Alfa Romeo MiTo 2015 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2015, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2015Pages: 280, PDF Size: 8.49 MB
Page 101 of 280

ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃOMANUAL DO
SISTEMA
Para activar/desactivar manualmente o sistema, carregar no botão
fig. 81 situado na moldura ao lado do volante.
Activação do sistema Start&Stop
A activação do sistema Start&Stop é assinalada pela visualização de
uma mensagem + símbolo no display.
Desactivação do sistema Start&Stop
❒Versões com display multifunções: a desactivação do sistema
Start&Stop é assinalada pela visualização de uma mensagem no
display.
❒Versões com display multifunções reconfigurável: a desactivação do
sistema Start&Stop é assinalada pela visualização do símbolo
+
mensagem no display.
Com a desactivação do sistema, acende a luz avisadora
no
quadro de instrumentos. Para versões/mercados onde previsto, é
visualizada também uma mensagem + símbolo no ecrã no caso de
activação/desactivação do sistema.
CONDIÇÕES DE NÃO PARAGEM DO
MOTOR
Com o sistema Start&Stop activo, por exigências de conforto, redução
de emissões e de segurança, o motor não pára em determinadas
condições, tais como:
❒motor ainda frio;
❒temperatura exterior particularmente fria;
❒bateria não suficientemente carregada;
❒regeneração do filtro de partículas (DPF) em curso (apenas para
motores Diesel);
❒porta do condutor não fechada;
❒cinto de segurança do condutor desapertado;
❒marcha-atrás engatada (por exemplo, para as manobras de
estacionamento);
❒para as versões equipadas com climatizador automático bi-zona
(para versões/mercados, onde previsto), se ainda não tiver sido
atingido um nível adequado de conforto térmico ou activação
da função MAX-DEF;
❒no primeiro período de utilização, para inicialização do sistema.
Se se pretender privilegiar o conforto climático, é possível
desactivar o sistema Start&Stop, para poder permitir um
funcionamento contínuo do sistema de climatização.
fig. 81A0J0307
97
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 102 of 280

CONDIÇÕES DE NOVO ARRANQUE DO
MOTOR
Por exigências de conforto, contenção das emissões e por razões de
segurança, o motor pode voltar a arrancar automaticamente sem
nenhuma acção por parte do condutor, se se verificarem algumas
condições, tais como:
❒bateria não suficientemente carregada;
❒reduzida depressão do sistema de travagem (por exemplo após
repetidas pressões no pedal do travão);
❒veículo em movimento (por exemplo, nos casos de percurso em
estradas com inclinação);
❒paragem do motor através do sistema Start&Stop superior a cerca
de 3 minutos;
❒para as versões equipadas com climatizador automático bi-zona
(para versões/mercados, onde previsto), para permitir um nível
adequado de conforto térmico ou activação da função MAX-DEF.
Com mudança engatada, o novo arranque automático do motor só é
permitido pressionando a fundo o pedal de embraiagem. A operação
é assinalada ao condutor pela visualização de uma mensagem no
display e, para versões/mercados, onde previsto, pela intermitência
do símbolo
.
Notas
Se o condutor não carregar no pedal da embraiagem, ao fim de cerca
de 3 minutos do motor ter sido desligado, a reactivação do motor só
será possível com a chave de ignição.
Nos casos indesejados de paragem do motor, devidos, por exemplo, a
libertações bruscas do pedal da embraiagem com a velocidade
engatada, se o sistema Start&Stop estiver activo, é possível voltar a
ligar o motor carregando a fundo no pedal da embraiagem ou
colocando as mudanças em ponto-morto.
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
Nas condições de paragem do motor através do sistema Start&Stop,
se o condutor retirar o próprio cinto de segurança e abrir a porta lado
do condutor ou do lado do passageiro, a nova ligação do motor só
é permitida através da chave de ignição.
Esta condição é assinalada ao condutor quer através de um buzzer,
quer através da intermitência do símbolo
no display (em algumas
versões juntamente com a visualização de uma mensagem).
FUNÇÃO DE “ENERGY SAVING”
(para versões/mercados, onde previsto)
Se, após um novo arranque automático do motor, o condutor não
executar nenhuma acção no veículo por um tempo prolongado de
aprox. 3 minutos, o sistema Start&Stop pára definitivamente o motor
para evitar consumos de combustível. Nestes casos, o arranque do
motor só é permitido através da chave de ignição.
NOTA Todavia, é possível, em todo o caso, manter o motor ligado
desactivando o sistema Start&Stop.
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO
Em caso de avaria, o sistema Start&Stop desactiva-se.
O condutor é informado da anomalia mediante o acendimento da luz
avisadora
no quadro de instrumentos e, para versões/mercados
onde previsto, pela visualização de uma mensagem + símbolo no
display.
Neste caso, dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
98
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 103 of 280

