airbag Alfa Romeo MiTo 2017 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2017Pages: 220, PDF Size: 4.38 MB
Page 10 of 220

SALPICADERO PORTAINSTRUMENTOS
1. Difusor de aire hacia las ventanillas – 2. Difusor de aire regulable y orientable – 3. Palanca de mando de luces exteriores – 4.
Cuadro de instrumentos – 5. Palanca de mando del limpiaparabrisas/limpialuneta/ordenador de viaje – 6.Uconnect™(donde esté
presente) – 7. Difusores de aire regulables y orientables – 8. Luces de emergencia, botón de bloqueo/desbloqueo puertas – 9. Airbag
frontal del pasajero – 10. Guantera – 11. Mandos para la calefacción/ventilación/climatización – 12. Palanca de cambios – 13.
Sistema “Alfa DNA” – 14. Dispositivo de arranque – 15. Airbag frontal para las rodillas del conductor (donde esté presente) –16.
Airbag frontal del conductor – 17. Palanca del regulador de velocidad (donde esté presente) – 18. Tapa de acceso a la centralita de
fusibles –19. Panel mandos varios.
1A0J0330C
8
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 46 of 220

MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú consta de una serie de opciones
que pueden seleccionarse con los
botones
y, y permiten
acceder a las diferentes operaciones de
selección y configuración (Setup)
indicadas a continuación.
Para algunas opciones se ha previsto un
submenú. El menú puede activarse
pulsando brevemente el botón SET/
.El menú se compone de las siguientes
opciones:
MENÚ
ILUMINACIÓN
BIP VELOCIDAD
SENSOR FAROS (donde esté
presente)
SENSOR LLUVIA (donde esté
presente)
ACTIVACIÓN TRIP B
AJUSTAR HORA
AJUSTAR FECHA
PRIMERA PÁGINA (donde esté
presente)
VER RADIO
AUTOCLOSE
UNIDAD DE MEDIDA
IDIOMA
VOLUMEN AVISOS
BIP CINTURONES
SERVICE
AIRBAG LADO PASAJERO
LUCES DIURNAS
LUCES DE CORTESÍA
SALIDA DEL MENÚ
En los vehículos equipados con sistema
Uconnect™(donde esté presente),
algunas funciones se visualizan en la
pantalla de este último.
OPCIONES DEL MENÚ
ADVERTENCIA En presencia del sistema
Uconnect™, algunas opciones del menú
son visualizadas y controladas por dicho
sistema y no por el cuadro de
instrumentos (ver el capítulo
“Multimedia” o los suplementos
disponibles en línea).
Menú
Acceso al menú de Configuración
Iluminación
(sólo con luces de posición encendidas)
Regulación (en 8 niveles) de la intensidad
luminosa del cuadro de instrumentos, de
los mandos del sistemaUconnect™
(donde esté presente) y de los mandos
del climatizador automático bizona
(donde esté presente).
Bip velocidad
Configuración del límite de velocidad del
vehículo (km/h o mph). Al superarlo, se
activa una señal acústica.
Sensor faros
(donde esté presente)
Encendido o apagado automático de los
faros en función de las condiciones de luz
exterior.
Es posible ajustar la sensibilidad del
sensor crepuscular en 3 niveles (nivel 1=40A0J0302C
44
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA Los botonesy
activan distintas funciones según
las siguientes situaciones:
dentro del menú permiten moverse
hacia arriba o hacia abajo;
durante las operaciones de
programación permiten aumentar o
disminuir los valores.
Page 47 of 220

