ECU Alfa Romeo MiTo 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2012, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2012Pages: 262, PDF Size: 6.3 MB
Page 44 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO43
1
Grandezas visualizadas
Autonomia
Indica a distância indicativa que pode ser ainda percorrida com o
combustível presente no interior do depósito.
No display é apresentada a indicação “- - - -” quando se verificam
os seguintes eventos:
– valor de autonomia inferior a 50 km (ou 30 mi)
– em caso de estacionamento do veículo com o motor ligado por
um tempo prolongado.
AVISO A variação do valor de autonomia pode ser influenciada
por diversos factores: estilo de condução, tipo de percurso (auto-
estrada, urbano, secundário, etc.), condições de utilização do veí-
culo (carga transportada, pressão dos pneus, etc.). Assim, a pro-
gramação de uma viagem deve ter em conta o descrito.
Distância percorrida
Indica a distância percorrida desde o início da nova missão.
Consumo médio
Representa a média dos consumos desde o início da nova mis-
são.
Consumo instantâneo
Exprime a variação, actualizada constantemente, de consumo do
combustível. Em caso de estacionamento do veículo com o motor
ligado no display é apresentada a indicação “- - - -”.
Velocidade média
Representa o valor médio da velocidade do veículo em função do tem-
po total transcorrido desde o início da nova missão.
Tempo de viagem
Tempo transcorrido desde o início da nova missão.
Page 59 of 262

58CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Aquecimento dos bancos
(para versões/mercados, se previsto)
Com chave na posição MAR, pressionar os botões A ou B-fig. 23
para a activação/desactivação da função. A activação é assinala-
da pelo acendimento do led localizado nos próprios botões.
EASY ENTRY
Esta função permite o acesso facilitado aos lugares posteriores.
Para aceder aos lugares posteriores levantar o puxador E-fig. 22
e deslocar para a frente o encosto do banco. o banco desloca-se
automaticamente para a frente.
Voltando a colocar o encosto na posição de normal utilização o
banco pára e coloca-se na posição de partida.
Se em fase de recuo o encosto encontra um obstáculo (ex. os joe-
lhos do passageiro posterior), o banco pára, após o que se desloca
para a frente alguns centimetros e sucessivamente bloqueia-se.
fig. 23A0J0253m
Page 95 of 262

94CONHECIMENTO DO VEÍCULO
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA EM FASE DE
FECHO DO TECTO (função antientalamento)
O sistema antientalamento, conforme com a Directiva 2000/4/CE,
está activo em fase de fecho horizontal e vertical do painel em
seguimento de detecção de um obstáculo (ex. dedo, mão):
❍no movimento horizontal de fecho está activo durante todo o
curso e, em seguimento da detecção de um obstáculo no la-
do anterior do painel do vidro, garante a inversão do movi-
mento;
❍no movimento vertical de fecho está activo e, ao detectar um
obstáculo no lado posterior do painel do vidro, garante a in-
versão do movimento até atingir a posição de “spoiler”.
A possibilidade de entalamento pelo interior do habitáculo nas zo-
nas laterais do painel, é evitada com a adopção de protecções la-
terais que impedem o acesso às zonas de risco.
AVISO O sistema antientalamento é desactivado pela pressão con-
tínua no botão B-fig. 53.
MANUTENÇÃO/EMERGÊNCIA
Em caso de emergência ou de manutenção sem alimentação eléc-
trica, é possível movimentar manualmente o tecto (abertura/fecho
do painel anterior de vidro), executando as seguintes operações:
❍remover o tampão de protecção A-fig. 55 situado no centro
do tejadilho;
❍pegar na chave Philips B fornecida em dotação e situada no
contentor com a documentação de bordo;
❍introduzir a chave na sede C e rodá-la:
– para a direita para abrir o tecto;
– para a esquerda para fechar o tecto.
fig. 55A0J0328m
Page 98 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO97
1
AVISO Se a protecção anti-entalamento intervém por 5 vezes con-
secutivas no espaço de 1 minuto ou resulta estar avariado, é ini-
bido o funcionamento automático de dubida do vidro, permiten-
do-o apenas por ressaltos de meio segundo, com largada do botão
para a manobra sucessiva.
Para poder restabelecer o correcto funcionamento do sistema
é necessário efectuar uma movimentação para baixo do vidro
envolvido.
AVISO Com a chave de arranque na posição STOP ou extraída,
os elevadores de vidros permanecem activos durante cerca de
3 minutos e desactivam-se imediatamente na abertura de uma
das portas.
AVISO Se estiver presente o sistema de anti-entalamento, ao pre-
mir o botão
Ëno telecomando por mais de 2 segundos, obtém a
abertura dos vidros, enquanto que ao premir o botão
Ápor mais
de 2 segundos, ocorre o fecho dos vidros.
Porta lado do passageiro
Na porta lado do passageiro está presente o botão que comanda
a abertura/fecho do respectivo vidro.
O sistema está em conformidade com a norma
2000/4/CE destinada à protecção dos ocupantes
que se encontrem no interior do veículo.
A utilização incorrecta dos elevadores de vidros po-
de ser perigosa. Antes e durante o accionamento,
certificar-se sempre de que os passageiros não es-
tejam expostos a riscos de lesões provocadas directamente
pelos vidros em movimento ou por objectos pessoais da-
nificados pelos mesmos. Ao sair do veículo, retirar sem-
pre a chave do dispositivo de arranque para evitar que os
elevadores de vidros, accionados involuntariamente, cons-
tituam um perigo para quem permanece a bordo.
Page 106 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO105
1
Depois de ter percorrido alguns quilómetros voltar a
controlar que os parafusos de fixação dos engates
estejam bem fechados.
Repartir uniformemente a carga e ter em conta,
na condução, o aumento da sensibilidade do veí-
culo ao vento lateral.
Respeitar escrupulosamente as disposições legis-
lativas vigentes que respeitam as medidas má-
ximas de volume.
Não superar nunca as cargas máximas permitidas.
Junto da Lineaccessori Alfa Romeo está disponivel um porta-ba-
gagens/porta-esquis especifico para o veículo.
AVISO Prestar a máxima atenção possível ao executar escrupulo-
samente as instruções indicadas no kit de barras.FARÓIS
ORIENTAÇÃO FEIXE LUMINOSO
Uma correcta orientação dos faróis é um factor determinante para
o conforto e a segurança, não só do condutor, mas também dos ou-
tros utilizadores da estrada. Além disso constitui uma norma preci-
sa do código de circulação.
Para garantir a si e aos outros as melhores condições de visibili-
dade ao viajar com os faróis acesos, o veículo deve ter uma orien-
tação correcta dos faróis. Para o controlo e a eventual regulação
dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Page 112 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO111
1SISTEMA “Alfa DNA”
(Sistema de controlo dinâmico
do veículo)
(para versões/mercados, se previsto)
É um dispositivo que permite, actuando na alavanca A-fig. 70 (lo-
calizada no tunel central) seleccionar três diferentes modalidades
de condução.
❍d = Dynamic (modalidade para condução desportiva);
❍n = Normal (modalidade para condução em condições nor-
mais);
❍a = All Weather (modalidade para condução em condições de
baixa aderência, como por exemplo chuva e neve)
O dispositivo actua ainda nos sistemas de controlo dinâmico do veí-
culo (motor, direcção, sistema VDC, quadro de instrumentos).
fig. 70A0J0090m
MODALIDADE DE CONDUÇÃO
A alavanca A-fig. 70 é de tipo mono-estável, ou seja permanece sem-
pre na posição central. A modalidade de condução inserida é assina-
lada pela ligação do correspondente led no mostrador e pela indica-
ção no display multifunções reconfigurável, como a seguir ilustrado:
A0J0227mA0J0290m
Modalidade
DynamicModalidade
All Weather
Modalidade Normal
Quando é inserida a modalidade “Normal”, no display não apa-
rece nenhuma escrita/simbolo.
VDCeASR: Calibragem standard
Tuning da direcção: Calibragem standard
DST:Controlo standard da travagem coordenado com ABS
Controlo standard em aceleração lateral
Compensação da sobreviragem: um ligeiro impulso no
volante convida o condutor a executar a manobra mais
correcta
Motor: Resposta standard
Page 113 of 262

112CONHECIMENTO DO VEÍCULO
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO
MODALIDADE “Dynamic”
Activação
Deslocar a alavanca A-fig. 70 para ciima (em correspondência com
a letra “d”) e permanece nesta posição durante 0.5 segundos
até que o respectivo led se ilumine ou a indicação “Dynamic” se-
ja visualizado no display (ver figuras). Depois de largada a ala-
vanca A volta para a posição central.Para as versões 1.4 Turbo Multi Air seleccionando a modalidade de fun-
cionamento “Dynamic” é activada também a função de sobrealimen-
tação do turbocompressor (overboost): a centralina de controlo mo-
tor permite, em relação à posição do pedal acelerador e por um tem-
po limitado, atingir níveis de pressão máxima no interior do turbo-
compressor com um consequente aumento de binário motor relativa-
mente ao normalmente alcançável. Esta função é particularmente útil
sempre que for necessário o máximo desempenho por um breve pe-
ríodo (por ex. na fase de ultrapassagem).
AVISO Em fase de aceleração, utilizando a função “Dynamic”, é
possível sentir uns esticões na condução, que são característicos de
uma selecção desportiva.
Desactivação
Para desactivar a modalidade “Dynamic”, voltar para “Normal”
deve repetir o mesmo movimento da alavanca e com os mesmos
tempos. Neste caso, iluminar-se-á o led relativo à modalidade “Nor-
mal”e no display multifunções reconfigurável será visualizada a in-
dicação “Normal inserida” (ver figura).
A0J0186mA0J1055p
A0J1052p
VDCeASR: Calibragem desportiva, intervenção apenas em
caso de perda de controlo
Tuning da direcção: Calibragem desportiva
DST: Controlo standard da travagem coordenado com ABS
Maior controlo em aceleração lateral
Compensação da sobreviragem: um ligeiro impulso no
volante convida o condutor a executar a manobra mais
correcta
Motor: Maior velocidade de resposta + Overboost para maximi-
zar o nível de binário (onde previsto)
Page 114 of 262

CONHECIMENTO DO VEÍCULO113
1
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO
MODALIDADE “All Weather”
Activação
Deslocar a alavanca A-fig. 70 para baixo (em correspondência com
a letra “a”) e permanece nesta posição durante 0.5 segundos até
que o respectivo led se ilumine ou a indicação “All Weather” seja
visualizada no display (ver figuras).
A0J0187mA0J1180p
VDCeASR: Calibragem para garantir a máxima segurança
Tuning da direcção: Máximo conforto
DST: Maior controlo da travagem coordenado com VDC
Controlo standard em aceleração lateral
Compensação da sobreviragem: um ligeiro impulso no
volante convida o condutor a executar a manobra mais
correcta
Motor: Resposta standard
Desactivação
Para desactivar a modalidade “All Weather” e voltar para “Nor-
mal”, seguir o mesmo procedimento descrito para a modalidade
“Dynamic”, com a diferença que a alavanca A-fig. 70 deve ser des-
locada em correspondência com a letra “a”.
AVISOS
❍Não é possivel passar directamente da modalidade “Dynamic”
para a modalidade “All Weather” e vice-versa. Deve sempre
primeiro voltar para a modalidade “Normal” e sucessivamen-
te seleccionar outra modalidade.
❍Se antes de desligar o motor a modalidade inserida era
“Dynamic”, no arranque seguinte do motor, é automaticamente
seleccionada a modalidade “Normal”. Se, ao contrário a mo-
dalidade inserida antes do desligar do motor era
“All Weather” ou “Normal”, no arranque sucessivo do motor
a modalidade seleccionada é mantida.
❍Para além dos 110 km/h não pode inserir a modalidade
“Dynamic”.
❍Em caso de avaria do sistema ou da alavanca A-fig. 70, não
poderá inserir nenhuma modalidade de condução. No display
será visualizada uma mensagem de aviso.
Page 117 of 262

116CONHECIMENTO DO VEÍCULO
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
Nas condições de paragem do motor mediante o sistema
Start&Stop, se o condutor desaperta o seu cinto de segurança e
abre a porta no lado do condutor ou do passageiro, a reactivação
do motor é permitida somente mediante a chave de ignição.
Esta condição é assinalada ao condutor quer mediante um buz-
zer, quer através de uma mensagem no display e, para versões/
mercados, se previsto, com a intermitência do símbolo
Uno dis-
play.
FUNÇÃO DE “ENERGY SAVING”
(para versões/mercados, se previsto)
Se, a seguir a uma reactivação automática do motor, o condutor não
executar nenhuma acção no veículo durante um tempo prolongado
de cerca de 3 minutos, o sistema Start&Stop desliga o motor defi-
nitivamente para evitar o consumo de combustível. Nestes casos, o
arranque do motor é permitido somente mediante a chave de igni-
ção.
NOTA Em todo caso, é sempre possível manter o motor ligado de-
sactivando o sistema Start&Stop.
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO
Em caso de mau funcionamento, o sistema Start&Stop desactiva-se.
O condutor é informado da anomalia mediante o acendimento da
luz avisadora
èno quadro de instrumentos e, para ver-
sões/mercados, se previsto, pela visualização de uma mensagem
+ símbolo no display. Neste caso, contactar os Serviços Autorizados
Alfa Romeo.
Page 136 of 262

SEGURANÇA135
2
PRÉ-TENSORES
O veículo é dotado de pré-tensores para os cintos de segurança an-
teriores que, em caso de choque frontal violento, recolhem alguns
centimetros a fita dos cintos, garantindo assim a perfeita aderên-
cia dos cintos ao corpo dos ocupantes antes de iniciar a acção de
retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhecível pelo recuo da fita pa-
ra o enrolador.
O veículo é ainda dotado de um segundo dispositivo de pré-ten-
sionamento (instalado na zona da embaladeira): a efectiva acti-
vação é reconhecível pela diminuição do cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor pode-se verificar uma ligeira
emissão de fumo; este fumo não é nocivo e não indica um princí-
pio de incêndio.
AVISO Para ter a máxima protecção da acção do pré-tensor, colo-
que o cinto mantendo-o bem aderente ao busto e à bacia.
O pré-tensor não necessita de nenhuma manutenção nem lubrifi-
cação: qualquer intervenção de modificação das suas condições ori-
ginais anula a sua eficiência. Se, devido a eventos naturais ex-
cepcionais (por ex.: enchentes, marés cheias, etc.) o dispositivo ti-
ver sido molhado por água e lama, é obrigatório proceder à sua
substituição.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção em caso de acidente, os enroladores
dos cintos de segurança anteriores, são equipados, no seu inte-
rior, por um dispositivo que permite dosear a força que actua no
tórax e nos ombros durante a acção de retenção dos cintos em
caso de colisão frontal.
O pré-tensor apenas pode ser utilizado uma úni-
ca vez. Depois de ter sido activado, dirija-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo para o substituir.
Para conhecer a validade do dispositivo, consultar a cha-
pa localizada no interior da gaveta porta-objectos: ao
aproximar-se o prazo de validade, contactar os Serviços
Autorizados Alfa Romeo para efectuar a substituição do
dispositivo.
Intervenções que comportem impactos, vibrações
ou aquecimentos localizados (superiores a 100°C
por uma duração máxima de 6 horas) na zona do
pré-tensor podem provocar danos ou activações; não estão
nestas condições as vibrações induzidas pelas irregulari-
dades da estrada ou pelo acidental superamento de pe-
quenos obstáculos, passeios, etc. Consultar os Serviços
Autorizados Alfa Romeo sempre que se tenha de intervir.