ECU Alfa Romeo GT 2008 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2008, Model line: GT, Model: Alfa Romeo GT 2008Pages: 267, PDF Size: 5.37 MB
Page 23 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
21
Il faut se rappeler que les
appuis-tête doivent être
réglés de manière que la
nuque et non pas le cou s’appuie
sur eux. Ce n’est que dans cette
position qu’ils exercent leur action
de protection en cas de tamponne-
ment. Agrandissement partiel
Pour l’agrandissement partiel, procéder
comme suit:
– rabattre le coussin désiré en tirant la poi-
gnée placée au centre du coussin, puis ra-
battre le coussin lui-même;
– déplacer latéralement la ceinture de sé-
curité en vérifiant que la sangle soit correc-
tement détendue sans entortillements;
– soulever le levier de retenue du dossier
et rabattre ce dernier vers l’avant.
Pour ramener le siège dans la
position d’utilisation normale
Procéder de cette manière:
– déplacer latéralement les ceintures de
sécurité en vérifiant que les sangles soient
correctement détendues sans entortille-
ments;
– soulever les dossiers en les poussant vers
l’arrière, jusqu’à percevoir le déclic de blo-
cage des deux mécanismes d’accrochage;
– ramener les coussins en position hori-
zontale en tenant soulevée la ceinture de
sécurité de la place centrale.
REGLAGE DE L’APPUI-TETE
(fig. 24)
La voiture peut être équipée de deux ap-
puis-tête pour les places latérales et, en fonc-
tion des finitions, elle peut recevoir égale-
ment un troisième appui-tête pour la place
centrale.
Pour l’utilisation, il faut soulever l’appui-
tête de la position (2) “position de non uti-
lisation” jusqu’à atteindre la position (1)
“tout extrait”. Pour les repositionner dans
la “position de non utilisation”, appuyer sur
la touche (A-fig. 21) et pousser vers le
bas l’appui-tête.
Tous les appuis-tête arrière sont extractibles.
fig. 24
A0A0610b
La forme particulière des appuis-tête in-
terfère intentionnellement avec l’appui cor-
rect du dos du passager arrière sur le dos-
sier; cette forme est utile afin d’obliger le
passager à soulever l’appui-tête pour son
usage correct.
ATTENTION Pendant l’utilisation des
sièges arrière, les appuis-tête doivent tou-
jours être en position “tout extrait”.
Page 28 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
26
CEINTURES
DE SÉCURITÉ
UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures: saisir
l’agrafe d’accrochage (A-fig. 35) et l’in-
troduire dans le logement de la boucle (B),
jusqu’à perception du déclic de blocage. Si
pendant le déroulement de la ceinture celle-
ci devait se bloquer, la laisser s’enrouler lé-
gèrement puis la dégager de nouveau en
évitant des manœuvres brusques.
fig. 35
A0A0045b
L’operation de rétablissement doit être ef-
fectuée lesportes ferméesen procédant
ainsi:
1.baisser complètement la vitre de la por-
te côté conducteur en gardant la pres-
sionsur le bouton d’actionnement pendant
au moins 3 secondes après la fin de course
(butée inférieure);
2.lever complètement la vitre de la por-
te côté conducteur en gardant la pres-
sionsur le bouton d’actionnement pendant
au moins 3 secondes après la fin de course
(butée supérieure);
3.procéder comme pour le point 1 et 2
pour la porte côté passager aussi;
4.s’assurer de l’initialisation correcte en
vérifiant que le mouvement automatique des
vitres marche bien. Sur toutes les versions, après le déver-
rouillage des portes, en gardant la pression
sur le bouton correspondant de la télécom-
mande pendant environ 2 secondes, on ob-
tient l’ouverture des vitres.
ATTENTIONPour les versions/marchés
où prévu, à cause du manque d’alimenta-
tion des centrales (remplacement ou dé-
branchement de la batterie et remplacement
des fusibles de protection des centrales lè-
ve-glaces), l'automatisme des vitres mêmes
doit être rétabli.
Page 29 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
27
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur, au-
quel est fixée la boucle,
soit ancré dans l’une des positions
prévues. Par conséquent, exercer,
le bouton (A) relâché, une poussée
ultérieure vers le bas pour per-
mettre le déclic du dispositif d’an-
crage au cas où la détente ne
s’était pas produite en correspon-
dance de l’une des positions pré-
vues.
Ne pas appuyer sur le
bouton (C) pendant la
marche. Pour déboucler les ceintures:ap-
puyer sur la touche (C-fig. 35). Accom-
pagner la ceinture pendant l’enroulement,
pour éviter qu’elle ne s’entortille. Grâce à
l’enrouleur, la ceinture s’adapte au corps du
passager qui la porte, lui permettant toute
liberté de mouvement.
