ECU Alfa Romeo MiTo 2014 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2014, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2014Pages: 280, PDF Size: 8.03 MB
Page 48 of 280

BANCOSBANCOS ANTERIORES
Qualquer regulação deve ser executada
exclusivamente com o veículo parado.
Regulação longitudinal
Levantar a alavanca A fig. 22 e empurrar o banco para a frente ou
para trás: na posição de condução, os braços devem ficar apoiados
na coroa do volante.
Depois de soltar a alavanca de regulação, certificar-se
sempre de que o banco está bloqueado nas guias,
tentando deslocá-lo para a frente e para trás. Se
o bloqueio não se verificar, pode ocorrer a deslocação
inesperado do banco e a consequente perda de controlo do
veículo.
Regulação em altura
(para versões/mercados, onde previsto)
Deslocar a alavanca B fig. 22 para cima ou para baixo até obter a
altura desejada.
ATENÇÃO Efectuada a regulação, estando sentado no lugar do
condutor.
Regulação da inclinação do encosto
Rodar o botão C fig. 22 até obter a posição desejada.
Para obter a máxima protecção, manter o encosto na
posição erecta, apoiar bem as costas e manter o cinto
bem ajustado ao tronco e à bacia.
fig. 22
A0J0078
44
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 50 of 280

BANCO POSTERIORNas versões com bancos anteriores de conformação desportiva, o
banco posterior está disponível com assento inteiro ou desdobrado e
só tem 2 lugares.
EASY ENTRYEsta função permite o acesso facilitado aos lugares posteriores.
Para aceder aos lugares posteriores levantar o manípulo E e deslocar
para a frente o encosto do banco: o banco desloca-se
automaticamente para a frente.
Voltando a colocar o encosto na posição de normal utilização, o
banco pára e coloca-se na posição de partida.
Se em fase de recuo o encosto encontra um obstáculo (ex. os joelhos
do passageiro posterior), o banco pára, após o que se desloca para a
frente alguns centímetros e sucessivamente bloqueia-se.
fig. 24
A0J0163
46
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 83 of 280

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA EM FASE
DE FECHO DO TECTO (função
antientalamento)O sistema antientalamento, conforme com a Directiva 2000/4/CE,
está activo em fase de fecho horizontal e vertical do painel em
seguimento de detecção de um obstáculo (ex. dedo, mão):
❒no movimento horizontal de fechoestá activo durante todo
o curso e, em seguimento da detecção de um obstáculo no lado
anterior do painel do vidro, garante a inversão do movimento;
❒no movimento vertical de fechoestá activo e, ao detectar
um obstáculo no lado posterior do painel do vidro, garante a
inversão do movimento até atingir a posição de “spoiler”.
A possibilidade de entalamento pelo interior do habitáculo nas zonas
laterais do painel é evitada com a adopção de protecções laterais
que impedem o acesso às zonas de risco.
ATENÇÃO O sistema antientalamento é desactivado pela pressão
contínua no botão B.PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃOApós uma eventual desligação da bateria ou a interrupção do fusível
de protecção, é necessário inicializar novamente o funcionamento
do tecto de abrir.
Proceder do seguinte modo:
❒pressionar o botão B fig. 54 até ao completo fecho do tecto. Largar
o botão;
❒premir o botão B e mantê-lo premido durante pelo menos 10
segundos e/ou até sentir um ressalto para a frente do painel de
vidro. Neste ponto largar o botão;
❒5 segundos após a operação anterior, premir o botão B e mantê-lo
premido: o painel de vidro anterior efectuará um ciclo completo de
abertura e fecho. Libertar o botão apenas no fim do ciclo.
MANUTENÇÃO/EMERGÊNCIAEm caso de emergência ou de manutenção sem alimentação eléctrica,
é possível movimentar manualmente o tecto (abertura/fecho do painel
anterior de vidro), executando as seguintes operações:
❒remover o tampão de protecção A fig. 56 situado no revestimento
interno, entre as duas cortinas pára-sol;
❒pegar na chave Philips B fornecida em dotação e situada no
contentor com a documentação de bordo ou no contentor de
ferramentas posicionado na bagageira;
❒introduzir a chave na sede C e rodá-la para a direita para abrir o
tecto ou para a esquerda para fechar o tecto.
fig. 56
A0J0328
79CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 86 of 280

O vidro pára na posição pretendida premindo novamente o respectivo
botão de comando. Mantendo premido o botão durante alguns
segundos, o vidro sobre ou desce automaticamente (apenas com a
chave de ignição na posição MAR).
Fecho de vidros
Levantar os botões para fechar o vidro desejado.
A fase de fecho do vidro ocorre segundo as mesmas lógicas descritas
para a fase de abertura.
Porta lado passageiro
Na porta lado passageiro está presente o botão que comanda a
abertura/fecho do respectivo vidro.
Accionamento contínuo automático
(para versões/mercados, onde previsto)
Activa-se pressionando um dos dois botões por mais de meio
segundo. O vidro pára quando chega ao fim de curso ou
pressionando novamente o botão:
❒Lado condutor:subida/descida.
❒Lado do passageiro:só descida.
❒Se estiver presente o dispositivo antientalamento:subida/descida
lado condutor e lado passageiro.
Dispositivo de segurança anti-entalamento
(para versões/mercados, onde previsto)
No veículo está activa a função de anti-entalamento na fase de subida
dos vidros.Este sistema de segurança consegue reconhecer a eventual presença
de um obstáculo durante o movimento de fecho do vidro; se tal
acontecer, o sistema interrompe o curso do vidro e, conforme
a posição do vidro, inverte o seu movimento. Este dispositivo é,
portanto, útil também em caso de eventual accionamento involuntário
dos elevadores de vidros por parte de crianças presentes no veículo.
A função antientalamento está activa quer durante o funcionamento
manual quer com o funcionamento automático do vidro. Após a
intervenção do sistema antientalamento, é interrompido de imediato o
curso do vidro e sucessivamente invertido. Durante este tempo não é
possível accionar, de algum modo, o vidro.
ATENÇÃO Se a protecção anti-entalamento intervier por 5 vezes
consecutivas no espaço de 1 minuto ou estiver em avaria, é inibido o
funcionamento automático do vidro em subida, permitindo-o somente
por ressaltos de meio segundo, soltando o botão para a manobra
sucessiva.
Para poder restabelecer o correcto funcionamento do sistema, é
necessário efectuar uma movimentação para baixo do vidro
envolvido.
ATENÇÃO Com a chave de arranque na posição STOP ou extraída,
os elevadores de vidros permanecem activos durante cerca de 3
minutos e desactivam-se imediatamente na abertura de uma das
portas.
ATENÇÃO Quando prevista a função anti-entalamento, pressionando
o botão
no telecomando durante mais de 2 segundos, obtém-se a
abertura dos vidros, enquanto que pressionando o botão
durante
mais de 2 segundos, obtém-se o fecho dos vidros.
O sistema está em conformidade com a norma 2000/4/CE
destinada à protecção dos ocupantes que se encontrem
no interior do veículo.
82
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 92 of 280

FECHOProceder do seguinte modo:
❒manter ligeiramente levantado o capot com uma mão e com a outra
retirar a vareta C fig. 69 da sede D e reinseri-la no seu dispositivo
de bloqueio;
❒baixar o capot até a cerca de 20 centímetros do vão do motor, em
seguida deixá-lo cair certificando-se, tentando levantá-lo, de que
esteja fechado completamente e não apenas engatado na posição
de segurança. Neste último caso, não exercer pressão no capot,
mas voltar a levantá-lo e repetir o procedimento.
ATENÇÃO Verificar sempre o fecho correcto do capot, para evitar que
se abra em andamento.
Para versões/mercados, onde previsto, no interior do vão do motor
encontra-se a seguinte chapa fig. 70:
Por motivos de segurança, o capot deve manter-se
sempre bem fechado durante a marcha. Portanto,
verificar sempre o fecho correcto do capot,
certificando-se de que o bloqueio esteja activo. Se, durante a
marcha, se verificar que o bloqueio não está perfeitamente
engatado, parar imediatamente e fechar o capot correctamente.Executar as operações somente com o veículo parado.O posicionamento errado da vareta de sustentação
pode provocar a queda violenta do capot.
fig. 70
A0J1520
88
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 93 of 280

PORTA-BAGAGENS/
PORTA-ESQUISPara montar o porta-bagagens/porta-esquis levantar as linguetas
específicas A fig. 71 utilizando a chave de parafusos fornecida para
tornar acessíveis as sedes de fixação B.Na Lineaccessori Alfa Romeo está disponível um porta-bagagens/
porta-esquis específico para este veículo.
ATENÇÃO Prestar a máxima atenção possível ao executar
escrupulosamente as instruções indicadas no kit de barras.
Depois de percorrer alguns quilómetros, voltar a
verificar se os parafusos das fixações estão bem
apertados.Não exceder as cargas máximas permitidas (consultar o
capítulo "Dados técnicos").Repartir uniformemente a carga e ter em conta,
durante a condução, a sensibilidade acrescida do
veículo ao vento lateral.Respeitar escrupulosamente as disposições legislativas
vigentes relativas às medidas máximas.
fig. 71
A0J0059
89CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 100 of 280

DST:controlo standard da travagem coordenado com o ABS/ESC.
Controlo standard na aceleração lateral. Compensação da
sobreviragem: uma ligeira correcção no volante convida o condutor a
executar a manobra mais correcta.
Motor:resposta padrão.ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DA
MODALIDADE "Dynamic"Activação
Deslocar a alavanca A fig. 74 para cima (em correspondência com a
letra "d") e permanecer nesta posição durante 0.5 segundos até
que o respectivo LED se ilumine ou a indicação "Dynamic" seja
visualizada no display (ver fig. 77).
Depois de solta, a alavanca A regressa à posição central.
Sistemas ESC e ASR:limites de intervenção destinados a garantir
uma condução divertida e desportiva, garantindo a estabilidade
do veículo.
Tuning direcção:funcionamento na modalidade desportiva.DST:controlo standard da travagem coordenado com o ABS/ESC.
Controlo standard na aceleração lateral. Compensação da
sobreviragem adequada aos limites de intervenção do ESC/ASR: uma
ligeira correcção no volante convida o condutor a executar a manobra
mais correcta.
Motor:maior velocidade de resposta + Overboost para
maximização do nível de binário (para versões/mercados, onde
previsto).
Para as versões 1.4 Turbo Multi Air, seleccionando a modalidade de
funcionamento “Dynamic” é activada também a função de
sobrealimentação do turbocompressor (overboost): a centralina de
controlo motor permite, em relação à posição do pedal acelerador e
por um tempo limitado, atingir níveis de pressão máxima no interior
do turbocompressor com um consequente aumento de binário motor
relativamente ao normalmente alcançável.
Esta função é particularmente útil sempre que for necessário o máximo
desempenho por um breve período (por ex. na fase de
ultrapassagem).
fig. 76
A0J0290
fig. 77
A0J1510
96
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 101 of 280

ATENÇÃO Em fase de aceleração, utilizando a função “Dynamic”, é
possível sentir uns esticões na condução, que são característicos de
uma selecção desportiva.
Desactivação
Para desactivar a modalidade "Dynamic" e voltar para a "Natural"
deve repetir o mesmo movimento da alavanca e com os mesmos
tempos. Neste caso, acender-se-á o LED relativo à modalidade
"Natural" e no display multifunções reconfigurável será visualizada a
indicação "Natural activada" (ver fig. 78).ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DA
MODALIDADE "All Weather"Activação
Deslocar a alavanca A fig. 74 para baixo (em correspondência com a
letra "a") e permanecer nesta posição durante 0,5 segundos até que
o respectivo LED se acenda ou que a indicação "All Weather" seja
visualizada no display (ver fig. 79).Sistemas ESC e ASR:limites de intervenção destinados a garantir
a máxima segurança em condições de condução com baixa
aderência. É aconselhável activar a modalidade "All Weather" caso se
montem as correntes de neve.
Tuning direcção:máximo conforto.
DST:maior controlo da travagem coordenado com o ABS/ESC.
Controlo standard na aceleração lateral. Compensação da
sobreviragem adequada aos limites de intervenção do ESC/ASR: uma
ligeira correcção no volante convida o condutor a executar a manobra
mais correcta.
Motor:resposta padrão.
Desactivação
Para desactivar a modalidade "All Weather" e voltar para "Natural",
seguir o mesmo procedimento descrito para a modalidade "Dynamic",
com a diferença de que a alavanca A fig. 74 deve ser deslocada em
correspondência com a letra “a”.
fig. 78
A0J1059
fig. 79
A0J1511
97CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 104 of 280

