Alfa Romeo Giulietta 2015 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2015, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2015Pages: 288, PDF Size: 7.33 MB
Page 81 of 288

IRREGULARIDADES DE
FUNCIONAMENTO
Em caso de avaria, o sistema
Start&Stop desactiva-se.
O condutor é informado da anomalia
através do acendimento, no modo
intermitente, do símbolo
(versões
com display multifunções) ou do
símbolo
(versões com display
multifunções reconfigurável). Para
versões/mercados, onde previsto, no
display é também visualizada uma
mensagem de aviso.
Neste caso, dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo.
INACTIVIDADE DO
VEÍCULO
Nos casos de inactividade do veículo
(ou no caso de substituição da bateria)
prestar particular atenção à
desactivação da alimentação eléctrica
da bateria.
O procedimento deve ser efectuado
desligando o conector A fig. 83 (através
da acção no botão B) do sensor C de
monitorização do estado da bateria
instalado no pólo negativo D da própria
bateria. Este sensor nunca deve ser
desligado do pólo, excepto no caso de
substituição da bateria.
48)
ATENÇÃO Antes de proceder ao corte
e à posterior reactivação da
alimentação eléctrica da bateria,
aguardar pelo menos 1 minuto a partir
do posicionamento da chave de
ignição em STOP e a partir do fecho da
porta do lado do condutor.
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Em caso de arranque de emergência
com bateria auxiliar, nunca ligar o cabo
negativo (–) da bateria auxiliar ao pólo
negativo A fig. 84 da bateria do veículo,
mas sim a um ponto de massa
motor/caixa de velocidades
49)ATENÇÃO
10) Se se pretender privilegiar o
conforto climático, é possível
desactivar o sistema Start&Stop,
para poder permitir um
funcionamento contínuo do
sistema de climatização.
83A0K059484A0K0755
85A0K0614
77
Page 82 of 288

AVISO
48) Em caso de substituição da
bateria, dirigir-se sempre à Rede
de Assistência Afa Romeo.
Substituir a bateria por uma do
mesmo tipo (HEAVY DUTY) e com
as mesmas características.
49) Antes de abrir o capot do motor,
certificar-se de que o veículo está
desligado e que a chave de
ignição está na posição STOP.
Respeitar as indicações da chapa
aplicada na travessa anterior
(fig. 85). Quando se encontrarem
outras pessoas no veículo,
aconselha-se extrair sempre a
chave. O veículo deve ser
abandonado sempre depois de ter
extraído a chave ou de a ter
rodado para a posição STOP.
Durante as operações de
abastecimento de combustível,
certificar-se de que o veículo está
desligado (chave rodada para a
posição STOP).
SISTEMA iTPMS
(indirect Tyre
Pressure
Monitoring System)
(para versões/mercados, se previsto)
DESCRIÇÃO
O veículo pode ser equipado com um
sistema de monitorização da pressão
dos pneus denominado iTPMS.
(indirect Tire Pressure Monitoring
System) que é capaz, através dos
sensores de velocidade da roda, de
monitorizar o estado de enchimento
dos pneus.
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através
do acendimento constante da luz avis.
específica
e da visualização, no
display, de uma mensagem de aviso.
Caso se trate de um único pneu furado,
o sistema pode ser capaz de indicar a
sua posição: de qualquer forma,
recomenda-se de controlar sempre a
pressão nos quatro pneus.
Esta sinalização é visualizada também
no caso de uma desligação e sucessiva
ligação do motor, enquanto não for
executado o procedimento de RESET.PROCEDIMENTO DE
RESET
O sistema iTPMS necessita de uma
fase inicial de "autoassimilação" (cuja
duração depende do estilo de
condução e das condições da estrada:
que inicia executando o procedimento
de RESET.
O procedimento de Reset deve ser
efectuado:
❒sempre que é modificada a pressão
dos pneus;
❒quando se substitui mesmo só um
pneu;
❒quando se rodam/invertem os pneus;
❒quando se monta a roda
sobresselente.
Antes de efetuar o RESET, encher os
pneus aos valores nominais de pressão
indicados na tabela das pressões de
enchimento (ver parágrafo "Rodas" no
capítulo "Dados técnicos").
Se não for efetuado o RESET, em
todos os casos acima citados, a luz
avis.
pode dar falsas sinalizações
sobre um ou mais pneus.
78
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
a condição ideal é a conduç
ão
em linha recta a 80 km/h durante
pelo menos 20 min),
Page 83 of 288

