvale vypnout ve specializované servisní
síti Alfa Romeo.
Zvukovou výstrahu je pak možné kdykoli
znovu aktivovat v nastavovacím menu
(viz “Položky menu” v kapitole
“Seznámení s přístrojovou deskou”).
Jestliže není zapnutý bezpečnostní pás
řidiče, při překročení rychlosti 20 km/h
nebo při rychlosti v rozmezí 10 - 20 km/h
déle než 5 sekund, spustí se cyklus
zvukových výstrah (prvních 6 sekund
nepřerušovaně a poté “pípání” po dobu
90 sekund) a rozbliká se kontrolka
<.Po skončení cyklu zůstane kontrolka
svítit až do vypnutí motoru. Zvuková
signalizace se přeruší ihned po zapnutí
bezpečnostního pásu.
Rozepnutím bezpečnostního pásu za
jízdy vozidla se znovu spustí zvuková
výstraha a kontrolka se rozbliká, jak je
popsáno výše.
PŘEDPÍNAČE
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno
předpínači bezpečnostních pásů, které
při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní
pás zpět o několik centimetrů a tím
zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu
cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží
působením síly nárazu.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu
nainstalované i další předpínací zařízení
(v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná
podle zkrácení kovového lana.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není škodlivý
a neznamená vypuknutí požáru.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
Page 65 of 156
63
Přehled bezpečnostních předpisů pro
přepravu dětí
❒ Dodržujte návod k použití dětské
sedačky, který je její výrobce povinen s ní
dodat. Návod uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto návodem.
Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není
přiložen návod k použití; zatažením za
bezpečnostní pás zkontrolujte, zda je
dobře zapnutý;
❒ každý zádržný systém je zásadně
jednomístný; nepřepravujte nikdy dvě
děti současně; vždy zajistěte, aby
bezpečnostní pás nevedl přes krk dítěte;
❒ za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v
nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem;
❒ nikdy nepřepravujte děti v náručí.
To platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen je udržet v případě nárazu; v
případě nehody vyměňte dětskou
sedačku za novou. Kromě toho nechte
vyměnit i bezpečnostní pás, kterým byla
dětská sedačka připevněna.
ČELNÍ AIRBAGY
ČELNÍ AIRBAGY NA STRANĚ
ŘIDIČE A SPOLUJEZDCE
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými
čelními airbagy (“Systém Smart bag”) pro
řidiče a spolujezdce.
Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce)
slouží jako ochrana cestujících na
předních sedadlech při čelním středně-
silném nárazu tím, že se mezi trupem a
volantem či palubní deskou rozvine vak.
Jestliže tedy čelní airbagy nezasáhnou při
nárazu jiného typu (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
jen je doplňují, proto se doporučuje se
pásy připoutat vždy. Pokud není
spolujezdec připoutaný bezpečnostními
pásy, může se prudkým pohybem
dopředu vyvolaným nárazem dostat do
předčasného kontaktu s nafukovaným
vakem. V tomto stavu neposkytuje vak
ochranu v plné míře.
60)
59)Obrázky znázorňují způsob montáže
pouze orientačně. Při montáži sedačky
postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný spolu se sedačkou.
POZOR
❒ Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může ochranný systém vyřadit z
činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla
sedačka uvolnit a dítě by mohlo utrpět
zranění, která mohou i smrtelná.
Při instalaci dětské sedačky postupujte
přesně podle pokynů výrobce;
❒ Když se dětský ochranný systém
nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním
pásem nebo jej demontujte z vozidla.
Nenechávejte ho volně ve vozidle.
Tím se zabrání zranění cestujících při
prudkém zabrzdění nebo nehodě.
Page 70 of 156
STARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ VOZIDLA
68
STARTOVÁNÍ MOTORU
Před nastartováním si nastavte sedalo,
vnitřní a vnější zpětná zrcátka a řádně se
připoutejte bezpečnostním pásem. Při
startování motoru nesmíte sešlápnout
pedál akcelerace.
Postup
73) 74) 75) 5)
Spínací skříňkou 1 obr. 2 se ovládá:
❒ sešlápněte brzdový pedál;
❒ otočte klíčem zapalování do polohy
AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí.
Pokud motor nenaskočí na první pokus, je
třeba klíček otočit zpět do polohy STOP a
až pak zopakovat postup startování
motoru.
❒ Pokud s klíčkem zapalování v poloze
MAR svítí na přístrojové desce kontrolka
spolu s kontrolkou, otočte klíček zpět do
polohy STOP a pak znovu do polohy MAR.
Pokud kontrolka svítí i nadále, zkuste
motor nastartovat dalšími klíčky od
vozidla. Pokud se nezdaří motor
nastartovat ani tentokrát, vyhledejte
autorizovaný servis Alfa Romeo.
❒ S vypnutým motorem nenechávejte
klíček zapalování v poloze MAR.
VYPNUTÍ MOTORU
Postup
S motorem na volnoběh otočte klíček
zapalování do polohy STOP.
6) 7)
73)Je nebezpečné nechávat motor běžet
v uzavřených prostorách. Motor
spotřebovává kyslík a vypouští oxid
uhličitý, oxid uhelnatý a jiné toxické plyny.
74)Dokud motor nenaskočí, posilovač
brzd nepracuje a proto je nutné na
brzdový pedál vyvíjet větší sílu než
obvykle.
75)Nestartujte motor tlačením, tažením
nebo rozjezdem z kopce. Mohl by se
poškodit katalyzátor.
POZOR
5)Doporučujeme vám nevyžadovat od
vozidla maximální jízdní výkony hned od
uvedení do provozu (například extrémní
akcelerace, příliš dlouho trvající vytáčení
motoru do maximálních otáček, příliš
intenzívní brzdění atd.).
6)Při vypnutém motoru nenechávejte
klíček zapalování v poloze MAR, aby se
zbytečně nevybíjela baterie.
7)Vytočení motoru do otáček před jeho
vypnutím je zbytečné, jen se zbytečně
spotřebuje palivo; navíc je to velmi
škodlivé pro motory s turbokompresorem.
UPOZORNĚNÍ