Si la voiture est garée sur une forte pente,
l’enrouleur peut se bloquer; cela est tout à
fait normal. De plus, le mécanisme de l’en-
rouleur bloque la sangle en cas d’extrac-
tion rapide de celle-ci ou en cas de freinages
brusques, de collisions ou de virages pris à
grande vitesse.
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture
étant à l’arrêt. REGLAGE EN HAUTEUR DES
CEINTURES DE SECURITE
AVANT
Régler toujours la hauteur des ceintures en
l’adaptant à la taille des personnes qui les
portent: cette précaution permet de réduire
fortement les risques de lésions en cas de
choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la sangle
passe environ à moitié entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Il est possible d’effectuer le réglage en hau-
teur en 4 positions différentes.
Pour effectuer le réglage, appuyer sur le
bouton (A-fig. 36) et soulever ou baisser
la poignée (B).
fig. 36
A0A0685b
Page 30 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
28
Les ceintures pour les places arrière doi-
vent être portées selon le schéma illustré
dans la fig. 38. La fig. 39représente
l’opération non correcte d’accrochage des
ceintures. Pour effectuer l’opération de ra-
battement du dossier, voir ce qui est décrit
au paragraphe “Agrandissement du coffre à
bagages”.
ATTENTIONLa ceinture du siège arriè-
re central est disponible sur demande pour
les versions/marchés concernés.
ATTENTIONIl faut se rappeler qu’en cas
de choc violent, les passagers des sièges ar-
rière qui ne portent pas les ceintures non seu-
lement s’exposent personnellement à un gra-
ve risque, mais constituent également un
danger pour les passagers des places avant.PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité avant, la voiture est équipée de pré-
tensionneurs, qui, en cas d’un choc violent,
font reculer de quelques centimètres la
sangle des ceintures en garantissant une ad-
hérence parfaite des ceintures au corps des
passagers et ce, avant l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif a été activé. La sangle de la cein-
ture n’est plus récupérée même si elle est
accompagnée.
ATTENTIONPour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture de ma-
nière qu’elle adhère parfaitement au buste
et au bassin.
fig. 39
A0A0387b
fig. 38
A0A0386b
fig. 37
A0A0686b
CEINTURES ARRIÈRE
Pour boucler la ceinture: tirer doucement la
ceinture de son enrouleur en faisant coulisser
la sangle soigneusement et en évitant tout
vrillage, puis boucler l’agrafe (A-fig. 37)
dans le siège de la boucle (B).
Pour déboucler la ceinture: appuyer sur le
bouton (E).
Page 31 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
29
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule
fois. Après son interven-
tion, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour le faire
remplacer. Pour connaître la vali-
dité du dispositif, lire l’étiquette
placée sur la porte avant gauche
dans la zone de la serrure: à l’ap-
proche de cette échéance, s’adres-
ser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo pour effectuer le remplacement
du dispositif.Toute opération compor-
tant des chocs, des vibra-
tions ou des réchauffements
localisés (supérieurs à 100°C pour
une durée de 6 heures maximum)
dans la zone du prétensionneur peut
provoquer son endommagement ou
son déclenchement; dans ces condi-
tions ne rentrent pas les vibrations
produites par les aspérités de la
chaussée ou le franchissement acci-
dentel de petits obstacles tels que
trottoirs, etc. En cas de besoin,
s’adresser aux Services Agréés Al-
fa Romeo.
fig. 40
A0A0675b
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant et arrière
(lorsqu’ils sont prévus) sont dotés, à leur in-
térieur, d’un dispositif qui permet de doser
opportunément la force qui agit sur le bus-
te et les épaules pendant l’action de rete-
nue des ceintures en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et de
faire respecter aux passagers de la voiture)
toutes les dispositions de loi locales sur l’obli-
gation et le mode d’utilisation des ceintures.
Attacher toujours les ceintures de sécurité
avant de partir.
L’utilisation des ceintures de sécurité est éga-
lement nécessaire pour les femmes enceintes,
le risque de lésions en cas de choc étant net-
tement plus grave si elles n’attachent pas leur
ceinture. Les femmes enceintes doivent na-
turellement placer la partie inférieure de la
sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’el-
le passe sur le bassin et sous le ventre (com-
me indiqué sur la fig. 40). Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des prétension-
neurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’in-
dique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun en-
tretien ni graissage. Toute modification ap-
portée à son état primitif invalide son effi-
cacité. Si, suite à des évènements naturels
exceptionnels (inondations, bourrasques,
etc.), le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, le remplacer obliga-
toirement.
Page 32 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
30
Il est strictement interdit
de démonter ou d’altérer
les composants de la cein-
ture de sécurité et du prétension-
neur. Toute intervention doit être
effectuée par un personnel qualifié
et autorisé. S’adresser toujours
aux Services Agréés Alfa Romeo. ATTENTIONLa sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser la poitri-
ne en diagonale. La partie inférieure doit ad-
hérer au bassin (fig. 41) et non pas à l’ab-
domen du passager. Ne pas utiliser de dispo-
sitifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’ad-
hérence des ceintures au corps des passagers.Pour une protection maxi-
male, veiller à ce que le dos-
sier soit bien droit, que le
dos s’y appuie parfaitement et que
la ceinture adhère au buste et au
bassin. Attacher toujours les cein-
tures, aussi bien aux places avant
qu’aux places arrière! Voyager sans
les ceintures attachées augmente le
risque de lésions graves ou de mort
en cas de collision.
fig. 41
A0A0673b
fig. 42
A0A0051b
ATTENTION Chaque ceinture doit être
utilisée uniquement par une seule personne:
ne pas transporter les enfants sur les genoux
des passagers en utilisant la même ceintu-
re de sécurité pour la protection de tous les
deux (fig. 42). En général, n’attacher au-
cun objet sur la personne.
Page 33 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
31
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SECURITE
Pour un entretien correct des ceintures de
sécurité, suivre attentivement les règles sui-
vantes:
– utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée; véri-
fier que cette dernière puisse se déplacer li-
brement sans empêchements;
– en cas d’accident assez important, il est
conseillé de remplacer la ceinture utilisée,
même si apparemment elle ne semble pas
endommagée. Remplacer de toute manière
la ceinture en cas d’activation du préten-
sionneur;
– pour nettoyer les ceintures, les laver à
la main avec de l’eau et du savon neutre,
les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne
pas se servir de détergents forts, ni d’eau
de javel ou de colorants ni d’autre substan-
ce chimique pouvant affaiblir les fibres;– éviter que les enrouleurs ne soient
mouillé: leur fonctionnement correct est ga-
ranti que s’ils ne subissent pas d’infiltrations
d’eau;
– remplacer la ceinture lorsqu’elle présente
des traces d’usure ou des coupures. Si la ceinture a été sou-
mise à une forte sollicita-
tion, par exemple suite à
un accident, elle doit être rempla-
cée entièrement en même temps
que les ancrages, les vis de fixa-
tion de ces derniers et le préten-
sionneur; en effet, même si elle ne
présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses
propriétés de résistance.
Page 34 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
32
TRANSPORTER
LES ENFANTS
EN TOUTE SECURITE
Pour une meilleure protection en cas de choc,
tous les passagers doivent voyager assis et at-
tachés aux moyens des systèmes de retenue
prévus. Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l’Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus grande
et plus lourde par rapport au reste du corps,
tandis que les muscles et la structure osseuse
ne sont pas complètement développés. Il est,
par conséquent, nécessaire, pour leur retenue
correcte en cas de choc, d’utiliser des systèmes
différents des ceintures des adultes.
Les résultats de la recherche sur la meilleu-
re protection des enfants sont exposés dans
la Norme Européenne ECE-R44, qui, outre à
les rendre obligatoires, subdivise les sys-
tèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9 - 18 kg de poids
Groupe 2 15 - 25 kg de poids
Groupe 3 22 - 36 kg de poidsComme on peut le voir, il y a une super-
position partielle entre les groupes; car, dans
le commerce, on trouve des dispositifs qui
servent pour plusieurs groupes de poids. Tous
les dispositifs de retenue doivent indiquer les
données d’homologation ainsi que la marque
de contrôle sur une étiquette fixée solide-
ment au siège-auto qui ne doit jamais être
enlevée.
Au-delà de 1,50 m de taille, du point de
vue des systèmes de retenue, les enfants
sont assimilés aux adultes et utilisent nor-
malement les ceintures. Dans la Lineacces-
sori Alfa Romeo sont disponibles des sièges
pour enfants pour chaque groupe de poids
qui correspondent au choix conseillé car ils
ont été conçus et contrôlés de manière spé-
cifique pour les voitures Alfa Romeo.
Les sièges pour enfants à
berceau ne doivent pas être
montés tournés vers l’arriè-
re sur le siège avant, en présence
d’air bag côté passager activé. L’ac-
tivation de l’air bag, en cas de choc,
pourrait produire des lésions mor-
telles à l’enfant transporté, indé-
pendamment de la gravité de la col-
lision. Il est recommandé de trans-
porter toujours les enfants assis sur
leur siège sur le siège arrière, car
c’est dans cet endroit qu’ils sont le
mieux protégés en cas de collision.
