service Alfa Romeo Giulia 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Giulia, Model: Alfa Romeo Giulia 2017Pages: 300, PDF Size: 20.11 MB
Page 3 of 300
CHER CLIENT
Cher client,
Nous tenons à féliciter et vous remercions d'avoir choisi un Alfa Romeo.
Nous avons écrit ce guide de l'automobiliste pour vous aider à vous familiariser avec toutes les caractéristiques de votre
véhicule et à l'utiliser dans la meilleure façon possible. Veuillez prendre le temps nécessaire pour vous familiariser avec toutes
les fonctions dynamiques de votre véhicule.
Vous trouverez ici des renseignements et des avertissements importants au sujet de l'utilisation de votre véhicule et de la
manière d'obtenir le meilleur rendement des caractéristiques techniques de votre Alfa Romeo.
Il est conseillé de lire le Guide de l'automobiliste avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Il est important de vous
familiariser avec les commandes de votre véhicule, en particulier avec les sections concernant les freins, la tenue de route, la
transmission et le comportement du véhicule sur les différentes chaussées.
Ce guide de l'automobiliste fournit également une description des fonctions spéciales, ainsi que des conseils et des
renseignements essentiels pour conduire en toute sécurité, prendre soin et entretenir votre Alfa Romeo au fil du temps.
Dans le livret de garantie fourni, vous trouverez également une description des services qu’offre Alfa Roméo à ses clients. La
garantie limitée de véhicule neuf décrit les modalités qui maintiennent sa validité.
Nous sommes certains que ces renseignements vous aideront à vous familiariser avec votre véhicule et à l'apprécier, de même
que les services fournis par le personnel de Alfa Romeo.
Page 67 of 300
Le moteur devrait à présent être
capable de reconnaître le signal
transmis par le bouton HomeLink pour
ouvrir ou fermer la portière ou la grille
d'entrée.
Programmation d'un seul bouton
Il est possible de programmer une autre
télécommande d'origine sur un bouton
HomeLink déjà programmé en annulant
la fréquence précédemment
mémorisée.
Mise en garde!
Les gaz d'échappement du véhicule
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz dangereux. Ne laissez pas le moteur en
marche dans un garage alors que vous
programmez la télécommande. Les gaz
d'échappement peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
Votre porte de garage ou grille d'entrée
motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande
universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes, des
animaux domestiques ou des objets se
trouvent dans la trajectoire de la portière ou
de la grille d'entrée. N'utilisez cette
télécommande qu'avec un ouvre-porte de
garage muni d'une fonction « arrêt et
marche arrière » comme le stipulent les
normes de sécurité fédérales. Cela
concerne la plupart des modèles
d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte
de garage qui n'est pas muni de ces
fonctions de sécurité. Pour obtenir de plus
amples renseignements ou de l'aide,
composez le numéro sans frais
1 800 355-3515 ou visitez le site Web
HomeLink.com .
Nota :
Activez le frein à main et placez
le commutateur d'allumage à la position
ON (MARCHE) sans démarrer le
moteur.
Pour cela, procédez comme suit :
1. Appuyez longuement sur le bouton
voulu de l'émetteur-récepteur
HomeLink pousser(1, 2 ou 3). Ne
relâchez pas le bouton tant que la
dernière opération n'est pas effectuée.
2. Lorsque le voyant du système
HomeLink commence à clignoter
lentement, déplacez la télécommande
portative entre 1 et 3 pouces du
pare-soleil (en gardant le bouton
programmable enfoncé).
Si le voyant ne commence pas à
clignoter rapidement, modifier la
distance entre le bouton HomeLink et la
télécommande portative, puis
réessayer.
La voyant HomeLink clignote,
d'abord lentement, puis rapidement.
Lorsque le voyant commence à
clignoter rapidement, relâchez les deux
boutons de la télécommande.
Le système déjà programmé sur la
télécommande HomeLink a été supprimé
et le nouveau système est prêt pour
l'utilisation. Ceci n'affecte pas les deux
autres boutons du système HomeLink.
Suppression de boutons
programmés
Il est recommandé de supprimer la
programmation du système HomeLink
avant de vendre le véhicule.
Tous les trois clés sont supprimés en
même temps.
Pour cela, procédez comme suit :
1.
Appuyez longuement sur les boutons
extérieurs (1 et 3). Après environ
10 secondes, les voyants clignotent.
2. Relâchez les deux boutons.
Données techniques pour le service
après-vente
Si vous ne pouvez pas pour configurer
le module HomeLink avec succès après
avoir suivi les directives ci-dessus,
communiquez avec le service
après-vente (numéro de la ligne
d'assistance HomeLink :
1 800 355-3515) avec les
renseignements suivants :
Marque du véhicule et modèle, y
compris année de fabrication et pays
d'achat;
Type, modèle, âge et fréquence
d'utilisation de la télécommande
portative d'origine (si vous les
connaissez).
65
Page 72 of 300
Compte-tours
Le compte-tours indique le
régime-moteur (tr/min).
Réglage de l'éclairage du tableau
de bord (capteur de luminosité)
L'intérieur du compte-tours comporte
un capteur d'éclairage qui permet de
détecter l’éclairage et de régler
l'intensité du tableau de bord et de
l'affichage du système
Connect.
Indicateur de
température d'huile
moteur
Le témoin numérique surveille la
température de l'huile moteur et
commence à fournir des indications
lorsque la température de l’huile moteur
atteint environ 50 °C (122 °F).Dans des conditions d'utilisation
normale, la température doit rester
autour du milieu de l'échelle numérique,
en fonction des conditions de travail.
Le témoin d'avertissement
s'allume
pour indiquer l'augmentation excessive
de la température de l'huile moteur.
Si la température de l’huile moteur est
trop élevée, arrêtez immédiatement le
moteur et communiquez avec un
concessionnaire autorisé.
Indicateur de niveau de
carburant
L’indicateur numérique surveille la
quantité de carburant dans le réservoir.
Le témoin d'avertissement
s'allume,
un message s'affiche et un signal
sonore se déclenche lorsqu'il reste
2,38 gallons US (9,0 l) de carburant
dans le réservoir. Nota :
Si le témoin d’avertissement de
bas niveau de carburant s'allume, faites
le plein de carburant dans une
station-service.
Avertissement!
Ne roulez pas avec le réservoir de
carburant presque vide. Le fait de rouler
jusqu'à la panne sèche pourrait
endommager le catalyseur.
Indicateur de vitesse
Cet indicateur donne la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h)
et en miles à l'heure (mi/h).
70
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 121 of 300
INDICATION DE PRESSION
INSUFFISANTE DES PNEUS
Si une valeur de pression insuffisante
est détectée sur un ou plusieurs pneus,
le témoin d’avertissement
s'affiche
dans le groupe d'instruments, ainsi que
des messages spécifiques, le système
met en surbrillance le pneu ou les
pneus avec une pression insuffisante
sur le graphique et un signal sonore
retentit.
Dans ce cas, arrêtez le véhicule, vérifiez
la pression de gonflage de chaque
pneu et gonflez-les à la bonne pression
de gonflage à froid recommandée sur
l'affichage ou dans le menu du système
de surveillance de la pression des
pneus dédié.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
TEMPORAIREMENT DÉSACTIVÉ
Message de vérification du système
de surveillance de la pression des
pneus
Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus clignote
pendant 75 secondes, puis s'allume en
continu si une anomalie du système est
détectée. L'anomalie du système fait
également retentir un avertissement
sonore. Si le contact est coupé puis
rétabli, la séquence se répète, à
condition que l'anomalie du système soit toujours présente. Le témoin du
système de surveillance de la pression
des pneus s'éteint une fois que
l'anomalie a été éliminée. Une anomalie
du système peut se produire dans les
cas suivants :
Brouillage causé par des dispositifs
électroniques ou voisinage
d'installations émettrices de
radiofréquences identiques à celles des
capteurs du système de surveillance de
la pression des pneus.
Pose de glace teintée du marché
secondaire qui entrave les signaux
radioélectriques.
Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou des passages de
roue.
Utilisation de chaînes antidérapantes.
Utilisation de pneus ou de roues non
munis de capteurs de système de
surveillance de la pression des pneus.
Après que le pneu crevé ait été réparé
avec l'enduit d'étanchéité pneu
d'origine contenu dans la trousse de
réparation de pneu, l'état précédent
doit être rétabli, afin que le témoin
d'avertissement
s'éteigne pendant la
conduite normale. Désactivation du système de
surveillance de la pression des
pneus
Le système de surveillance de la
pression des pneus peut être désactivé
pour remplacer tous les quatre
ensembles de roues et de pneus
(pneus de route) par des ensembles de
roues et pneus dépourvus de capteurs
du système de surveillance de la
pression des pneus, comme lors de la
pose des ensembles de roues et pneus
d'hiver sur votre véhicule.
Pour désactiver le système de
surveillance de la pression des pneus,
commencez par remplacer les quatre
ensembles de roues et pneus (pneus
de route) par des pneus dépourvus de
capteurs du système de surveillance de
la pression des pneus. Puis, conduisez
le véhicule pendant 10 minutes à plus
de 24 km/h (15 mi/h). Si le système
détecte une anomalie, le carillon du
système de surveillance de la pression
des pneus retentit et le témoin du
système de surveillance de la pression
des pneus clignote pendant
75 secondes, puis s'allume en continu.