CONDIÇÕES DE NOVO ARRANQUE
DO MOTORPor exigências de conforto, contenção das emissões e por razões de
segurança, o motor pode voltar a arrancar automaticamente sem
nenhuma acção por parte do condutor, se se verificarem algumas
condições, tais como:
❒bateria não suficientemente carregada;
❒reduzida depressão do sistema de travagem (por exemplo após
repetidas pressões no pedal do travão);
❒veículo em movimento (por exemplo, nos casos de percurso em
estradas com inclinação);
❒paragem do motor através do sistema Start&Stop superior a cerca
de 3 minutos;
❒para as versões equipadas com climatizador automático bi-zona
(para versões/mercados, onde previsto), para permitir um nível
adequado de conforto térmico ou activação da função MAX-DEF.
Com mudança engatada, o novo arranque automático do motor só é
permitido pressionando a fundo o pedal de embraiagem. A operação
é assinalada ao condutor pela visualização de uma mensagem no
display e, para versões/mercados, onde previsto, pela intermitência
do símbolo
.
Notas
Se o condutor não carregar no pedal da embraiagem, ao fim de cerca
de 3 minutos do motor ter sido desligado, a reactivação do motor só
será possível com a chave de ignição.
Nos casos indesejados de paragem do motor, devidos, por exemplo, a
libertações bruscas do pedal da embraiagem com a velocidade
engatada, se o sistema Start&Stop estiver activo, é possível voltar a
ligar o motor carregando a fundo no pedal da embraiagem ou
colocando as mudanças em ponto-morto.
FUNÇÕES DE SEGURANÇANas condições de paragem do motor através do sistema Start&Stop,
se o condutor retirar o próprio cinto de segurança e abrir a porta lado
do condutor ou do lado do passageiro, a nova ligação do motor só
é permitida através da chave de ignição.
Esta condição é assinalada ao condutor quer através de um buzzer,
quer através da intermitência do símbolo
no display (em algumas
versões juntamente com a visualização de uma mensagem).
FUNÇÃO DE “ENERGY SAVING”(para versões/mercados, onde previsto)
Se, após um novo arranque automático do motor, o condutor não
executar nenhuma acção no veículo por um tempo prolongado de
aprox. 3 minutos, o sistema Start&Stop pára definitivamente o motor
para evitar consumos de combustível. Nestes casos, o arranque do
motor só é permitido através da chave de ignição.
NOTA Todavia, é possível, em todo o caso, manter o motor ligado
desactivando o sistema Start&Stop.
100CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 120 of 280

PRÉ-TENSORESO veículo está equipado com pré-tensores para os cintos de segurança
anteriores que, em caso de choque frontal violento, recolhem alguns
centímetros a fita dos cintos, garantindo assim a perfeita aderência
dos cintos ao corpo dos ocupantes, antes de iniciar a acção de
retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhecida pelo recuo da fita em
direcção ao enrolador.
Para além disso, o veículo possui um segundo dispositivo de
pré-tensionamento (instalado na zona da embaladeira): a activação
efectiva é reconhecível pelo encurtamento do cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor, pode verificar-se uma ligeira
emissão de fumo; este fumo não é nocivo e não indica um princípio de
incêndio.
ATENÇÃO Para ter a máxima protecção da acção do pré-tensor,
utilizar o cinto mantendo-o bem aderente ao tronco e à bacia.
O pré-tensor não necessita de nenhuma manutenção nem
lubrificação: Qualquer intervenção de modificação das suas condições
originais invalida a sua eficiência. Se, devido a eventos naturais
excepcionais (por ex.: inundações, marés cheias, etc.), o dispositivo
tiver sido molhado por água e lama, é obrigatório proceder à sua
substituição.
O pré-tensor só pode ser utilizado uma vez. Após a
sua activação, dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa
Romeo para que procedam à sua substituição. Para
conhecer a validade do dispositivo, ver a etiqueta situada no
interior da gaveta porta-luvas: ao aproximar-se este prazo de
validade, dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Intervenções que comportam impactos, vibrações ou
aquecimentos localizados (superiores a 100°C por uma
duração máxima de 6 horas) na zona do pré-tensor podem
provocar danos ou activações; estas condições não abrangem as
vibrações induzidas pelas asperezas da estrada ou pelo superamento
acidental de pequenos obstáculos, passeios, etc. Dirigir-se aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo sempre que se tiver de intervir.
LIMITADORES DE CARGAPara aumentar a protecção em caso de acidente, os enroladores dos
cintos de segurança anteriores, são equipados, no seu interior, por um
dispositivo que permite dosear a força que actua no tórax e nos
ombros durante a acção de retenção dos cintos em caso de colisão
frontal.AVISOS PARA A UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇARespeitar (e fazer observar pelos ocupantes do veículo) todas as
disposições legislativas locais respeitantes à obrigação e às
modalidades de utilização dos cintos. Colocar sempre os cintos de
segurança antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também para as mulheres grávidas:
para elas e para o nascituro o risco de lesões, em caso de colisão, é
menor se tiverem os cintos colocados.
As grávidas devem posicionar a parte inferior do cinto muito em
baixo, de modo que passe sobre a bacia e sob a barriga.fig. 93
A fita do cinto não deve estar torcida. A parte superior deve passar
no ombro e atravessar diagonalmente o tórax. A parte inferior deve
aderir à bacia fig. 94 e não ao abdómen do passageiro. Não utilizar
dispositivos (molas, fechos, etc.) que impeçam o contacto dos cintos
de segurança com o corpo dos ocupantes.
116
CONHECIMENTO DO
VEÍCULO
SEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO