Cinto Alfa Romeo MiTo 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2012, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2012Pages: 262, PDF Size: 6.3 MB
Page 15 of 262

14CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Airbag lado do passageiro/airbag
laterais desactivados
(amarelo âmbar)
A luz avisadora “acende-se ao desactivar o airbag fron-
tal do lado do passageiro e o airbag lateral. Com os air bag fron-
tais lado passageiro inseridos, rodando a chave para a posição MAR,
a luz avisadora
“acende-se com luz fixa durante alguns segundos,
lampeja por alguns segundos após o que deve apagar-se.
“
A avaria da luz avisadora “é assinalada pela li-
gação da luz avisadora
¬. Além disso, o sistema
de airbag fornece a desactivação automática dos
airbag do lado do passageiro (frontal e lateral se previs-
to). Antes de prosseguir, dirigir-se aos Serviços Autoriza-
dos Alfa Romeo para o imediato controlo do sistema.
Cintos de segurança não apertados
(vermelha)
A luz avisadora acende-se de modo fixo com o veícu-
lo parado e o cinto de segurança lado do condutor não
está colocado. A luz avisadora acende-se de forma intermitente,
juntamente com um avisador acústico (buzzer), quando o veículo
estiver em movimento e os cintos de segurança dos lugares dian-
teiros não estiverem correctamente apertados.
Para a desactivação permanente do avisador acústico (buzzer)
do sistema S.B.R. (Seat Belt Reminder) dirigir-se aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo.
É possível reactivar o sistema através do menu de set-up.<
Insuficiente recarga da bateria
(para versões/mercados, se previsto)
Ao rodar a chave para a posição MAR a luz avisadora
acende, mas deve apagar-se quando ligar o motor (com
o motor ao ralenti é admitido um breve atraso na desactivação).
Se a luz avisadora (ou o simbolo no display) permanece ligada
com luz fixa dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.w
Page 32 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO31
1
O menu é constituído pelas seguintes funções:
– MENÚ
– BEEP VELOCIDA.
– SENSOR FARÓIS (para versões/mercados, se previsto)
– SENSOR CHUVA (para versões/mercados, se previsto)
– DADOS TRIP B
– ACERTAR HORA
– REGULA DATA
– PRIMEIRA PÁG (para versões/mercados, se previsto)
– VER RÁDIO
– AUTOCLOSE
– UNID. MEDIDA
– IDIOMA
– VOL. AVISOS
– VOL. TECLAS
– BEEP CINTOS
– SERVICE
– BAG PASSAGEIRO
– LUZES DIURNAS
– LUZES DE CORTESIA
– SAÍDA MENÚ
NOTA Algumas vozes, nos veículos equipados com sistema de rá-
dio-navegação (para versões/mercados, se previsto), são visuali-
zados pelo display deste último.Selecção de uma entrada do menu principal
sem submenu:
– através da pressão breve do botão MENU ESC pode ser selec-
cionada a definição do menú principal que se deseja modificar;
– utilizando os botões + ou – (através de pressões individuais)
pode ser escolhida a nova definição;
– através da pressão breve do botão MENU ESC pode memori-
zar-se a definição e ao mesmo tempo voltar à mesma voz do me-
nu principal antes seleccionada.
Selecção de uma entrada do menu principal
com submenu:
– através da pressão breve do botão MENU ESC pode-se visuali-
zar a primeira voz do submenú;
– utilizando as teclas + ou – (através de pressões individuais) po-
dem percorrer-se todas as vozes do submenú;
– através da pressão breve do botão MENU ESC pode-se selec-
cionar a voz do submenú visualizada e entra-se no menú de defi-
nição relativo;
– actuando nos botões + ou – (através de pressões individuais)
pode ser escolhida a nova definição desta voz do submenú;
– através da pressão breve do botão MENU ESC pode-se memo-
rizar a definição e ao mesmo tempo retornar à mesma voz do sub-
menú antes seleccionada.
Page 40 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO39
1
Vol. avisos (regulação do volume de sinal
acústico de avarias/avisos)
Esta função permite de regular (em 8 níveis) o volume da sinal acús-
tico (buzzer) que acompanha as visualizações de avaria / aviso.
Para definir o volume desejado, proceder como indicado a seguir:
– premer o botão MENU ESC com pressão breve, o display vi-
sualiza de modo intermitente o “nível” do volume definido an-
teriormente;
– premir o botão + ou – para efectuar a regulação;
– premir o botão MENU ESC com pressão breve para voltar ao ecrã
menu ou premir o botão com pressão prolongada para voltar ao
ecrã standard sem memorizar.
Vol. teclas
(Regulação do volume das teclas)
Esta função permite regular (em 8 níveis) o volume do sinal acús-
tico obtido da pressão prolongada dos botões MENU ESC que se
efectua para sair de um submenu e regressar ao menu standard.
Para definir o volume desejado, proceder no modo seguinte:
– premir o botão MENU ESC com pressão breve, o display mos-
tra o “nível” do volume definido anteriormente;
– prima o botão + ou – para efectuar a regulação; durante tal
regulação é emitida uma sinalização acústica igual ao nível de
volume que se está a seleccionar;
– premir o botão MENU ESC com pressão breve para voltar ao ecrã
anterior ou premir o botão com pressão prolongada para voltar
ao ecrã standard sem memorizar.
Nas versões dotadas de ecrã multifunções reconfigurável, o valor
do nível do volume é representado por barras.
Beep Cintos (Reactivação do buzzer
para sinalização S.B.R.)
A função é visualizável somente depois da desactivação efectiva
do sistema S.B.R. por parte dos Serviços Autorizados Alfa Romeo
(ver o parágrafo “Sistema S.B.R.” no capítulo “2”).
Page 58 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO57
1
Regulação em altura
(para versões/mercados, se previsto)
Deslocar a alavanca B para cima ou para baixo até obter a altura
desejada.
AVISO Efectuada a regulação estando sentado no lugar do condutor.
Regulação da inclinação do encosto
Rodar a maçaneta C até obter a posição desejada.
fig. 22A0J0078m
Para ter a máxima protecção, manter o encosto na
posição erecta, apoiar bem as costas e manter o
cinto bem aderente ao busto e à bacia.
Regulação lombar
(para versões/mercados, se previsto)
Rodar a maçaneta D até obter a posição desejada.
Rebatimento do encosto
Para aceder aos lugares posteriores puxar para cima o puxador E.
baixa-se deste modo o encosto e o banco é livre de deslizar para
a frente empurrando-o no próprio encosto.
Ao repor para trás o encosto, o banco retorna para a posição de
partida.
Verificar sempre que o banco esteja bem blo-
queado nas guias, tentendo empurrá-lo para a
frente e para trás.
Page 102 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO101
1
ALARGAMENTO DA BAGAGEIRA
Remoção da chapeleira
Proceder como a seguir indicado:
❍libertar as extremidades dos dois tirantes A-fig. 62 de suporte
da chapeleira B desenfiando as anilhas C dos pernos D;
❍libertar os pernos A-fig. 63 colocados no exterior da prateleira
das re4spectivas sedes B localizadas nos suportes laterais a se-
guir remover a chapeleira para o exterior.
❍depois de a ter removido, a chapeleira pode ser colocada trans-
versalmente na bagageira ou entre os encostos dos bancos an-
teriores e os assentos rebatidos dos bancos posteriores (com
a bagageira totalmente ampliada).
Rebatimento dos bancos
Proceder como a seguir indicado:
❍levantar o apoio de cabeça até à altura máxima, pressionar
ambos os botões A-fig. 64 ao lado dos dois suportes, a seguir
remover os apoios de cabeça desenfiando-os para cima;
❍deslocar lateralmente os cintos de segurança verificando que
as fitas estejam correctamente esticados sem enrolamentos;
fig. 62A0J0080mfig. 63A0J0081m
Page 103 of 262

102CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Reposicionamento do banco traseiro
Deslocar lateralmente os cintos de segurança verificando que as
fitas estejam correctamente esticadas sem enrolamentos.
Levantar os encostos empurando-os para trás até sentir o ressalto
de bloqueio de ambos os mecanismos de fixação, verificando vi-
sualmente o desaparecimento da “banda vermelha” presente nas
alavancas A-fig. 65. A “banda vermelha” indica de facto a falta de
fixação do encosto.
Voltar a posicionar os apois de cabeça inserindo-os nas sedes pró-
prias.
❍levantar as alavancas A-fig. 65 de retenção dos encostos e re-
bater para a frente o assento desejado (o levantamento da ala-
vanca A é evidenciado por uma “banda vermelha).
fig. 64A0J0083mfig. 65A0J0082m
Page 116 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO115
1
CONDIÇÕES DE AUSÊNCIA DE PARAGEM
DO MOTOR
Com o sistema activo, por exigências de conforto, redução de emis-
sões e segurança, o motor não pára em determinadas condições,
entre as quais:
❍motor ainda frio;
❍temperatura exterior muito fria;
❍bateria não suficientemente carregada;
❍óculo posterior térmico activado;
❍limpa pára-brisas a funcionar na máxima velocidade;
❍regeneração do filtro de partículas (DPF) em curso (somente para mo-
tores a diesel);
❍porta do condutor não fechada;
❍cinto de segurança do condutor não apertado;
❍marcha-atrás engatada (por exemplo para as manobras de estacio-
namento);
❍para as versões equipadas com climatizador automático bi-zona (pa-
ra versões / mercados, se previsto), se ainda não foi atingido um ní-
vel adequado de conforto térmico ou activação da função MAX-DEF;
❍durante o primeiro período de utilização, para inicializar o sistema.
Nestes casos, aparece uma mensagem no display e, para ver-
sões/mercados, se previsto, pisca o símbolo
Uno display.
CONDIÇÕES DE REACTIVAÇÃO DO
MOTORCONDIÇÕES DE REACTIVAÇÃO DO MOTOR
Por exigências de conforto, redução das emissões poluentes e por
razões de segurança, o motor pode reactivar-se automaticamente
sem qualquer acção por parte do condutor, se estiverem presen-
tes algumas condições, entre as quais:
❍bateria não suficientemente carregada;
❍limpa pára-brisas a funcionar na máxima velocidade;
❍depressão reduzida no sistema de travagem (por exemplo a
seguir a pressões repetidas no pedal do travão);
❍veículo em movimento (por exemplo quando se percorre es-
tradas com inclinação);
❍paragem do motor mediante sistema Start&Stop superior a
cerca de 3 minutos;
❍para as versões equipadas com climatizador automático bi-zona (pa-
ra versões / mercados, se previsto), para permitir um nível ade-
quado de conforto térmico ou activação da função MAX-DEF.
Com uma velocidade engatada, a reactivação automática do mo-
tor é permitida somente carregando a fundo no pedal da em-
braiagem. A operação é assinalada ao condutor pela visualização
de uma mensagem no display e, para versões/mercados, se pre-
visto, pela intermitência do símbolo
Uno display.
Notas
Se o condutor não carregar no pedal da embraiagem, ao fim de
cerca de 3 minutos do motor ter sido desligado, a reactivação do
motor só será possível mediante a chave de ignição.
Nos casos de paragens não desejadas do motor, por exemplo quan-
do o condutor larga bruscamente o pedal da embraiagem com uma
velocidade engatada, se o sistema Start&Stop estiver activo, é pos-
sível reactivar o motor carregando a fundo no pedal da embraia-
gem ou colocando as mudanças em ponto morto.
Se quiser privilegiar o conforto climático, pode-
rá desactivar o sistema Start&Stop para poder
permitir o funcionamento contínuo do sistema de
climatização.
Page 117 of 262

116CONHECIMENTO DO VEÍCULO
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
Nas condições de paragem do motor mediante o sistema
Start&Stop, se o condutor desaperta o seu cinto de segurança e
abre a porta no lado do condutor ou do passageiro, a reactivação
do motor é permitida somente mediante a chave de ignição.
Esta condição é assinalada ao condutor quer mediante um buz-
zer, quer através de uma mensagem no display e, para versões/
mercados, se previsto, com a intermitência do símbolo
Uno dis-
play.
FUNÇÃO DE “ENERGY SAVING”
(para versões/mercados, se previsto)
Se, a seguir a uma reactivação automática do motor, o condutor não
executar nenhuma acção no veículo durante um tempo prolongado
de cerca de 3 minutos, o sistema Start&Stop desliga o motor defi-
nitivamente para evitar o consumo de combustível. Nestes casos, o
arranque do motor é permitido somente mediante a chave de igni-
ção.
NOTA Em todo caso, é sempre possível manter o motor ligado de-
sactivando o sistema Start&Stop.
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO
Em caso de mau funcionamento, o sistema Start&Stop desactiva-se.
O condutor é informado da anomalia mediante o acendimento da
luz avisadora
èno quadro de instrumentos e, para ver-
sões/mercados, se previsto, pela visualização de uma mensagem
+ símbolo no display. Neste caso, contactar os Serviços Autorizados
Alfa Romeo.
Page 132 of 262

SEGURANÇA131
2
Cintos de segurança........................................................... 132
Sistema S.B.R. .................................................................. 133
Pré-tensores..................................................................... 135
Transportar crianças em segurança....................................... 138
Montagem cadeira para crianças “Universal”......................... 139
Pré-instalação para a montagem de cadeirinhas “Isofix”........... 143
Air bag frontais ................................................................. 146
Air bag lateralais (Side bag - Window bag) ........................... 149
Page 133 of 262

132SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
Colocar o cinto mantendo o busto erecto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar a lingueta de engate A-fig. 1 e in-
troduzi-la no alojamento da fivela B, até ouvir o clique de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se bloquear, deixe-o rebobi-
nar por um breve troço e puxe-o novamente evitando manobras
bruscas.
Para desapertar os cintos, pressionar o botão C. Acompanhar o cin-
to durante o rebobinamento, para evitar que fique torcido.
fig. 1A0J0101mfig. 2A0J0102m
Não premir o botão C-fig. 1 durante o anda-
mento.
O banco traseiro está equipado de cintos de segurança por inércia
com três pontos de fixação com enrolador. Colocar os cintos de
segurança dos lugares posteriores segundo quanto mostrado na
fig. 2.