Le groupe d'instruments affiche le
message « SERVICE TPM SYSTEM »
(RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION
DES PNEUS), puis des tirets (- -) à la
place des valeurs de pression.
119
Page 122 of 300
En commençant au prochain cycle
d'allumage, le système de surveillance
de la pression des pneus ne fait plus
retentir un carillon et le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER
LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS) disparaît
de l'affichage du groupe d'instruments.
Au lieu, des tirets (--) prennent la place
des valeurs de pression des pneus.
Pour réactiver le système de
surveillance de la pression des pneus,
remplacez tous les quatre ensembles
de roues et pneus (pneus de route) par
des pneus pourvus de capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus. Puis, conduisez le véhicule
pendant 10 minutes au maximum à
plus de 24 km/h (15 mi/h). Si le
système détecte une anomalie, le
carillon du système de surveillance de
la pression des pneus retentit et le
témoin du système de surveillance de la
pression des pneus clignote pendant
75 secondes, puis s'éteint. Le groupe
d'instruments affiche le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER
LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS), puis des
valeurs de pression à la place des tirets.
Au prochain cycle d'allumage, le
message « SERVICE TPM SYSTEM »
(RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION
DES PNEUS) ne s'affiche plus tant que
l'anomalie du système n'est plus
présente.Nota :
Le système n'est pas conçu pour
se substituer à l'entretien normal des
pneus, ni pour signaler une défaillance
ou un autre problème d'un pneu.
Il ne faut pas non plus s'en servir
comme d'un manomètre pendant le
gonflage des pneus.
Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule va
provoquer la surchauffe du pneu et
entraîner une crevaison. De plus, le
gonflage insuffisant des pneus
augmente l'économie de carburant,
accélère l'usure des pneus et peut
nuire à la conduite ainsi qu'à la
capacité de freinage du véhicule.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et le
conducteur a la responsabilité de
maintenir une pression des pneus
adéquate, même si la pression n'est
pas suffisamment basse pour allumer
le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus.
Les variations de température
saisonnières influencent la pression
des pneus, et le système de
surveillance de la pression des pneus
surveille la pression réelle des pneus.
Généralités
La déclaration de réglementation
suivante s'applique à tous dispositifs à
radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d'Industrie Canada et à la
Partie 15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Il ne doit pas causer d'interférences
nuisibles.
(2) Ce dispositif doit pouvoir accepter
tous les types d'interférences, y
compris celles qui pourraient l'activer
de façon inopinée.
Nota : Toute modification non
expressément approuvée par la partie
responsable de la conformité du
système pourrait entraîner la révocation
du droit de l'utilisateur d'en faire usage.
120
SÉCURITÉ
Page 123 of 300
DISPOSITIFS DE
RETENUE DES
OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent
votre véhicule sont parmi les fonctions
de sécurité les plus importantes :
Fonctions du dispositif
de retenue des
occupants
Ceintures de sécurité
Dispositifs de retenue
complémentaires – sacs gonflables
Ensemble de retenue pour enfants
Certaines des fonctions de sécurité
décrites dans ce chapitre peuvent être
des équipements de série sur certains
modèles, ou peuvent être des
équipements en option sur d'autres
modèles. Si vous n'êtes pas certain,
demandez à votre concessionnaire
autorisé.
Consignes de sécurité
importantes
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Vous y verrez comment
bien vous servir des dispositifs de
retenue de manière que les occupants
puissent bénéficier de la meilleure
protection possible.
Voici quelques mesures simples que
vous pouvez prendre pour minimiser les
risques de blessures causées par le
déploiement d'un sac gonflable. 1. Les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis sur les sièges arrière
du véhicule et porter la ceinture de
sécurité ou être retenus par un
ensemble de retenue adéquat.
2. Lorsqu'un enfant âgé d
e2à12ans
(non assis dans un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l'arrière) doit prendre place sur le siège
passager avant, reculez le siège aussi
loin que possible et utilisez un
ensemble de retenue pour enfants
approprié (pour plus d’informations,
consultez la section « Ensembles de
retenue pour enfants » du présent
chapitre).
3. Les enfants trop petits pour porter
une ceinture de sécurité correctement
(pour plus d’information, consultez la
section « Ensemble de retenue pour
enfants ») doivent être assis dans un
véhicule avec des sièges arrière, dans
un ensemble de retenue pour enfants
ou sur un siège d'appoint. Les enfants
plus âgés qui n'entrent pas dans un
ensemble de retenue pour enfants ni
dans un siège d'appoint doivent être
assis sur les sièges arrière du véhicule
et boucler leur ceinture de sécurité.
4. Ne laissez jamais les enfants faire
passer le baudrier derrière leur dos ou
sous leur bras. 5. Il est important de lire attentivement
les directives fournies avec votre
ensemble de retenue pour enfants pour
vous assurer d'utiliser correctement les
ceintures de sécurité.
6. Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture à trois points
d'ancrage correctement.
7. Les sièges du conducteur et du
passager avant doivent être aussi
reculés que possible pour laisser aux
sacs gonflables avant suffisamment
d'espace pour se déployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la
portière ou la glace. Si votre véhicule
est muni de sacs gonflables latéraux, ils
gonfleront avec force dans l'espace
entre les occupants et la portière en cas
de déploiement, ce qui peut blesser ces
derniers.
9. Si le système de sacs gonflables de
ce véhicule doit être adapté pour
accueillir une personne handicapée, se
référer à la section « Assistance de
clientèle » pour obtenir les coordonnées
du service à la clientèle.
121
Page 213 of 300
Mise en garde!
Un fusible grillé doit toujours être
remplacé par un fusible de la même
intensité que le fusible d'origine. Ne
remplacez jamais un fusible par un autre
fusible d'intensité plus élevée. Ne
remplacez jamais un fusible grillé par des
fils métalliques ou tout autre matériau. Si
vous n'utilisez pas les fusibles adéquats,
vous risquez de provoquer des blessures,
un incendie ou des dommages à la
propriété.
Avant de remplacer un fusible, assurez
que l'allumage est coupé et que tous les
autres services sont coupés et/ou
désengagés.
Si le fusible remplacé grille à nouveau,
prenez contact avec un concessionnaire
autorisé.
Si un fusible de protection générale des
systèmes de sécurité (système de sacs
gonflables, système de freinage), des
unités de puissance (circuit moteur, circuit
de transmission) ou du système de
direction assistée, prenez contact avec un
concessionnaire autorisé.
Emplacement du fusible
Les fusibles, qui peuvent être
remplacés par l'utilisateur, sont
regroupés dans deux boîtes situées
sous le marchepied côté passager et à
l'intérieur du coffre.
Unité de commande
sous le marchepied du
côté passager
Pour accéder aux fusibles, procédez
comme suit :
1. Soulevez l'extrémité supérieure du
marchepied sur le côté passager en
tirant pour libérer les deux boutons.
Boutons de déverrouillage sur le marchepied
1 – Marchepied 2. Dévissez les deux crochets et retirez
le panneau en le tirant vers le bas.
Libérez les crochets situés sur le marchepied
2 – Tableau de bord
Les fusibles sont faciles d'accès sur le
panneau de commande.
Après avoir remplacé le fusible,
assurez-vous que ce panneau et le
marchepied sont correctement
verrouillés.
GUID-08036S0010EM
GUID-08036S0011EM
211
Page 226 of 300
Nota :
Si le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas pendant que le
moteur tourne, la température du
moteur augmentera. Arrêtez le moteur
et communiquez avec un
concessionnaire autorisé.
Si la surchauffe du moteur continue
ou se produit fréquemment, faites
vérifier le circuit de refroidissement. Le
moteur pourrait subir de graves
dommages si le problème n'est pas
réparé. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé.
REMORQUAGE D'UN
VÉHICULE EN
PANNE
Ce chapitre contient les procédures de
remorquage d'un véhicule en panne au
moyen d'un service de remorquage
commercial.
Avertissement!
Le véhicule doit être transporté sur la
plateforme d'un véhicule d'assistance
routière avec les quatre roues soulevées du
sol. Évitez d'effectuer un remorquage avec
seulement les roues avant (ou arrière)
soulevées. Lorsque vous effectuez un
remorquage avec seulement les roues
avant (ou arrière) soulevées, en plus
d'endommager la carrosserie, vous risquez
d'endommager la transmission.
N'utilisez pas d'accessoires tels que des
élingues pour le remorquage. Cela risque
d'endommager le véhicule.
Lorsque vous arrimez votre véhicule sur
un camion à plateau, ne fixez rien aux
éléments de suspension arrière ou avant
du véhicule. Un remorquage inapproprié
risque d'endommager votre véhicule.
Assurez-vous que le frein de
stationnement électrique est relâché, et
reste desserré, en cours de remorquage.
Les dommages causés par un
remorquage inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
L'opérateur du véhicule d'assistance
doit être au courant de la hauteur
minimale du véhicule à partir du sol, afin
d'éviter tout contact entre les
extrémités du pare-chocs et
l'équipement du camion en panne.
L'image suivante illustre les coins de
fixation avant et arrière du véhicule, que
vous devez prendre en compte lorsque
vous chargez le véhicule sur véhicule
d'assistance.
GUID-08126S0001EMAngles de chargement avant et arrière
224
EN CAS D'URGENCE
Page 230 of 300
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
L'entretien adéquat permet de
préserver les performances du véhicule
avec le temps et de réduire les coûts de
possession et la perte d'efficacité des
dispositifs de sécurité.
Ce chapitre explique comment.ENTRETIEN PÉRIODIQUE......229
COMPARTIMENT MOTEUR .....234
RECHARGE DE BATTERIE ......237
SERVICE OFFERT PAR LE
CONCESSIONNAIRE ..........238
SOULÈVEMENT DU VÉHICULE . .246
PNEUS ................. .246
NORMES DE CLASSIFICATION
UNIFORMISÉE DES PNEUS DU
MINISTÈRE DES TRANSPORTS . .261
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE . . .262
CARROSSERIE .............263
INTÉRIEURS ...............264
228
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 231 of 300
ENTRETIEN
PÉRIODIQUE
Un entretien adéquat est essentiel pour
garantir une longue durée de vie pour le
véhicule dans les meilleures conditions.
Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu
une série de vérifications et d'entretiens
pour votre véhicule à intervalles de
distance et de temps fixes, comme
décrit dans le calendrier d'entretien.
Avant chaque entretien, il est toujours
nécessaire de suivre attentivement les
directives du calendrier d'entretien (p.
ex., vérifier régulièrement le niveau des
liquides, la pression des pneus, etc.).
L'entretien périodique est offert par le
concessionnaire autorisé conformément
au calendrier d'entretien. Si, lors de
chaque intervention, en plus de celles
prévues, vous devez effectuer des
remplacements ou des réparations
supplémentaires, vous pouvez
seulement les effectuer avec le
consentement explicite les
propriétaires.
Nota :Les intervalles d'entretien
périodique sont requis par le
constructeur. Le non-respect de ces
intervalles pourrait invalider la garantie
limitée de votre véhicule neuf.
Nous vous conseillons d'informer votre
concessionnaire autorisé de toute
irrégularité de fonctionnement sans
attendre le prochain entretien.
Vérifications
périodiques
Chaque mois ou tous les 1 000km
( 600 mi) ou avant de longs trajets,
vérifiez et, au besoin, faites l'appoint :
Niveau de liquide de refroidissement
Niveau de liquide de frein (s'il est
insuffisant, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que
possible).
Niveau de liquide lave-glace
Pression de gonflage des pneus et
leur état
Fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, feux de
détresse, etc.).
Fonctionnement du système de
lavage et d'essuyage de pare-brise et
positionnement/usure des balais
d'essuie-glace.
Tous les 3 000km (2 000 mi), vérifiez
et faites l'appoint au besoin :
Niveau d'huile moteur
Service intensif du
véhicule
Si le véhicule est utilisé dans l'une des
conditions suivantes :
Routes poussiéreuses.
Trajets courts et répétés, inférieurs à
7–8km(4mi)àdestemp ératures
extérieures inférieures à zéro.
Moteur souvent au ralenti ou
conduite sur de longues distances à
basse vitesse ou longues périodes
d'inactivité.
En cas de longue période
d'inactivité.
Vous devez effectuer les vérifications
suivantes plus fréquemment que les
indications du plan d'entretien
programmé :
Vérifiez la propreté du capot et des
serrures du coffre ainsi que la propreté
et la lubrification de la tringlerie.
Vérifiez visuellement l'état des
éléments suivants : moteur, transmission,
tuyaux et flexibles (échappement, circuit
d'alimentation en carburant, freins) et des
éléments en caoutchouc (soufflets,
manchons, douilles, etc.).
Vérifier la charge et le niveau du
liquide de batterie (électrolyte).
Vérifiez visuellement l'état des
courroies d'entraînement des
accessoires.
Vérifiez et, au besoin, vidangez l'huile
moteur et remplacez le filtre à huile.
Vérifiez et, au besoin, remplacez le
filtre à air de la cabine.
Vérifiez et, au besoin, remplacez le
filtre à air.
Tous les modèles pour service
intensif
Vidangez l'huile moteur à 6 500 km
(4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans
des conditions poussiéreuses ou hors
route ou s'il est utilisé le plus souvent
au ralenti ou uniquement à un régime
moteur très bas. Ce type d'utilisation de
véhicule est désigné service intensif.
229