Para executar o RESET, com veículo
parado e chave de ignição rodada para
a posição MAR, carregar durante 2
segundos no botão
fig. 86 situado no
painel porta-instrumentos: uma vez
efetuado o RESET, no display será
visualizada uma mensagem específica,
a indicar que a "auto-aprendizagem"
está em curso.
CONDIÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
50) 51) 52) 53) 54) 55)
O sistema está ativo para velocidades
superiores a 15 km/h.
Em algumas situações (como no caso
de condução desportiva, condições
particulares do piso da estrada(por ex.:
gelo, neve, terra batida), a sinalização
pode tardar a aparecer ou revelar-seEm condições particulares (por ex.
veículo carregado de forma assimétrica
num só lado, reboque com um
atrelado, pneu danificado ou gasto,
utilização da roda sobresselente,
utilização do kit “Fix&Go Automatic”,
utilização de correntes de neve, uso de
pneus diferentes por eixo), o sistema
pode dar falsas sinalizações ou
desativar-se temporariamente.
No caso de sistema desactivado
temporariamente, a luz avisadora
piscará durante 75 segundos e
depois permanecerá acesa com luz
fixa; simultaneamente, no display será
visualizada uma mensagem específica.
Esta sinalização é visualizada também
após uma desligação e sucessiva
ligação do motor, se não forem
restabelecidas as condições de correto
funcionamento.AVISOS
AVISO
50) Se o sistema sinaliza a quebra
de pressão num pneu específico,
recomenda-se o controlo da
pressão nos quatro.
51) O iTPMS não isenta o condutor
da obrigação de controlar a
pressão dos pneus todos
os meses; não deve ser
considerado como um sistema
substitutivo da manutenção ou de
segurança.
52) A pressão dos pneus deve ser
controlada com os pneus frios. A
pressão dos pneus deve ser
verificada com pneus repousados
e frios; se, por qualquer motivo,
for controlada a pressão com
os pneus quentes, não reduzir a
pressão mesmo se é superior
ao valor previsto, mas repetir o
controlo quando os pneus
estiverem frios.
86A0K0608
79
parcial na detecção
do esvaziamento simultâneo de
vários pneus.
Page 84 of 288

53) O sistema iTPMS não
proporciona indicação de perdas
bruscas da pressão dos pneus
(por exemplo, a explosão de um
pneu). Neste caso parar o veículo
travando com cautela e sem
efectuar viragens bruscas.
54) O sistema fornece apenas um
aviso de baixa pressão dos pneus:
não é capaz de os encher.
55) O enchimento insuficiente dos
pneus aumenta os consumos de
combustível, reduz a duração
da faixa de rolamento e pode
influir na capacidade de conduzir
o veículo de modo seguro.SISTEMA EOBD
(European On
Board Diagnosis)
(para versões/mercados, onde
previsto)
Funcionamento
O sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) efectua um diagnóstico
permanente dos componentes
relacionados com as emissões que
equipam o veículo.
Além disso, indica, através do
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos, juntamente
com a visualização de uma mensagem
no display, o estado de deterioração
dos próprios componentes (consultar o
capítulo "Luzes avisadoras e
mensagens" na capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").
O objectivo do sistema EOBD
(European On Board Diagnosis)éode:
❒manter sob controlo a eficiência do
sistema;
❒assinalar um aumento das emissões;
❒assinalar a necessidade de substituir
os componentes deteriorados.O veículo dispõe ainda de um conector,
que faz a interface com os
instrumentos adequados, que permite
a leitura dos códigos de erro
memorizados nas centralinas
electrónicas e de uma série de
parâmetros característicos do
diagnóstico e do funcionamento do
motor. Esta verificação pode ser
efectuada também pelos agentes de
controlo do tráfego.
ATENÇÃO Após a eliminação da
anomalia, para a verificação completa
do sistema, a Rede de Assistência
Alfa Romeo deve efectuar um teste de
ensaio e, sempre que necessário,
testes em estrada que possam
também exigir que se percorram longas
distâncias.
80
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 85 of 288

DIRECÇÃO ACTIVA
DUAL PINION
Funcionamento
Funciona só com a chave rodada para
a posição MAR e motor ligado. A
direcção assistida permite personalizar
o esforço no volante em relação às
condições de condução. As diferentes
modalidades de assistência são
seleccionáveis através das posições
d,n,a, da alavanca do "Sistema Alfa
DNA" (ver parágrafo "Sistema Alfa
DNA").
56)
ATENÇÃO Após uma desactivação da
bateria, a direcção necessita de uma
inicialização que é indicada pelo
acendimento da luz avisadora. Para
executar este procedimento, basta virar
o volante de uma extremidade à outra
ou simplesmente prosseguir em
direcção rectilínea por uma centena de
metros.
AVISO
56) É taxativamente proibida
qualquer intervenção em
pós-venda, com consequentes
violações da direcção ou da
coluna da direcção (por ex.
montagem de antifurto), que
podem causar, além da redução
das prestações do sistema e da
cessação da garantia, graves
problemas de segurança, e
também a não conformidade de
homologação do veículo.
SISTEMA DE
PRÉ-INSTALAÇÃO
DO AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados, onde
previsto)
O veículo, se não foi pedido com o
sistemaUconnect™5" Radio ou
Uconnect™6,5" Radio Nav, no tablier
porta-instrumentos, é dotado de um
duplo vão porta-objetos fig. 87.
O sistema de pré-instalação do
auto-rádio é constituído por:
❒cabos para alimentação do
auto-rádio, altifalantes anteriores e
posteriores e antena;
❒alojamento para auto-rádio;
❒antena no tecto do veículo.
87A0K0665
81
Page 86 of 288

O autorrádio deve ser montado no
respetivo vão A fig. 87, que é removido
fazendo pressão nas duas linguetas
de retenção localizadas no próprio vão:
aqui encontram-se os cabos de
alimentação.
57)
AVISO
57) Para a ligação ao sistema de
pré-instalação do autorrádio,
dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo de modo a prevenir
qualquer inconveniente que possa
comprometer a segurança do
veículo.
ACESSÓRIOS
COMPRADOS PELO
UTILIZADOR
Se, depois da compra do veículo, se
desejar instalar a bordo acessórios
eléctricos que necessitem de
alimentação eléctrica permanente
(auto-rádio, anti-furto por satélite, etc.)
ou que afectem o equilíbrio eléctrico,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo que, além de sugerir os
dispositivos mais adequados
pertencentes à Lineaccessori Alfa
Romeo, verificará se o sistema eléctrico
do veículo está em condições de
suportar a carga solicitada ou se, pelo
contrário, é necessário integrá-lo com
uma bateria com uma capacidade
superior.
58)
INSTALAÇÃO DE
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados após a aquisição do veículo
e no âmbito do serviço pós-venda
devem possuir a marca fig. 88A Fiat Group Automobiles S.p.A.
autoriza a montagem de aparelhos
receptores-transmissores com a
condição de que as instalações sejam
devidamente efectuadas respeitando
as indicações do fabricante, num
centro especializado.
ATENÇÃO A montagem de dispositivos
que comportem modificações das
características do veículo pode
determinar a apreensão do Documento
Único Automóvel por parte das
autoridades competentes e a eventual
anulação da garantia relativamente
aos danos causados pela referida
modificação, directa ou indirectamente.
A Fiat Group Automobiles S.p.A.
declina qualquer responsabilidade por
danos resultantes da instalação de
acessórios não fornecidos ou
recomendados pela Fiat Group
Automobiles S.p.A. e instalados não
conformes com as indicações
fornecidas.
88DISPOSITIVI-ELETTRONICI
82
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 87 of 288

TRANSMISSORES DE
RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores
(telemóveis veiculares, CB,
radioamadores e similares) não podem
ser utilizados no interior do veículo, a
não ser que se utilize uma antena
separada montada exteriormente ao
veículo.
ATENÇÃO O uso destes dispositivos
no interior do habitáculo (sem antena
externa) pode causar, além de
potenciais danos para a saúde dos
passageiros, funcionamentos
irregulares nos sistemas electrónicos
que equipam o veículo,
comprometendo a segurança do
mesmo.
No que concerne ao uso dos
telemóveis (GSM, GPRS, UMTS)
equipados de homologação oficial CE,
devem ser respeitadas sempre as
instruções fornecidas pelo fabricante
do telemóvel.
AVISO
58) Prestar atenção na montagem
de spoilers adicionais e rodas de
liga não de série: podem reduzir a
ventilação dos travões e, portanto,
a sua eficiência em condições de
travagens violentas e repetidas,
ou então, em longas descidas.
Certificar-se também de que nada
(tapetes, etc.) pode obstaculizar
o curso dos pedais.
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(para versões/mercados, onde
previsto)
Estão situados no pára-choques
anterior fig. 89 e posterior do veículo
fig. 90 e têm a função de detetar e
avisar o condutor, através de um sinal
acústico intermitente, sobre a presença
de obstáculos na parte anterior e
posterior do veículo.
89A0K0360
90A0K0060
83
Page 88 of 288

ACTIVAÇÃO
Versão com sensores
posteriores
Nas versões equipadas com sensores
posteriores, o sistema ativa-se
engatando a marcha-atrás.
Versão com sensores
anteriores e posteriores
Nas versões com sensores anteriores
e sensores posteriores, o sistema
ativa-se engatando a marcha-atrás ou
carregando no botão
fig. 91.
Com a desativação da marcha-atrás,
os sensores posteriores e os anteriores
ficam ativados até ultrapassar a
velocidade de cerca de 15 km/h, para
permitir o completamento da manobra
de estacionamento.O sistema também pode ser ativado
pressionando o botão
situado no
túnel central: quando o sistema está
ativo, no botão acende-se o LED.
A cada rotação da chave de arranque
para a posição MAR, o LED no botão
pisca brevemente para indicar que
o sistema está efetuando um
diagnóstico. A ligação do LED não
deve, portanto, ser entendida como
causa de anomalia.
Os sensores desativam-se premindo
novamente o botão
ou
ultrapassando a velocidade de 15
km/h: quando o sistema não está ativo,
o LED no botão está apagado.
SINALIZAÇÕES NO
DISPLAY
(para versões/mercados, onde previsto)
Versões com sensores posteriores
Aquando da activação dos sensores,
no “Display multifunções
reconfigurável” (para versões/
mercados, onde previsto) aparece o
ecrã indicado na fig. 92.Versões com sensores anteriores e
posteriores
Com a ativação dos sensores, no
“Display multifunções reconfigurável”
aparece o ecrã indicado em fig. 93.
91A0K0361
92A0K0059
93A0K0814
84
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
A informação de presença e distância
do obstáculo é dada, portanto, não
só pelo buzzer (o volume da sinalização
acústica não é regulável), mas também
pelo alerta visual no display.
Page 89 of 288