GRAVE DANGER
S’il est nécessaire
de transporter un
enfant sur le siège avant côté pas-
sager, en utilisant un siège enfant
à berceau tourné contre la marche,
l’air bag côté passager doit être
désactivé par l’interrupteur à clé
en vérifiant directement la désac-
tivation par le témoin Fplacé
sur le tableau de bord (voir para-
graphe “Air bag frontal côté pas-
sager”). De plus, le siège passager
doit être réglé sur la position la
plus reculée, afin d’éviter de pos-
sibles contacts entre le siège en-
fant et la planche.
Page 35 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
33
GROUPE 0 ET 0+ (fig. 43)
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être trans-
portés tournés vers l’arrière sur un siège pour
enfant en forme de berceau, qui en soute-
nant la tête, ne provoque pas de sollicitation
sur le cou en cas de brusques décélérations.
Le berceau est attaché à l’aide des cein-
tures de sécurité de la voiture, comme le
montre la figure, et doit retenir à son tour
l’enfant avec les ceintures incorporées.
GROUPE 1 (fig. 44)
A partir de 9 jusqu’à 18 kg de poids, les
enfants peuvent être transportés tournés vers
l’avant, avec des sièges dotés de coussin
avant, au moyen duquel la ceinture de sé-
curité de la voiture retient à la fois l’enfant
et le siège.Les figures sont fournies
uniquement à titre indicatif
pour le montage. Monter le
siège selon les instructions qui doi-
vent obligatoirement l’accompa-
gner.
Il existe des sièges pour
enfants qui couvrent les
groupes de poids 0 et 1
avec une attache à l’arrière des
ceintures du véhicule et des cein-
tures spéciales pour retenir l’en-
fant. A cause de leur masse, ils
peuvent être dangereux s’ils sont
montés de manière impropre (par
exemple s’ils sont rattachés aux
ceintures de la voiture avec un
coussin interposé). Il faut respec-
ter scrupuleusement les instruc-
tions de montage fournies.
fig. 43
A0A0659b
fig. 44
A0A0660b
Page 38 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
36
Récapitulons ci-après les normes
de sécurité à suivre pour le trans-
port d’enfants:
– Installer les sièges pour enfants sur le
siège arrière, car ils sont le mieux protégés
en cas de collision.
– En cas de désactivation de l’air bag fron-
tal côté passager, contrôler toujours, au
moyen de l’allumage permanent du témoin
prévu
Fsur le tableau de bord, l’effecti-
ve désactivation.
– Respecter scrupuleusement les instruc-
tions fournies avec le siège, que le fournis-
seur doit obligatoirement joindre. Conservez-
les dans la voiture avec les documents et
la présente notice. Ne pas utiliser de sièges-
enfants sans instructions d’utilisation.
– Vérifier toujours par une traction sur la
sangle l’effectif accrochage des ceintures.Les sièges pour enfants à
berceau ne doivent pas
être montés tournés vers
l’arrière sur le siège avant, en pré-
sence d’air bag côté passager acti-
vé. L’activation de l’air bag, en cas
de choc, pourrait produire des lé-
sions mortelles à l’enfant trans-
porté, indépendamment de la gra-
vité de la collision. Il est recom-
mandé de transporter toujours les
enfants assis sur leur siège sur le
siège arrière, car c’est dans cet en-
droit qu’ils sont le mieux protégés
en cas de collision.– Chaque système de retenue est rigou-
reusement à une place: ne jamais y trans-
porter deux enfants simultanément.
– Vérifier toujours que les ceintures n’ap-
puient pas sur le cou de l’enfant.
– Pendant le voyage, ne permettez pas
à l’enfant d’assumer des positions anormales
ou de déboucler sa ceinture.
– Ne jamais transporter d’enfants dans les
bras, pas même des bébés. Personne, quel-
le que soit sa force, n’est en mesure de les
retenir en cas de choc.
– En cas d’accident, remplacer le siège
pour enfant par un neuf.
PREDISPOSITION AU
MONTAGE DU SIEGE
ENFANT
“TYPE ISOFIX”
La voiture, dotée de siège arrière, est pré-
disposée pour le montage des sièges type
Isofix, un nouveau système unifié européen
pour le transport des enfants. Type Isofix est
une ultérieure possibilité, qui n’empêche pas
l’utilisation des sièges traditionnels. Le siè-
ge type Isofix couvre trois groupes de poids:
0, 0+ e 1.
A cause de son différent système d’ancra-
ge, le siège doit être bloqué par des agrafes
métalliques appropriées (A-fig. 47) pré-
disposées entre le dossier et le coussin ar-
rière .
fig. 47
A0A0671b