sensibilidad mínima, nivel 2= sensibilidad
media, nivel 3= sensibilidad máxima).
Sensor de lluvia
(donde esté presente)
Regulación (4 niveles) de la sensibilidad
del sensor de lluvia.
Activación Trip B
Activación (“On”) y desactivación (“Off”)
de la visualización del Trip B (trip parcial).
Para más información, ver el apartado
"Ordenador de viaje".
Ajustar hora
Ajuste del reloj mediante dos submenús:
"Hora" y "Formato".
Ajustar fecha
Actualización de la fecha (día – mes –
año).
Primera página
(donde esté presente)
Selección del tipo de información que se
desea mostrar en la vista principal. Se
puede visualizar la fecha o la distancia
parcial.
Ver radio
Visualización en la pantalla del cuadro de
instrumentos de la información relativa al
sistemaUconnect™.
Autoclose
Activación del bloqueo automático de las
puertas al rebasar los 20 km/h.Unidad de medida
Configuración de la unidad de medida
mediante tres submenús: "Distancias",
"Consumos" y "Temperatura". Si la unidad
de medida de la distancia seleccionada es
"km", la pantalla permite configurar la
unidad de medida ("km/l" o "l/100km")
que se refiere a la cantidad de
combustible consumido. Si la unidad de
medida de la distancia se ha configurado
en "mi", la pantalla mostrará el consumo
de combustible en "mpg".
Idioma
Selección del idioma de visualización de
la pantalla.
Volumen avisos
Regulación (8 niveles) del volumen de la
señal acústica (buzzer) que acompaña las
visualizaciones de avería / advertencia.
Bip cinturones
La función aparece sólo después de que
la Red de Asistencia Alfa Romeo haya
desactivado el sistema SBR (ver el
apartado "Sistema SBR" en el capítulo
"Seguridad").
Service
Visualización de las indicaciones
correspondientes a los vencimientos en
kilómetros/millas o bien, para
versiones/países donde esté previsto, a
plazos de las revisiones de
mantenimiento.Airbag pasajero
Activación/desactivación de los airbags
frontal y lateral del lado pasajero de
protección de la pelvis, el tórax y los
hombros - Side bag.
Luces diurnas
Activación/desactivación de las luces
diurnas (DRL).
Luces de cortesía
Esta función permite el encendido
durante unos 25 segundos de las luces de
posición, de la luz de la matrícula y de las
luces de los plafones interiores, al abrir
las puertas o el maletero con el mando a
distancia. Las luces de cortesía se apagan
al cerrar las puertas o bloquearlas con el
mando a distancia.
Salida del menú
Vuelve a la vista estándar.
45
Page 50 of 220

Testigos en el cuadro Qué significa Qué hacer
AVERÍA EBD
El encendido simultáneo de los testigos
(rojo) y
(ámbar) con el motor encendido indica una anomalía
en el sistema EBD o bien que el sistema no está
disponible. En este caso, con frenadas bruscas se puede
producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con
posibilidad de derrape.Conduciendo con extremo cuidado, acudir
inmediatamente a la Red de Asistencia Alfa Romeo más
cercana para que comprueben el sistema.
AVERÍA AIRBAGS
Girando la llave a la posición MAR, el testigo se enciende,
pero debe apagarse transcurridos unos segundos. El
testigo se enciende con luz fija para indicar una anomalía
en el sistema de airbags.
En la pantalla se muestra un mensaje específico.
23) 24)
48
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 66 of 220

ADVERTENCIA
23)Si el testigono se enciende llevando el dispositivo de arranque a la posición ON o si permanece encendido durante la marcha (junto con el
mensaje que se muestra en la pantalla) es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción; en ese caso, los airbags o los pretensores
podrían no activarse en caso de accidente o, en un número más limitado de casos, activarse incorrectamente. Antes de continuar la marcha, acudir
a la Red de Asistencia Alfa Romeo para que comprueben el sistema inmediatamente.
24)En caso de avería del testigo
, en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el iconoy el testigo de desactivación del airbag del
pasajero parpadea en el espejo retrovisor. Además, el sistema airbag desactiva automáticamente el airbag del pasajero (donde esté presente). En
este caso, el testigo podría no indicar posibles anomalías en los sistemas de sujeción. Antes de continuar la marcha, acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo para que comprueben el sistema inmediatamente.
25)Ante un encendido del testigo, el aceite motor degradado debe sustituirse lo antes posible sin superar los 500 km a partir del primer
encendido del testigo. El incumplimiento de la información mencionada podría causar graves daños al motor y el vencimiento de la garantía. Se
recuerda que el encendido de este testigo no está sujeto a la cantidad de aceite presente en el motor; por lo tanto, si se enciende en modo
intermitente no se debe añadir más aceite al motor.
26)Si el testigo parpadea durante la marcha, acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
27)La velocidad de marcha siempre debe adaptarse a la situación del tráfico y a las condiciones atmosféricas, cumpliendo las leyes vigentes
sobre la circulación por carretera. Es posible apagar el motor aunque el testigo
esté encendido, sin embargo, las repetidas interrupciones del
proceso de regeneración podrían causar una degradación precoz del aceite del motor. Por este motivo, siempre se recomienda esperar a que se
apague el símbolo antes de parar el motor siguiendo las indicaciones especificadas anteriormente. No se recomienda completar la regeneración
del DPF con el vehículo parado.
ADVERTENCIA
13)Si el testigose enciende durante la marcha, apagar inmediatamente el motor y acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
14)Si, con el dispositivo de arranque en posición MAR, el testigono se enciende o si, durante la marcha, se enciende con luz fija o intermitente
(en algunas versiones junto al mensaje mostrado en la pantalla), acudir lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.
15)La presencia de agua en el circuito de alimentación puede ocasionar daños serios en el sistema de inyección y causar irregularidades en el
funcionamiento del motor. Si el símbolo
se muestra en la pantalla, acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo para la operación
de purga. En caso de que volviera a aparecer la misma señal inmediatamente después del repostado, es posible que haya entrado agua en el
depósito: en tal caso, parar el motor inmediatamente y acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
64
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 69 of 220

Este capítulo es muy importante: en él se describen los sistemas
de seguridad que forman el equipamiento del vehículo y se dan las
instrucciones necesarias para utilizarlos correctamente.
SEGURIDAD
SISTEMAS DE SEGURIDAD ACTIVA...................68
SISTEMA T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System).........70
CINTURONES DE SEGURIDAD ......................72
SISTEMA S.B.R. (Seat Belt Reminder)..................74
PRETENSORES...............................75
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE ......77
MONTAJE DE UNA SILLITA "UNIVERSAL" PARA NIÑOS (con los
cinturones de seguridad)..........................78
PREINSTALACIÓN PARA EL MONTAJE DE SILLITAS PARA NIÑOS
"ISOFIX"....................................81
AIRBAGS FRONTALES...........................84
AIRBAGS LATERALES (SIDE BAG - WINDOW BAG)..........88
Page 80 of 220

Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de
control en una placa fijada sólidamente
a la sillita para niños, que bajo ningún
concepto debe quitarse.
En la Lineaccessori MOPAR® están
disponibles sillitas para niños adecuadas
a cada grupo de peso. Se recomienda
esta opción, ya que han sido
específicamente experimentadas para
los coches Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
63)PELIGRO GRAVE Las sillitas para niños
que se montan en sentido contrario al de la
marcha no deben montarse en el asiento
delantero del pasajero si el airbag frontal
del lado pasajero está activo. La activación
del airbag en caso de colisión podría
producir lesiones mortales al niño
transportado, independientemente de la
gravedad del impacto. Por lo tanto, se
recomienda transportar siempre a los niños
sentados en su propia sillita en el asiento
trasero, ya que es la posición más protegida
en caso de impacto.
64)La obligación de desactivar el airbag si
se instala una sillita para niños orientada en
el sentido contrario al de la marcha se indica
con la simbología correspondiente en la
etiqueta pegada en la visera parasol.
Respetar siempre todo lo indicado en la
visera parasol (ver lo descrito en el apartado
"Sistema de protección auxiliar (SRS) -
Airbags").65)En caso de que sea necesario
transportar a un niño en el asiento delantero
del pasajero con una sillita para niños
colocada en sentido contrario al de la
marcha, los airbags frontal y lateral del lado
pasajero (Side bag) deben desactivarse
desde el menú principal de la pantalla (ver lo
indicado en el apartado "Pantalla" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro de
instrumentos"), comprobando su
desactivación efectiva mediante el
encendido del LED
OFF en el
embellecedor situado en el salpicadero.
Además, el asiento del lado pasajero se
deberá regular en la posición más retrasada
posible para evitar que la sillita para niños
entre en contacto con el salpicadero.
66)No mover el asiento delantero o trasero
si hay un niño sentado en él o en la sillita
correspondiente
MONTAJE DE UNA SILLITA
"UNIVERSAL" PARA NIÑOS (con
los cinturones de seguridad)
GRUPO0y0+
68) 69) 70) 71) 72)
Los niños hasta los 13 kg deberán ser
transportados mirando hacia atrás sobre
un asiento como se muestra en
fig. 48 que, apoyando la cabeza, no
provoque tensión en el cuello en caso de
desaceleraciones bruscas.
El asiento está limitado por el cinturón de
seguridad del vehículo, como se indica en
fig. 48 y debe a su vez a frenar al niño con
sus cinturones incorporados.
GRUPO 1
67) 68) 69) 70) 71) 72)
A partir de los 9 hasta los 18 kg de peso,
los niños se pueden transportar dirigidos
hacia adelante fig. 49.
48A0K0014C
78
SEGURIDAD
Page 82 of 220

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS UNIVERSALES PARA NIÑOS
El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillitas para niños en los asientos del vehículo según
la siguiente tabla:
Colocación de la sillita para niños Universal
Grupo Franjas de pesoPasajero delantero
(*)Pasajeros traseros
(laterales y central)
Airbag activado Airbag desactivado
Grupo 0, 0+ hasta 13 kg"X" U U
Grupo 1 9-18 kg"X" U U
Grupo 2 15-25 kgUUU
Grupo 3 22-36 kgUUU
(*) IMPORTANTE: NO instalar NUNCA las sillitas en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha con el airbag activado. Si se desea
instalar una sillita en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha, es necesario desactivar el airbag específico (ver lo descrito en el
apartado “Sistema de protección auxiliar (SRS) – Airbag”).
"X"= asiento no adecuado para niños de esta categoría de peso.
U= apto para los sistemas de sujeción de la categoría "Universal" según el Reglamento Europeo CEE-R44 para los "Grupos" indicados.
ADVERTENCIA
67)Existen sillitas Isofix para niños con enganches que permiten una fijación estable al asiento sin utilizar los cinturones de seguridad del
vehículo. Consultar el párrafo "Preparación para el montaje de la sillita Isofix" para las instrucciones de montaje.
68)La figura para el montaje es sólo indicativa. Montar la sillita siguiendo las instrucciones que obligatoriamente se adjuntan con la misma.
69)Cuando no se utiliza el sistema de protección para niños, fijarlo con el cinturón de seguridad, mediante los anclajes ISOFIX o quitarlo del
vehículo. No dejarlo suelto en el interior del habitáculo. De este modo se evita que provoque lesiones a los ocupantes en caso de frenazos bruscos o
accidentes.
70)No mover el asiento después de instalar una sillita para niños: quitar siempre la sillita antes de realizar cualquier tipo de regulación.
71)Asegurarse siempre de que la parte cruzada del cinturón de seguridad no pase por debajo de los brazos o por detrás de la espalda del niño. En
caso de accidente, el cinturón de seguridad no será capaz de sujetar al niño, con riesgo de causar lesiones incluso mortales. Por tanto, el niño
siempre debe llevar correctamente puesto su cinturón de seguridad.
72)Si la sillita se monta de forma incorrecta, el sistema de protección deja de ser eficaz. De hecho, en caso de accidente, la sillita puede aflojarse y
el niño puede sufrir lesiones incluso mortales. Para instalar un sistema de protección para recién nacidos o niños, respetar estrictamente las
instrucciones del Fabricante de la silla.
80
SEGURIDAD
Page 85 of 220

Principales advertencias de seguridad
que se deben tener en cuenta cuando se
viaja con niños
Instalar las sillitas para niños en el
asiento trasero, ya que es el lugar que
ofrece mayor protección en caso de
impacto.
Mantener el mayor tiempo posible la
sillita orientada en sentido contrario al de
la marcha, al menos hasta que el niño
cumpla los3-4años de edad.
Cuando se monte una sillita en sentido
contrario al de la marcha en los asientos
traseros, se recomienda colocarla en una
posición lo más adelantada posible,
teniendo siempre en cuenta la posición
del asiento delantero.
En caso de desactivación del airbag
frontal del lado del pasajero, asegurarse
siempre de que se haya desactivado
comprobando que la luz fija del testigo
situado en la moldura que hay sobre el
espejo retrovisor interno esté encendida.
Respetar estrictamente las
instrucciones del fabricante de la sillita.
Guardarlas en el vehículo junto con los
documentos y este manual. No utilizar
sillitas usadas sin las instrucciones de
uso.
Cada sistema de sujeción debe
abrochar a un solo niño; no transportar
nunca a dos niños en la misma sillita.
Comprobar siempre que los cinturones
de seguridad no apoyen en el cuello del
niño.
Comprobar siempre el enganche de
los cinturones de seguridad tirando de la
cinta.
Durante el viaje, no permitir que el
niño adopte posturas incorrectas o que
se desabroche el cinturón de seguridad.
No permitir que el niño se ponga la
parte diagonal del cinturón de seguridad
debajo de los brazos o detrás de la
espalda.
No llevar nunca niños o recién nacidos
en brazos. Por fuerte que sea, nadie está
en condiciones de sujetarlos en caso de
impacto.
En caso de accidente, sustituir la sillita
por otra nueva. Según el tipo de sillita,
hacer cambiar también los anclajes Isofix
o el cinturón de seguridad
correspondientes.
ADVERTENCIA
73)La figura para el montaje es sólo
indicativa. Montar la sillita siguiendo las
instrucciones que obligatoriamente se
adjuntan con la misma.
74)Si una sillita ISOFIX Universal no está
fijada con los tres anclajes, la sillita no podrá
ofrecer la protección adecuada al niño. En
caso de accidente el niño podría sufrir
lesiones graves, incluso mortales.75)Montar la sillita sólo con el vehículo
detenido. La silla estará correctamente
fijada a los soportes de preinstalación
cuando se escuchen los clic que confirman el
enganche efectivo. En cualquier caso, seguir
las instrucciones de montaje, de desmontaje
y de colocación que el fabricante de la sillita
para niños suministra con la misma.
76)No utilizar el mismo anclaje inferior para
instalar más de un sistema de protección
para niños.
83
Page 86 of 220

AIRBAGS FRONTALES
77) 78) 79) 80) 81)
SISTEMA “SMART BAG”(AIRBAGS
MULTIETAPAS FRONTALES)
El vehículo cuenta con airbags
multietapas frontales (“Smart bag”) para
el conductor y el pasajero.
Los airbags frontales (para el conductor y
el pasajero) protegen a los ocupantes en
caso de impactos frontales de gravedad
media-alta, colocando un cojín entre el
ocupante y el volante o el salpicadero.
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags en otros tipos de impacto (lateral,
trasero, vuelco, etc.) no significa que el
sistema funcione incorrectamente.
Los airbags no sustituyen, sino que
complementan, el uso de los cinturones
de seguridad, que siempre se recomienda
llevar abrochados. En caso de impacto,
una persona que no lleva el cinturón de
seguridad se proyecta hacia delante y
puede entrar en contacto con el cojín
todavía en fase de apertura. En este caso,
la protección ofrecida por el cojín queda
perjudicada.
Los airbags frontales pueden no
activarse en los siguientes casos:
impactos frontales contra objetos muy
deformables, que no afecten a la
superficie frontal del vehículo (por
ejemplo, impacto del guardabarroscontra las barreras de protección);
bloqueo del coche debajo de otros
vehículos o de barreras protectoras (por
ejemplo, debajo de camiones o
guardarraíl), ya que no podría ofrecer
protección adicional respecto de los
cinturones de seguridad y, en
consecuencia, su activación resultaría
inoportuna. La falta de activación en las
condiciones descritas anteriormente se
debe al hecho de que los airbags podrían
no ofrecer protección adicional respecto
a los cinturones de seguridad y, en
consecuencia, su activación sería
inoportuna. La falta de activación en
estos casos no es señal de un
funcionamiento anormal del sistema.
AIRBAG FRONTAL DEL CONDUCTOR
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en un
alojamiento específico en el centro del
volante fig. 55.
AIRBAG FRONTAL DEL PASAJERO
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en un
alojamiento específico en el salpicadero
fig. 56; posee un cojín de mayor volumen
con respecto al del lado del conductor.
AIRBAG FRONTAL DEL LADO DEL
PASAJERO Y SILLITAS PARA NIÑOS
Las sillitas que se montan en sentido
contrario al de la marchaNUNCAdeben
montarse en el asiento delantero con el
airbag del lado pasajero activo, puesto
que la activación del airbag en caso de
impacto ocasionaría lesiones mortales al
niño transportado. RespetarSIEMPRElo
ilustrado en la etiqueta colocada en la
visera parasol del pasajero fig. 57.
55A0J0047C
56A0J0050C
84
SEGURIDAD