Se estiverem presentes vários
obstáculos, no display é assinalado o
que se encontra mais perto. No caso
da versão com sensores anteriores
e posteriores, é assinalado o obstáculo
mais próximo na zona anterior e na
zona posterior.
SINALIZAÇÃO ACÚSTICA
A informação de presença e a distância
do obstáculo do veículo é transmitida
ao condutor através de sinalizações
acústicas provenientes de buzzers
instalados no habitáculo:
❒nas versões equipadas com
sensores posteriores, um buzzer
situado na zona do painel anterior
avisa da presença de obstáculos
posteriores. O volume da sinalização
acústica pode ser regulado através
do “Menu de Configuração" na
opção “Volume dos avisos” (ver
parágrafo "Vozes menu" no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").❒nas versões dotadas de sensores
anteriores e posterioresum buzzer
anterior avisa da presença de
obstáculos anteriores e um buzzer
situado na zona posterior avisa
da presença de obstáculos
posteriores. Esta caraterística
fornece ao condutor uma sensação
de direcionalidade (anterior/posterior)
sobre a presença de obstáculos.
Com base na posição do obstáculo (à
frente ou atrás), o som é emitido pelos
correspondentes sinalizadores
acústicos (anteriores ou posteriores).
Em qualquer caso, é assinalado o
obstáculo mais perto do veículo.
Engatando a marcha-atrás, é
automaticamente activada uma
sinalização acústica caso exista um
obstáculo no raio de acção.
O sinal acústico:
❒aumentacom a diminuição da
distância entre veículo e obstáculo;
❒torna-se contínuoquando a distância
que separa o veículo do obstáculo é
inferior a cerca de 30 cm e pára
imediatamente se a distância do
obstáculo aumentar;❒permanece constantese a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada, enquanto
que, se esta situação se verificar
para os sensores laterais, o sinal é
interrompido após aprox. 3
segundos, para evitar, por exemplo,
sinalizações em caso de manobras
junto a paredes ou muros.
FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
O funcionamento dos sensores é
automaticamente desativado com a
introdução da cavilha do cabo eléctrico
do atrelado na tomada do gancho de
reboque do veículo.
11)
Os sensores reativam-se
automaticamente retirando a cavilha do
cabo do atrelado.
59) 60)
AVISOS GERAIS
Durante as manobras de
estacionamento prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
podem encontrar sobre ou sob os
sensores.
Os objectos colocados a uma distância
aproximada, em algumas
circunstâncias, não são detectados
pelo sistema e, portanto, podem
danificar o veículo ou ser danificados.
85
Page 90 of 288

De seguida, apresentamos algumas
condições que poderão influenciar as
prestações do sistema de
estacionamento:
❒uma sensibilidade reduzida do
sensor e diminuição das prestações
do sistema de auxílio ao
estacionamento, poderão ser
devidas à presença na superfície do
sensor de: gelo, neve, lama, pintura
múltipla.
❒os sensor detectam um objecto não
existente ("interferência de eco")
provocado por interferências de
carácter mecânico, por exemplo:
lavagem do veículo, chuva
(condições extremas de vento),
granizo;
❒as sinalizações enviadas pelo sensor
podem ser igualmente alteradas pela
presença nas proximidades de
sistemas de ultra-sons (por
ex. travões pneumáticos de veículos
pesados ou martelos pneumáticos);❒as prestações dos sensores podem
também ser influenciadas pela
posição dos sensores. Por exemplo
variando as regulações (devido ao
desgaste de amortecedores,
suspensões) ou mudando pneus,
carregando demasiado o veículo,
fazendo tuning específicos que
prevêem baixar o veículo;
❒a detecção de obstáculos na parte
alta do veículo pode não estar
garantida, já que o sistema detecta
obstáculos que possam chocar com
o veículo na parte baixa.
ATENÇÃO
11) Para o funcionamento correto do
sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos
de lamas, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza dos sensores,
ter o máximo cuidado para não os
riscar nem danificar; evitar a
utilização de panos secos,
ásperos ou duros. Os sensores
devem ser lavados com água
limpa, eventualmente juntando
champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
máquinas com jacto de vapor ou
de alta pressão, limpar
rapidamente os sensores
mantendo o bico a mais de 10 cm
de distância.
86
CONHECIMENTO DO VEÍCULO