INACTIVIDADE DO VEÍCULO
Nos casos de inactividade do veículo (ou no caso de substituição da
bateria) prestar particular atenção à desactivação da alimentação
eléctrica da bateria.
O procedimento deve ser efectuado premindo o botão A fig. 82 para
obter a separação do conector B do sensor C de monitorização do
estado da bateria (este último situado no pólo negativo da própria
bateria).
Em caso de substituição da bateria, dirigir-se sempre
aos Serviços Autorizados Alfa Romeo. Substituir a
bateria por uma do mesmo tipo (HEAVY DUTY) e com
as mesmas características.
ATENÇÃO Antes de proceder ao corte da alimentação eléctrica da
bateria, aguardar pelo menos 1 minuto a partir do posicionamento da
chave de ignição em STOP.
ARRANQUE DE EMERGÊNCIA
Em caso de arranque de emergência com bateria auxiliar, nunca ligar
o cabo negativo (–) da bateria auxiliar ao pólo negativo A fig. 83
da bateria do veículo, mas sim a um ponto de massa motor/caixa de
velocidades.
Antes de abrir o capot do motor, certificar-se de que o
veículo está desligado e que a chave de ignição está na
posição STOP. Respeitar o indicado na chapa aplicada sob o
capot do motor fig. 84. É aconselhável retirar a chave quando no
veículo se encontrarem outras pessoas. O veículo deve ser sempre
abandonado depois de ter extraído a chave ou de a ter rodado para a
posição de STOP. Durante as operações de abastecimento de
combustível, certificar-se de que o veículo está desligado com a chave
colocada na posição STOP.
fig. 82A0J0379fig. 83A0J0388
99
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 104 of 280

DYNAMIC SUSPENSION (sistema
de amortecedores activos)
(para versões/mercados, onde previsto)
Este sistema interage com o sistema “Alfa DNA” (ver parágrafo “Alfa
DNA”).
Actuando na alavanca do sistema “Alfa DNA”, é possível escolher
entre três selecções de condução, em função do tipo de percurso e do
piso da estrada:
❒d = Dynamic (modalidade para condução desportiva);
❒n = Natural (modalidade para condução em condições normais);
❒a - All Weather (modalidade para condução em condições de baixa
aderência, como por exemplo chuva e neve).Na modalidade de funcionamento “Natural” e “All Weather”, os
amortecedores activos regulam o amortecimento do veículo,
adaptando-o ao tipo de estrada e às solicitações de condução
melhorando notavelmente o conforto de marcha em particular nos
percursos irregulares.
Na modalidade de funcionamento “Dynamic” obtém-se uma
configuração de condução desportiva, caracterizada não só por uma
maior prontidão na aceleração e uma assistência ao volante apta a
um feeling de condução adequado, como também por uma regulação
e repartição de amortecimento aos amortecedores que garante uma
maior precisão e reactividade do veículo, mantendo sempre um bom
nível de conforto.
O condutor nota uma maior precisão do veículo na inserção nas
curvas e maior rapidez nas mudanças de direcção.
fig. 84A0J0341
100
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 105 of 280

SISTEMA EOBD (European On
Board Diagnosis)
(para versões/mercados, onde previsto)
O objectivo do sistema EOBD (European On Board Diagnosis) é o de:
❒manter sob controlo a eficiência do sistema;
❒assinalar um aumento das emissões;
❒assinalar a necessidade de substituir os componentes deteriorados.
O veículo dispõe também de um conector, que faz a interface com
os instrumentos adequados, que permite a leitura dos códigos de erro
memorizados nas centralinas electrónicas e de uma série de
parâmetros característicos do diagnóstico e do funcionamento do
motor. Esta verificação pode ser efectuada também pelos agentes de
controlo do tráfego.
ATENÇÃO Após a eliminação do problema, para a verificação
completa do sistema, os Serviços Autorizados Alfa Romeo devem
efectuar um teste de bancada e, sempre que seja necessário, testes em
estrada, os quais possam exigir que se percorram longas distâncias.
DIRECÇÃO ASSISTIDA ELÉCTRICA
Funciona só com chave rodada para a posição MAR e motor ligado.
A direcção assistida permite personalizar o esforço no volante em
relação às condições de condução.
As diferentes modalidades de assistência são seleccionáveis através
das posições "d,n,a" da alavanca do "Sistema Alfa DNA" (ver
parágrafo "Sistema Alfa DNA").
É taxativamente proibida qualquer intervenção em
pós-venda, com consequentes violações da direcção ou
da coluna da direcção (por ex. montagem de anti-
roubo), que podem causar, além da perda das prestações do
sistema e da garantia, graves problemas de segurança, e
também a não conformidade de homologação do veículo.
Antes de efectuar qualquer intervenção de
manutenção, desligue sempre o motor e remova a
chave do dispositivo de arranque, activando o
bloqueio da direcção, particularmente quando o veículo se
encontra com as rodas elevadas do solo.
101
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 106 of 280

INSTALAÇÃO DEDISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos instalados após a aquisição do
veículo e no âmbito do serviço pós-venda devem possuir um número
de identificação fig. 85
A Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza a montagem de aparelhos
receptores com a condição de que as instalações sejam devidamente
efectuadas, respeitando as indicações do fabricante, num centro
especializado.
ATENÇÃO A montagem de dispositivos que comportem modificações
das características do veículo pode determinar a apreensão do
Documento Único Automóvel por parte das autoridades competentes e
a eventual anulação da garantia relativamente aos danos causados
pela referida modificação, directa ou indirectamente.
A Fiat Group Automobiles S.p.A. declina qualquer responsabilidade
por danos resultantes da instalação de acessórios não fornecidos
ou recomendados pela Fiat Group Automobiles S.p.A. e instalados
não em conformidade com as indicações fornecidas.
TRANSMISSORES DE RÁDIO E
TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis veiculares, CB,
radioamadores e similares) não podem ser utilizados no interior do
veículo, a não ser que se utilize uma antena separada montada
exteriormente ao veículo.
ATENÇÃO O uso destes dispositivos no interior do habitáculo (sem
antena externa) pode causar, além de potenciais danos para a saúde
dos passageiros, funcionamentos irregulares nos sistemas electrónicos
que equipam o veículo, comprometendo a segurança do mesmo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção destes
aparelhos pode ficar degradada pelo efeito de blindagem da
carroçaria do veículo.
No que diz respeito ao uso dos telemóveis (GSM, GPRS, UMTS)
equipados com homologação oficial CE, recomendamos que
se respeite escrupulosamente as instruções fornecidas pelo fabricante
do telemóvel.
fig. 85DISPOSITIVI-ELETTRONICI
102
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 107 of 280

SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(para versões/mercados, onde previsto)
Estão situados no pára-choques traseiro do veículo fig. 86 e têm a
função de detectar e avisar o condutor, através de um sinal acústico
intermitente, sobre a presença de obstáculos na parte traseira do
veículo.
ACTIVAÇÃO
Os sensores activam-se engatando a marcha-atrás. Com a diminuição
da distância do obstáculo situado atrás do veículo, corresponde um
aumento da frequência do sinal acústico.
SINALIZAÇÕES NO DISPLAY
(para versões/mercados, onde previsto)
Aquando da activação dos sensores, no “Display multifunções
reconfigurável” (para versões/mercados, onde previsto) aparece o
ecrã indicado na fig. 87.
A informação de presença e distância do obstáculo é dada, portanto,
não só pelo buzzer, mas também pelo alerta visual no display do
quadro de instrumentos.
Se estiverem presentes vários obstáculos, é assinalado o que se
encontra mais perto do veículo em aproximação.
fig. 86A0J0088fig. 87A0J0370
103
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 108 of 280

SINALIZAÇÃO ACÚSTICA
Engatando a marcha-atrás, é automaticamente activada uma
sinalização acústica caso exista um obstáculo no raio de acção.
O sinal acústico:
❒aumenta com a diminuição da distância entre veículo e obstáculo;
❒torna-se contínuo quando a distância que separa o veículo do
obstáculo é inferior a cerca de 30 cm e pára imediatamente se
a distância do obstáculo aumentar;
❒permanece constante se a distância entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada, enquanto que, se esta situação se verificar
para os sensores laterais, o sinal é interrompido após aprox. 3
segundos, para evitar, por exemplo, sinalizações em caso de
manobras junto a paredes ou muros.
ATENÇÃO O volume da sinalização acústica pode ser regulado
através do “Menu de Configuração" na opção “Volume dos avisos”.
Distâncias de detecção
❒Raio de acção central 140 cm
❒Raio de acção lateral 60 cm
Se os sensores detectam diversos obstáculos, é tido em consideração
apenas o que se encontra mais próximo.
FUNCIONAMENTO COM ATRELADO
O funcionamento dos sensores é automaticamente desactivado
aquando da introdução da ficha do cabo eléctrico do atrelado na
tomada do gancho de reboque do veículo. Os sensores reactivam-se
automaticamente retirando a cavilha do cabo do atrelado.
Para permitir o funcionamento correcto do sistema, é
indispensável que os sensores estejam sempre limpos de
lama, sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza dos
sensores, ter o máximo cuidado para não os danificar; evitar a
utilização de panos secos, ásperos ou duros. Os sensores devem ser
lavados com água limpa, eventualmente juntando champô para
automóvel. Nas estações de lavagem que utilizam aparelhos a jacto
de vapor ou de água a alta pressão, limpar rapidamente os sensores
mantendo o jacto a mais de 10 cm de distância.
Para a pintura dos pára-choques ou para eventuais
retoques de pintura na zona dos sensores, dirigir-se
apenas aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Aplicações incorrectas de tinta poderão, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de estacionamento.
A responsabilidade pelo estacionamento e por outras
manobras perigosas pertence sempre ao condutor.
Ao efectuar estas manobras, o condutor deve
certificar-se de que no espaço de manobra não estão presentes
pessoas (especialmente crianças) nem animais. O sensor de
estacionamento constitui uma ajuda para o condutor, embora
este nunca deva reduzir a sua atenção durante as manobras
potencialmente perigosas, mesmo que realizadas a velocidade
reduzida.
104
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 109 of 280

AVISOS GERAIS
Durante as manobras de estacionamento, prestar sempre a máxima
atenção aos obstáculos que possam encontrar-se por cima ou por
baixo dos sensores.
Os objectos colocados a uma distância aproximada, em algumas
circunstâncias, não são detectados pelo sistema e, portanto, podem
danificar o veículo ou ser danificados.
De seguida, apresentamos algumas condições que poderão influenciar
as prestações do sistema de estacionamento:
❒uma sensibilidade reduzida do sensor e diminuição das prestações
do sistema de auxílio ao estacionamento, poderão ser devidas à
presença na superfície do sensor de: gelo, neve, lama, pintura
múltipla.
❒os sensor detectam um objecto não existente ("interferência de eco")
provocado por interferências de carácter mecânico, por exemplo:
lavagem do veículo, chuva (condições extremas de vento), granizo;
❒as sinalizações enviadas pelo sensor podem ser igualmente
alteradas pela presença nas proximidades de sistemas de ultra-sons
(por ex. travões pneumáticos de veículos pesados ou martelos
pneumáticos);
❒as prestações dos sensores podem também ser influenciadas pela
posição dos sensores. Por exemplo variando as regulações (devido
ao desgaste de amortecedores, suspensões) ou mudando pneus,
carregando demasiado o veículo, fazendo tuning específicos que
prevêem baixar o veículo;
❒a detecção de obstáculos na parte alta do veículo pode não estar
garantida, já que o sistema detecta obstáculos que possam chocar
com o veículo na parte baixa.
SISTEMA T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System)
(para versões/mercados, se previsto)
O veículo pode ser equipado com sistema de monitorização da
pressão dos pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System), que
sinaliza ao condutor o estado de enchimento dos pneus através da
visualização, no display, das mensagens “Controlar a pressão dos
pneus” e “Pressão dos pneus insuficiente”.
O sistema é constituído por um sensor transmissor de frequência de
rádio montado em cada roda (na jante no interior do pneu), de modo
a enviar à centralina de controlo as informações relativas à pressão
de cada pneu.
AVISOS PARA O USO DO SISTEMA
T.P.M.S.
As sinalizações de anomalia não são memorizadas e, portanto, não
serão visualizadas perante uma paragem e consequente arranque
do motor.
Se as condições anómalas permanecerem, a centralina enviará para o
quadro de instrumentos as respectivas sinalizações apenas após um
breve período com o veículo em movimento.
A presença do sistema T.P.M.S. não isenta o condutor
da regular verificação da pressão dos pneus e da roda
sobressalente.
A pressão dos pneus deve ser verificada com pneus
repousados e frios; se, por qualquer motivo, for
controlada a pressão com os pneus quentes, não
reduzir a pressão mesmo se é superior ao valor previsto, mas
repetir o controlo quando os pneus estiverem frios.
105
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 110 of 280

Caso sejam montadas uma ou mais rodas desprovidas
de sensor, o sistema deixará de estar disponível e no
display será visualizada uma mensagem de aviso, até
serem montadas novamente as 4 rodas providas de sensores.
O sistema T.P.M.S. não tem capacidade de assinalar
perdas repentinas da pressão dos pneus (por exemplo
o rebentamento de um pneu). Neste caso pára o
veículo travando com cautela e sem efectuar viragens bruscas.
A substituição dos pneus normais pelos de Inverno, e
vice-versa, pede também uma intervenção de afinação
do sistema T.P.M.S. que deve ser efectuada só pelos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.
A pressão dos pneus pode variar em função da
temperatura externa. O sistema T.P.M.S. pode indicar
temporariamente uma pressão insuficiente. Nesse caso
controlar a pressão dos pneus a frio e, se necessário,
restabelecer os valores de enchimento.
Quando um pneu é desmontado, convém substituir
também a guarnição de borracha da válvula: dirija-se
aos Serviços Autorizados Alfa Romeo. As operações
de montagem/desmontagem dos pneus e/ou jantes requerem
precauções particulares; para evitar danificar ou montar
incorrectamente os sensores, a substituição dos pneus e/ou
jantes deve ser efectuada somente por pessoal especializado.
Dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
A interferência de ondas de rádio particularmente
intensas podem inibir o correcto funcionamento do
sistema T.P.M.S. Esta situação é assinalada pela
visualização de uma mensagem no display. Esta mensagem
desaparecerá automaticamente assim que as interferências da
rádio-frequência deixarem de interferir no sistema.
O kit de reparação dos pneus ("Fix&Go Automatic")
fornecido com o veículo é compatível com os sensores
T.P.M.S.; a utilização de vedantes não equivalentes
ao presente no kit original pode, por outro lado, comprometer o seu
funcionamento. Em caso de utilização de vedantes não equivalentes ao
original, é recomendável mandar verificar o funcionamento dos
sensores T.P.M.S. junto de um centro de reparação qualificado.
106
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO