sensor Alfa Romeo MiTo 2014 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2014, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2014Pages: 280, PDF Size: 8.02 MB
Page 71 of 280

Si se apaga el motor con la palanca en posición "automática", no se
efectúa ningún ciclo de limpieza al volver a ponerlo en marcha,
aunque esté lloviendo. Así, se evitan activaciones no deseadas del
sensor de lluvia durante la fase de puesta en marcha del motor (por
ejemplo, mientras se está lavando a mano el parabrisas, bloqueo
de las escobillas sobre la ventanilla causado por el hielo).
Para restablecer el funcionamiento automático del sistema, efectuar
una de estas maniobras:
❒desplazamiento de la palanca izquierda de la posición automática
a cualquier otra y vuelta a la posición automática;
❒variación de la sensibilidad (girando la corona A para aumentarla
o disminuirla).
Al restablecer el funcionamiento del sensor de lluvia con una de las
maniobras mencionadas arriba, se produce una pasada del
limpiaparabrisas, independientemente de las condiciones de la
ventanilla, para indicar su reactivación.
Si durante el funcionamiento del sensor de lluvia se modifica la
sensibilidad, se efectúa una pasada del limpiaparabrisas para
confirmar el cambio.
En caso de funcionamiento incorrecto del sensor de lluvia activado, el
limpiaparabrisas funciona intermitentemente con un ajuste igual a
la sensibilidad configurada para el sensor de lluvia,
independientemente de si hay agua sobre la ventanilla (en la pantalla
aparece la avería del sensor).
El sensor sigue funcionando y se puede activar el limpiaparabrisas en
modalidad continua (1
ao bien 2
avelocidad). La indicación de avería
permanece activa durante el tiempo de activación del sensor.
LIMPIALUNETA/LAVALUNETA(para versiones/países, donde esté previsto)
Activación
Sólo funciona con la llave de contacto en posición MAR.
Girando la corona B fig. 36 desde la posiciónOhasta la posición
el limpialuneta se acciona del siguiente modo:
❒en modo intermitente cuando no está funcionando el
limpiaparabrisas;
❒en modo sincronizado (a la mitad de la frecuencia del
limpiaparabrisas) cuando el limpiaparabrisas está funcionando;
❒en modo continuo cuando está engranada la marcha atrás y con el
mando activado.
Con el limpiaparabrisas en funcionamiento y la marcha atrás
engranada se activa el limpialuneta en modalidad continua.
Empujando la palanca hacia el salpicadero (posición inestable) se
acciona el pulverizador del lavaluneta.
Manteniendo la palanca en esta posición durante más de medio
segundo, también se activa el limpialuneta. Al soltar la palanca se
activa el lavado inteligente, así como en el limpiaparabrisas.
67CONOCIMIENTO
DEL COCHESEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 106 of 280

FUNCIÓN DE “AHORRO DE ENERGÍA”(para versiones/países donde esté previsto)
Si, después del arranque automático del motor, el conductor no realiza
ninguna acción en el vehículo durante un tiempo prolongado de
aproximadamente 3 minutos, el sistema Start&Stop para
definitivamente el motor para evitar los consumos de combustible. En
estos casos el arranque del motor sólo se puede realizar mediante
la llave de contacto.
NOTA En cualquier caso, se puede mantener el motor arrancado
desactivando el sistema Start&Stop.FUNCIONAMIENTO IRREGULARSi el sistema Start&Stop no funciona bien se desactiva.
Se informa al conductor de la anomalía mediante el encendido del
testigo
en el cuadro de instrumentos y, para las versiones/países
donde está previsto, con la presentación de un mensaje + símbolo
en la pantalla.
En este caso acudir a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULOEn caso de inactividad del vehículo (o en caso de sustitución de la
batería), prestar especial atención al desconectar la alimentación
eléctrica de la batería.
El procedimiento se realiza pulsando el botón A fig. 82 para
desmontar el conector B del sensor C de control del estado de la
batería (este último está ubicado en el polo negativo de la misma
batería).
En caso de sustitución de la batería, acudir siempre a
los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Sustituir la
batería por otra del mismo tipo (HEAVY DUTY) y con
las mismas características.
ADVERTENCIA Antes de desconectar la alimentación eléctrica de la
batería, esperar al menos 1 minuto desde el momento en el que se
coloca la llave de contacto en STOP.
fig. 82
A0J0379
102CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 110 of 280

TRANSMISORES DE RADIO Y TELÉFONOS
MÓVILESLos aparatos de recepción/transmisión (móviles para vehículos, CB,
radioaficionados y similares) no pueden utilizarse dentro del vehículo,
a no ser que se utilice una antena separada montada en el exterior
del vehículo.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el interior del habitáculo
(sin una antena exterior) puede causar, además de daños potenciales
a la salud de los pasajeros, funcionamientos anómalos en los sistemas
electrónicos del vehículo, comprometiendo la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción de estos
aparatos puede disminuir por el efecto escudo que realiza la
carrocería del vehículo.
En lo que se refiere al uso de teléfonos móviles (GSM, GPRS, UMTS)
con homologación oficial CE, se aconseja respetar estrictamente
las instrucciones del fabricante de los mismos.
SENSORES DE APARCAMIENTO(para versiones/países donde esté previsto)
Están situados en el parachoques trasero del vehículo fig. 86 y tienen
la función de detectar y avisar al conductor con una señal acústica
intermitente de la presencia de obstáculos en la parte trasera del
vehículo.ACTIVACIÓNLos sensores se activan engranando la marcha atrás. Al disminuir la
distancia del obstáculo situado detrás del vehículo, aumenta la
frecuencia de la señal acústica.
fig. 86
A0J0088
106CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 111 of 280

INDICACIONES EN LA PANTALLA(para versiones/países, donde esté previsto)
Al activar los sensores, en la “Pantalla multifunción reconfigurable”
(para versiones/países, donde esté previsto) aparece la pantalla
indicada en fig. 87.
La información de presencia y distancia del obstáculo la
proporcionan, por lo tanto, el avisador acústico y un mensaje en la
pantalla del cuadro de instrumentos.
Si se detectan más obstáculos, se indica el que está más cerca.
SEÑAL ACÚSTICAAl engranar la marcha atrás se activa automáticamente una señal
acústica si hay un obstáculo presente dentro del radio de acción.
La señal acústica:
❒aumenta a medida que disminuye la distancia entre el vehículo y el
obstáculo;
❒se vuelve continua cuando la distancia que separa el vehículo del
obstáculo es inferior a aproximadamente 30 cm, y se detiene de
inmediato si la distancia hasta el obstáculo aumenta;
❒permanece constante si la distancia entre el vehículo y el obstáculo
no varía, mientras que si esta situación se detecta en los sensores
laterales, la señal se interrumpe después de 3 segundos para evitar,
por ejemplo, que suene constantemente en caso de maniobras al
lado de una pared.
ADVERTENCIA El volumen de la señal acústica puede ajustarse a
través del “Menú de Configuración” en la opción “Volumen avisos”.
Distancias de detección
❒Radio de acción central: 140 cm
❒Radio de acción lateral: 60 cm
Si los sensores detectan más de un obstáculo, sólo se tiene en cuenta el
que está más cerca.
fig. 87
A0J0370
107CONOCIMIENTO
DEL COCHESEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 112 of 280

FUNCIONAMIENTO CON REMOLQUEEl funcionamiento de los sensores se desactiva automáticamente al
conectar el cable eléctrico del remolque a la toma de corriente del
gancho de remolque del vehículo. Los sensores se vuelven a activar
automáticamente al desconectar el cable del remolque.
Para el correcto funcionamiento del sistema, es
indispensable que los sensores estén siempre libres de
barro, suciedad, nieve o hielo. Durante la limpieza de los
sensores, prestar mucha atención para no rayarlos o dañarlos; evitar
el uso de paños secos, ásperos o duros. Los sensores se deben lavar
con agua limpia, si fuera necesario añadiendo detergente para
vehículos. En las estaciones de lavado que utilizan hidrolavadoras con
chorro de vapor o de alta presión, limpiar rápidamente los sensores
manteniendo el pulverizador a más de 10 cm de distancia.Si desea pintar el parachoques o retocar la pintura en
la zona de los sensores, acudir sólo a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo. Si no se pinta correctamente
podría verse afectado el funcionamiento de los sensores de
aparcamiento.De todos modos, el aparcamiento y otras maniobras
peligrosas siempre son responsabilidad del conductor.
Al realizar estas maniobras, asegurarse siempre de
que en el espacio de maniobra no haya personas (especialmente
niños) ni animales. El sensor de aparcamiento constituye una
ayuda para el conductor. Sin embargo, éste nunca debe dejar de
prestar atención durante las maniobras potencialmente
peligrosas, incluso cuando se lleven a cabo a baja velocidad.
ADVERTENCIAS GENERALESDurante las maniobras de estacionamiento, prestar siempre la máxima
atención a los obstáculos que podrían encontrarse por encima o por
debajo de los sensores.
En algunas circunstancias, los objetos ubicados a poca distancia de la
parte trasera del vehículo no son detectados por el sistema, por lo
que pueden dañar el vehículo o ser dañados.
A continuación se describen algunas condiciones que podrían influir
en las prestaciones del sistema de estacionamiento:
❒una menor sensibilidad de los sensores y la reducción de las
prestaciones del sistema de asistencia al estacionamiento podrían
deberse a la presencia sobre la superficie de los sensores de: hielo,
nieve, barro o varias capas de pintura;
❒los sensores detectan un objeto que no existe ("interferencias de
eco"), a causa de interferencias de carácter mecánico, por ejemplo:
lavado del vehículo, lluvia, (condiciones de viento extremo),
granizo;
❒las señales enviadas por los sensores pueden alterarse también por
la presencia de sistemas de ultrasonidos cercanos (por ejemplo,
frenos neumáticos de camiones o martillos neumáticos);
❒las prestaciones de los sensores también pueden verse influidas por
la posición de los sensores. Por ejemplo, cambiando la alineación
(debido al desgaste de los amortiguadores o de las suspensiones) o
cambiando los neumáticos, cargando demasiado el vehículo o
con tuneados específicos que bajan la altura del vehículo;
❒la detección de obstáculos en la parte superior del vehículo podría
no estar garantizada puesto que el sistema detecta obstáculos que
pueden golpear el vehículo en la parte inferior.
108CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 113 of 280

SISTEMA TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System)(para versiones/países donde esté previsto)
El vehículo puede estar equipado con un sistema de control de la
presión de los neumáticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring System),
que indica al conductor el estado de inflado de los neumáticos
mediante la visualización en la pantalla de los mensajes “Controlar
presión neumáticos” y “Presión neumáticos baja”.
Este sistema está compuesto por un sensor transmisor de
radiofrecuencia montado en cada rueda (en la llanta en el interior del
neumático) que puede enviar a la centralita de control la información
sobre la presión de cada neumático.
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL
SISTEMA TPMSLas señalizaciones de anomalía no se guardan y, por tanto, no se
mostrarán si se apaga y vuelve a poner en marcha el motor.
Si las condiciones anómalas persisten, la centralita enviará al cuadro
de instrumentos las señalizaciones correspondientes sólo tras un corto
período con el vehículo en movimiento.
La presencia del sistema TPMS no exime al conductor
de la comprobación regular de la presión de los
neumáticos y de la rueda de repuesto.La presión de los neumáticos debe comprobarse con
los neumáticos fríos; si por cualquier motivo, se
comprueba la presión con los neumáticos calientes, no
reducir la presión aunque sea superior al valor previsto, sino
repetir la comprobación con los neumáticos fríos.En caso de que se monten uno o varios neumáticos sin
el sensor, el sistema dejará de estar disponible y se
mostrará un mensaje de advertencia en la pantalla
hasta que se monten de nuevo los 4 neumáticos con sensores.El sistema TPMS no puede indicar la pérdida repentina
de la presión de los neumáticos (por ejemplo en caso
de pinchazo de un neumático). En este caso, parar
el vehículo frenando con cuidado y sin realizar giros bruscos.
109CONOCIMIENTO
DEL COCHESEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 114 of 280

La sustitución de los neumáticos normales por los de
invierno y viceversa requiere también una intervención
de puesta a punto del sistema TPMS que debe
realizarse sólo en un taller de los Servicios Autorizados Alfa
Romeo.La presión de los neumáticos puede variar en función
de la temperatura exterior. El sistema TPMS puede
indicar temporalmente una presión baja. En este caso,
comprobar la presión de los neumáticos fríos y, si es necesario,
restablecer los valores de inflado.Cuando se desmonta un neumático, es necesario
sustituir también la junta de goma de la válvula:
acudir a un taller de los Servicios Autorizados Alfa
Romeo. Las operaciones de montaje y desmontaje de los
neumáticos y/o de las llantas requieren precauciones especiales;
para evitar dañar o montar mal los sensores, la sustitución de los
neumáticos y/o de las llantas debe efectuarla únicamente
personal especializado. Acudir a un taller de los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.
Interferencias de radiofrecuencia especialmente
intensas pueden inhibir el correcto funcionamiento del
sistema TPMS. Esto se indicará mediante un mensaje
en la pantalla. Esta indicación desaparecerá automáticamente en
cuanto la interferencia de radiofrecuencia deje de perturbar el
sistema.
110CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 115 of 280

Para utilizar correctamente el sistema, consulte la siguiente tabla en caso de cambio de las ruedas/neumáticos:Operación Presencia del sensor Señalización averíaIntervención Servicios
Autorizados Alfa Romeo
––SÍAcudir a un taller de los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.
Sustitución de una rueda por la
rueda de repuestoNO SÍ Reparación de la rueda dañada
Sustitución de las ruedas por
neumáticos de inviernoNO SÍAcudir a un taller de los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.
Sustitución de las ruedas por
neumáticos de inviernoSÍ NO –
Sustitución de las ruedas por otras
de distinto tamaño
(*)
SÍ NO –
Intercambio de las ruedas
(delanteras/traseras)
(**)
SÍ NO –
(*)Indicadas como alternativa en el Manual de Empleo y Cuidado y disponibles en Lineaccessori Alfa Romeo.
(**)No cruzado (los neumáticos deben permanecer en el mismo lado).
111CONOCIMIENTO
DEL COCHESEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 177 of 280

CENTRALITA DEL SALPICADEROfig. 153DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS
Luz de cruce derechaF12 7,5
Luz de cruce izquierdaF13 7,5 / 5
(*)
Sistema corrector de orientación de faros F13 7,5
Plafón delantero, Plafón del maletero, Plafón de las viseras parasol, Plafón de las luces
inferiores de las puertas, Plafón de la guanteraF32 5
Autorradio, Sistema de preinstalación autorradio (para versiones/países donde esté previsto),
Uconnect
™
5" Radio (para versiones/países donde esté previsto), Centralita de gestión
grupo del climatizador, Centralita sirena de alarma, Centralita de control sistemas volumétricos,
Toma de diagnosis exterior EOBD, Centralita de medición de la presión de los neumáticosF36 10
Cuadro de instrumentos, Interruptor de activación freno F37 5
Motor eléctrico de bloqueo de puertas en las puertas, Motor eléctrico de actuación Safe Lock en
las puertas, Motor eléctrico de desbloqueo del portón del maleteroF38 15
Electrobomba de lavaparabrisas/lavaluneta F43 20
Motor eléctrico de elevalunas incluida centralita de control (puerta del conductor) F47 20
Motor eléctrico de elevalunas incluida centralita de control (puerta del pasajero) F48 20
Centralita de sensores de aparcamiento, Sensor de lluvia/crepuscular en espejo retrovisor
interior, Sensor electrocrómico en el espejo retrovisor interior, Pantalla testigo de cinturones de
seguridad abrochados en la moldura encima del espejo retrovisor interior, Iluminación de los
paneles de mandos (panel de mandos central, panel de mandos del lado del conductor, panel
de mandos en el volante), Interruptores de activación radiadores en los asientos delanteros,
Centralita de sensores volumétricos del sistema de alarma, Centralita de control de techo
practicable eléctricoF49 5
(*) Para versiones/países donde esté previsto
173CONOCIMIENTO DEL
COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓNEN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 178 of 280

DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS
Interruptor de activación del embrague, Interruptor de activación del freno, Bobinas de los
telerruptores en la centralita de fusibles del motor, Sistema de mandos del grupo de
calefacción/climatización interior, Debímetro, Sensor de presencia de agua en el gasóleo,
Autorradio, Sistema de preinstalación autorradio (para versiones/países donde esté previsto)F51 5
Cuadro de instrumentosF53 5
174
CONOCIMIENTO DEL
COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO