Abarth 124 Spider 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 111 of 236

AVISO
112)Os cintos de segurança têm de ser
utilizados nos veículos equipados com
airbag. É perigoso depender
exclusivamente da proteção dos airbags
durante um acidente. Por si só, os airbags
podem não evitar ferimentos graves. Os
airbags adequados devem insuflar apenas
no primeiro acidente, como colisões
frontais, quase frontais ou laterais, que
sejam pelo menos moderadas. Os
ocupantes do veículo devem usar sempre
cintos de segurança.
113)Certifique-se sempre de que a luz
indicadora de desativação do airbag do
passageiro OFF está acesa quando utilizar
um sistema de retenção de crianças: É
extremamente perigoso sentar uma
criança num sistema de retenção de
crianças instalado no banco do passageiro
com a luz indicadora de desativação do
airbag do passageiro apagada. Em caso
de acidente, o airbag pode insuflar e
originar ferimentos graves ou mesmo fatais
à criança sentada no sistema de retenção
de crianças. Certifique-se sempre de que a
luz indicadora de desativação do airbag do
passageiro está acesa.114)EXTREMAMENTE PERIGOSO! Nunca
utilize um sistema de retenção de crianças
virado para trás no banco do passageiro
com um airbag que pode ser ativado.
NUNCA use uma cadeira para automóvel
virada para a traseira num assento
protegido por AIRBAG ATIVO à frente da
cadeira, poderá causar LESÕES GRAVES
à CRIANÇA, ou MORTE. Mesmo em caso
de colisão moderada, o sistema de
retenção de crianças pode sofrer o
impacto de um airbag insuflado e ser
deslocado violentamente para trás,
originando ferimentos graves ou fatais à
criança. Se o veículo estiver equipado com
um sistema de classificação de ocupante
do passageiro, certifique-se sempre de
que a luz indicadora de desativação do
airbag do passageiro está acesa.
115)Não se sente demasiado perto dos
airbags do condutor e do passageiro.
Sentar demasiado perto dos módulos de
airbag do condutor ou do passageiro ou
colocar as mãos ou pés sobre estes é
extremamente perigoso. Os airbags do
condutor e do passageiro insuflam com
muita força e velocidade. Podem ocorrer
ferimentos graves se alguém estiver
demasiado perto. O condutor deve sempre
segurar apenas no aro do volante. O
passageiro deve manter os dois pés no
piso. Os ocupantes dos bancos devem
ajustá-los o mais para trás possível
sentar-se sempre direito encostados às
costas do banco, com os cinto de
segurança colocados corretamente.116)Não se sente demasiado perto de
uma porta nem se encoste às portas em
veículos com airbags laterais. Sentar
demasiado perto dos módulos de airbag
laterais ou colocar as mãos ou pés sobre
estes é extremamente perigoso. Um airbag
lateral insufla com muita força e velocidade
diretamente da ombreira do banco e
expande ao longo da porta no lado que
sofreu o impacto. Podem ocorrer
ferimentos graves se alguém estiver
sentado demasiado perto da porta ou
encostado à janela. Além disso, dormir
encostado à porta ou debruçar-se da
janela do lado do condutor durante a
condução pode bloquear o airbag lateral e
eliminar as vantagens da proteção
suplementar. Dê espaço ao airbag lateral
para funcionar, sentando-se ao centro do
banco enquanto o veículo estiver em
movimento, com o cinto de segurança
colocado corretamente.
117)Sente-se ao centro do banco e utilize
o cinto de segurança corretamente. Sentar
demasiado perto dos módulos de airbag
laterais, colocar as mãos ou pés sobre
estes, dormir encostado à porta ou
debruçar-se da janela é extremamente
perigoso. Os airbags laterais insuflam com
muita força e velocidade, expandindo
diretamente ao longo da porta no lado que
sofreu o impacto. Podem ocorrer
ferimentos graves se alguém estiver
sentado demasiado perto da porta. Dê
espaço ao airbag lateral para funcionar,
sentando-se ao centro do banco enquanto
o veículo estiver em movimento, com o
cinto de segurança colocado
corretamente.
109

Page 112 of 236

118)Não fixe objetos sobre ou junto à área
onde os airbags do condutor e do
passageiro disparam. Fixar um objeto aos
módulos de airbag do condutor ou do
passageiro ou colocar algo à sua frente
perigoso. Em caso de acidente, um objeto
pode interferir com a insuflação do airbag e
ferir os ocupantes.
119)Não fixe objetos sobre ou junto à área
onde o airbag lateral dispara. Fixar objetos
ao banco de forma a cobrir a parte lateral
do banco é perigoso. Em caso de
acidente, o objeto pode interferir com o
airbag lateral, que insufla a partir da parte
exterior dos bancos, impedindo a proteção
adicional do sistema de airbag lateral ou
redirecionando o airbag de forma perigosa.
Além disso, o airbag pode ser cortado,
soltando o gás. Não pendure sacos de
rede, bolsas de mapas ou mochilas com
alças laterais nos bancos. Nunca utilize
coberturas nos bancos. Mantenha sempre
os módulos dos airbags laterais nos banco
desobstruídos para poderem disparar em
caso de colisão lateral.
120)Não toque nos componentes do
sistema de retenção suplementar depois
de os airbags terem insuflado. Tocar nos
componentes do sistema de retenção
suplementar depois de os airbags terem
insuflado é perigoso. Estes estão muito
quentes imediatamente após a insuflação.
Pode sofrer queimaduras.121)Nunca instale equipamento na
dianteira do veículo. A instalação de
equipamento na dianteira, como barras de
proteção dianteira (barras mata bois ou
semelhantes), limpa-neves ou guinchos é
perigoso. O sistema de sensor de colisão
com airbag pode ficar afetado. Tal pode
causar a insuflação inesperada dos airbags
ou evitar que os airbags insuflem durante
um acidente. Os ocupantes podem ficar
feridos com gravidade.
122)Não modifique a suspensão.
Modificar a suspensão do veículo é
perigoso. Se a altura do veículo ou a
suspensão for modificada, o veículos irá
deixar de conseguir detetar com precisão
uma colisão resultando na ativação
incorreta ou inesperada do airbag e
ferimentos graves.
123)Não modifique a porta nem deixe os
danos por reparar. Recorra sempre a um
reparador especializado; recomendamos
que um concessionário Abarth inspecione
uma porta danificada. Modificar uma porta
ou deixar os danos por reparar é perigoso.
Cada porta possui um sensor de colisão
lateral como componente do sistema de
retenção suplementar. Se forem feitos
furos numa porta, uma coluna for removida
ou uma porta for deixada por reparar, o
sensor pode ser afetado negativamente
fazendo com que não detete corretamente
a pressão de um impacto durante uma
colisão lateral. Se um sensor não detetar
corretamente um impacto lateral, os
airbags laterais e o pré-tensor do cinto de
segurança podem não funcionar
normalmente, podendo provocar
ferimentos graves nos ocupantes.124)Não modifique o sistema de retenção
suplementar. Modificar os componentes ou
a cablagem do sistema de retenção
suplementar é perigoso. Pode ativá-lo
acidentalmente ou torná-lo inoperacional.
Não faça quaisquer modificações ao
sistema de retenção suplementar. Isto
inclui, instalar rebordos, emblemas ou
outros objetos sobre os módulos dos
airbags. Isto também inclui a instalação de
equipamento elétrico extra sobre ou junto
aos componentes ou cablagem do
sistema. Um reparador especializado;
recomendamos um concessionário Abarth,
pode fornecer o cuidado especial
necessário na remoção e instalação dos
bancos. É importante proteger a cablagem
e as ligações do airbag para garantir que
este não é ativado acidentalmente, que o
sistema de classificação de ocupante do
passageiro e os banco mantêm uma
ligação sem danos ao airbag.
125)Não coloque bagagem ou outros
objetos por baixo dos bancos. A
colocação de bagagem ou outros objetos
por baixo dos bancos é perigosa. Os
componentes essenciais para o sistema de
retenção suplementar podem ficar
danificados e, em caso de colisão lateral,
os respetivos airbags podem não disparar,
o que pode provocar ferimentos graves ou
fatais. Para evitar danos nos componentes
essenciais do sistema de retenção
suplementar, não coloque bagagem ou
outros objetos por baixo dos bancos.
110
SEGURANÇA

Page 113 of 236

126)Não opere o veículo com os
componentes do sistema de
airbag/pré-tensor do cinto de segurança
danificados. Os componentes do sistema
de airbag/pré-tensor do cinto de
segurança gastos ou danificados têm de
ser substituídos após uma colisão que
tenha provocado a sua ativação ou
danificação. Apenas um reparador
especializado formado; recomendamos um
concessionário Abarth que possa avaliar
totalmente estes sistemas para verificar se
irão funcionar em caso de um acidente
subsequente. Conduzir com um airbag ou
unidade de pré-tensor gasto ou danificado
não lhe dará a proteção necessária em
caso de acidente subsequente, o que
pode originar ferimentos graves ou fatais.
127)Não remova peças interiores do
airbag. É perigoso remover componentes
como bancos, painel de instrumentos
dianteiro, volante contendo partes do
airbag ou sensores. Estas partes contêm
componentes essenciais do airbag. O
airbag pode ativar acidentalmente
causando ferimentos graves. Peça sempre
a um concessionário Abarth que remova
essas peças.128)Não permita que um ocupante no
banco do passageiro se sente com uma
postura que dificulte a deteção correta do
ocupante. Sentar-se no banco do
passageiro com uma postura que dificulte
a deteção correta do ocupante pelo sensor
de classificação de ocupante do
passageiro é perigoso. Se o sensor de
classificação de ocupante do passageiro
não detetar corretamente o ocupante
sentado no banco do passageiro, os
airbags dianteiros e laterais do passageiro
e o sistema pré-tensor podem não
funcionar (disparar) ou funcionar (disparar)
acidentalmente. O passageiro não irá ter a
proteção suplementar dos airbags, ou a
operação acidental (disparo) dos airbags
pode originar ferimentos graves ou fatais.129)Nas seguintes condições o sensor de
classificação de ocupante do passageiro
pode não detetar corretamente um
passageiro sentado no respetivo banco e a
ativação/não ativação dos airbags não
pode ser controlada tal como indicado no
quadro de condições de ativação/
desativação da luz indicadora de
desativação do airbag do passageiro. Por
exemplo: bagagem ou outros objetos
colocados por baixo do banco do
passageiro ou entre o banco do
passageiroeodocondutor e que
pressionam o fundo do banco do
passageiro / Um objeto, como uma
almofada do banco, colocada sobre o
banco do passageiro ou entre as costas
do passageiro e as costas do banco / Uma
cobertura de banco colocada no banco do
passageiro / Bagagem ou outros objetos
colocados sobre o banco com a criança
no sistema de retenção de crianças / O
banco foi lavado / São derramados
líquidos sobre o banco / O banco do
passageiro é deslocado para trás,
pressionando bagagem ou outros objetos
colocados atrás / É colocada bagagem ou
outros objetos entre o banco do
passageiroeodocondutor / É colocado
um dispositivo elétrico sobre o banco do
passageiro. Os sistemas dos airbags do
passageiro dianteiro e lateral e dos
pré-tensores dos cintos de segurança
serão desativados se a luz indicadora de
desativação do airbag do passageiro se
acender.
111

Page 114 of 236

ATENÇÃO
22)Para assegurar uma ativação correta
do airbag frontal e para evitar danos no
sensor instalado na almofada do assento,
não coloque objetos afiados na almofada
do assento nem deixe bagagem pesada
sobre o mesmo. Não derrame quaisquer
líquidos sobre os assentos ou sob os
mesmos.
23)Para que os sensores possam
funcionar corretamente, faça sempre o
seguinte: ajuste os assentos o mais para
trás possível e sente-se sempre direito com
as costas encostadas ao encosto do
assento e com os cintos de segurança
devidamente apertados. Se sentar uma
criança no assento do passageiro, aperte
corretamente o sistema de retenção de
criança e desloque o assento do
passageiro o mais para trás possível na
posição em que o sistema de retenção de
crianças pode ser instalado.
REGISTO DE DADOS
DO VEÍCULO
Este veículo está equipado com um
computador que regista os seguintes
dados principais do veículo relaciona-
dos com os controlos do veículo, o seu
funcionamento e outras condições de
condução.
Dados registados
Condições do veículo, tais como a
velocidade do motor e a velocidade do
veículo.
Condições operacionais de
condução, tais como os pedais do
acelerador e travão e informações
relacionadas com as circunstâncias
ambientais durante a condução do
veículo.
Informações de diagnóstico de
avarias de cada computador de bordo
do veículo.
Informações relacionadas com os
controlos de outros computadores do
veículo.
Os dados registados poderão variar,
dependendo da classe do veículo e
equipamentos opcionais. Não são efe-
tuados registos de voz nem imagem.Processamento de dados
A FCA e terceiros subcontratados po-
derão obter e utilizar os dados regista-
dos para efeitos de diagnóstico de ava-
rias do veículo, investigação e
desenvolvimento e melhoramento da
qualidade.
A FCA não divulgará nem fornecerá
qualquer dado obtido a terceiros, salvo:
se for obtida autorização do
proprietário do veículo (autorizações do
locador e locatário no caso de veículos
alugados);
se forem oficialmente requisitados
pela polícia ou outras autoridades
responsáveis pela aplicação da lei;
para processamento de estatísticas
por parte de uma instituição de
investigação após processamento dos
dados, de forma a ser impossível a
identificação do proprietário ou do
veículo.
112
SEGURANÇA

Page 115 of 236

MONITORIZAÇÃO
CONSTANTE
Os seguintes componentes dos siste-
mas de airbag e de capota ativa são
monitorizados por um sistema de
diagnóstico:
Sensores de colisão e módulo de
diagnóstico (unidade SAS)
Sensores dos airbags frontais
Módulos de airbag
Sensores de colisão lateral
Luz de aviso do sistema de
airbag/pré-tensor de cinto de
segurança
Pré-tensores dos cintos de
segurança
Cablagem relacionada
Luz indicadora de desativação do
airbag do passageiro
Sensor de classificação de ocupante
passageiro
Módulo de classificação de ocupante
passageiro (quando existente)
Sensores de capota ativa
Módulos de capota ativa
Luz de aviso de capota ativa
O módulo de diagnóstico monitoriza
constantemente a aptidão do sistema.
Isto tem início quando a ignição é li-
gada e continua enquanto o veículo
estiver a ser conduzido.
113

Page 116 of 236

ARRANQUE E OPERAÇÃO
Vamos então conhecer este veículo a
fundo e ver como poderá aproveitar ao
máximo o seu potencial.
Iremos abordar como conduzi-lo em
segurança em qualquer situação, para
que este possa ser um companheiro
bem-vindo, tendo o nosso conforto e
também a nossa carteira em atenção.ARRANQUE DO MOTOR.......115
ESTACIONAMENTO..........115
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . .116
TRANSMISSÃO MANUAL.......117
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . .118
MODO DESPORTIVO.........122
CONTROLO DE VELOCIDADE
CRUZEIRO................123
LIMITADOR DE VELOCIDADE. . . .126
SISTEMA DE SENSORES DE
ESTACIONAMENTO..........130
REABASTECIMENTO
DO VEÍCULO...............132
CÂMARA TRASEIRA (CÂMARA DE
VISÃO TRASEIRA PARA APOIO AO
ESTACIONAMENTO)..........134
REBOQUE DE ATRELADOS.....138
114
ARRANQUE E OPERAÇÃO

Page 117 of 236

ARRANQUE DO
MOTOR
130) 131) 132)
24)
Antes de ligar o motor, ajuste o as-
sento, os espelhos retrovisores interio-
res e os espelhos das portas, e aperte
corretamente o cinto de segurança.
Nunca carregue no pedal do acelerador
para ligar o motor.
Para o procedimento de arranque, con-
sulte “Ligar o motor” no capítulo “Co-
nhecer o seu veículo”.
PARAGEM DO MOTOR
Proceda da seguinte forma:
estacione o carro numa posição que
não seja perigosa para o trânsito;
engate uma velocidade de caixa
(versões com transmissão manual) ou
posicione a alavanca seletora na
posição P (Estacionamento) (versões
com transmissão automática);
rode a ignição para a posição STOP
com o motor ao ralenti.
AVISO
130)É perigoso ter o motor ligado em
locais fechados. O motor consome
oxigénio e liberta dióxido e monóxido de
carbono e outros gases tóxicos.
131)O servo do travão não está ativo até
o motor ser ligado, o que implica que seria
necessário aplicar muito mais força que o
habitual no pedal do travão.
132)Não ligue o motor empurrando,
rebocando ou conduzindo o veículo numa
descida. Estas manobras poderão
danificar o conversor catalítico.
ATENÇÃO
24)Carregar momentaneamente no pedal
do acelerador antes de desligar o motor
não tem quaisquer efeitos práticos;
desperdiça combustível e é prejudicial para
o motor.
ESTACIONAMENTO
Remova a chave da ignição ao abando-
nar o veículo e leve-a consigo.
Ao estacionar e abandonar o veículo,
proceda como se segue:
engate uma mudança (1ª velocidade
se estiver estacionado numa subida ou
a marcha-atrás se estiver estacionado
numa descida) e deixe as rodas
viradas;
desligue o motor e acione o travão
de estacionamento.
Bloqueie as rodas com um calço ou
pedra se o veículo estiver estacionado
numa encosta íngreme.
Em versões equipadas com caixa auto-
mática, antes de libertar o pedal do
travão, aguarde que a letra P seja apre-
sentada.
ATENÇÃO NUNCA deixe o veículo com
a caixa de velocidades em ponto morto
(ou, em versões com caixa automática,
antes de colocar a alavanca em P).
115

Page 118 of 236

TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
133) 134) 135)
ATENÇÃO Conduzir com o travão de
estacionamento engatado resulta num
desgaste excessivo dos componentes
do travão.
Engatar o travão de estaciona-
mento
Pressione o pedal do travão e, em se-
guida, puxe firmemente a alavanca do
travão de estacionamento para cima,
com força suficiente para manter o veí-
culo numa posição imobilizada.
Desengatar o travão de estaciona-
mento
Pressione o pedal do travão e puxe a
alavanca do travão de estacionamento
1 para cima fig. 84, premindo em
seguida o botão de desbloqueio 2.
Enquanto mantém o botão
pressionado, baixe totalmente a
alavanca do travão de estacionamento,
até à posição de desengate.Servofreio
Durante as situações de travagem de
emergência, quando é necessário car-
regar no pedal do travão com mais
força, o sistema de servofreio fornece
uma assistência à travagem melho-
rando, assim, o desempenho de trava-
gem.
Quando se carrega no pedal do travão
com força ou mais depressa, os tra-
vões travam com mais firmeza.
NOTA Quando se carrega no pedal do
travão com força ou mais depressa, o
pedal parece mais leve, mas os travões
travam com mais firmeza. Este é um
efeito normal da operação da assistên-
cia à travagem e não indica uma avaria.
NOTA Quando se carrega no pedal do
travão com força ou mais depressa, é
possível que se ouça um ruído do
motor/bomba em funcionamento. Esteé um efeito normal da assistência à tra-
vagem e não indica uma avaria.
NOTA O equipamento do servofreio
não substitui a funcionalidade do sis-
tema de travagem principal do veículo.
AVISO
133)No caso de manobras de
estacionamento em estradas com
inclinação, as rodas da frente têm de ser
direcionadas para o passeio (ao estacionar
numa descida) ou na direção oposta se o
veículo for estacionado numa subida. Se o
veículo for estacionado numa estrada com
inclinação acentuada, é aconselhável
bloquear as rodas com calços ou pedras.
134)Nunca deixe crianças sem vigilância
no veículo. Remova a chave da ignição ao
abandonar o veículo e leve-a consigo.
135)Não conduza com pastilhas de travão
desgastadas. É perigoso conduzir com
pastilhas de travão desgastadas. Os
travões poderão falhar e provocar um
acidente grave. Assim que ouvir um ruído
do tipo guinchada, contacte um
concessionário Abarth.8405050102-12A-001AB
116
ARRANQUE E OPERAÇÃO

Page 119 of 236

TRANSMISSÃO
MANUAL
136) 137) 138)
25)
Para engrenar as velocidades, prima
totalmente o pedal de embraiagem e
desloque a alavanca das velocidades
para a posição pretendida. O esquema
para a engrenagem das velocidades
está apresentado no punho da ala-
vanca fig. 85.
Pressione o pedal da embraiagem a
fundo enquanto efetua a mudança de
velocidade; em seguida solte-o lenta-
mente.
O seu veículo está equipado com um
dispositivo para evitar uma mudança
acidental para a posição R (marcha--atrás). Pressione a alavanca das mu-
danças para baixo e desloque-a para a
posição R.
Se for difícil engatar a velocidade R,
desloque a alavanca para a posição
neutra, solte o pedal da embraiagem e
volte a tentar.
Com sistema de Sensores
de Estacionamento
Quando a alavanca de mudanças for
deslocada para a posição R com a igni-
ção ligada, o sistema de sensores de
estacionamento será ativado e será
audível um sinal sonoro.
ATENÇÃO Mantenha o seu pé afastado
do pedal da embraiagem, exceto
quando efetuar mudanças de velocida-
des. Além disso, não utilize a embraia-
gem para segurar o veículo numa su-
bida. A utilização do ponto de
embraiagem para segurar o veículo
conduz a um desgaste desnecessário e
a danos na embraiagem.
ATENÇÃO Não aplique força lateral
excessiva na alavanca de mudanças ao
mudar da 5
apara a 4avelocidade. Tal
poderá conduzir a uma seleção aciden-
tal da 2
avelocidade, que poderá pro-
vocar danos na transmissão.
ATENÇÃO Certifique-se de que o veí-
culo está totalmente imobilizado antes
de efetuar uma mudança para R. Umamudança para R com o veículo em mo-
vimento poderá danificar a transmis-
são.
ATENÇÃO A marcha-atrás só poderá
ser engatada quando o veículo estiver
totalmente imobilizado. Com o motor
em funcionamento, aguarde pelo me-
nos 2 segundos com o pedal de em-
braiagem pressionado a fundo antes de
engatar a marcha-atrás, de modo a
evitar danificar as engrenagens.
AVISO
136)Pressione o pedal de embraiagem a
fundo para efetuar corretamente uma
mudança de velocidade. Por conseguinte,
a área do piso sob a unidade do pedal não
deverá estar obstruída de forma alguma.
Assegure-se de que o tapete está direito e
não interfere com a utilização dos pedais.
137)Não utilize abruptamente o travão
motor em superfícies de estrada
escorregadias ou a velocidades elevadas.
Uma redução de caixa durante uma
condução em piso molhado, com neve ou
gelo, ou durante a condução a uma
velocidade elevada provoca uma travagem
súbita do motor, que é perigosa. A
mudança súbita da velocidade dos pneus
poderá provocar a patinagem dos
mesmos. Isto poderá ter como
consequência a perda de controlo do
veículo e originar um acidente.
8505987654-12A-001AB
117

Page 120 of 236

138)Deixe sempre a alavanca de
mudanças na posição 1 ou R e engate o
travão de estacionamento antes de
abandonar o veículo. Caso contrário, o
veículo poderá deslocar-se e provocar um
acidente.
ATENÇÃO
25)Não conduza com a sua mão apoiada
na alavanca de mudanças, pois a força
exercida, mesmo que ligeira, poderá
conduzir a um desgaste prematuro dos
componentes internos da caixa de
velocidades com o passar do tempo.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA
(consoante equipamento)
BLOQUEIOS DIVERSOS
Para mudar de P para R terá de pres-
sionar o pedal do travão e manter pres-
sionado o botão de libertação do blo-
queio de mudança (a ignição terá de
estar ligada).
Para mudar de R para N, de N para D
(ou de D para N), de D para M (ou de M
para D) e de M para+e-,aalavanca
seletora poderá ser deslocada livre-
mente para qualquer posição.
Para mudar de N paraRedeRpara P
terá de manter pressionado o botão de
libertação de bloqueio fig. 86 para
mudar de velocidade.
Modo desportivo
A caixa automática Sport (Sport AT)
tem uma opção que não está incluída
na caixa automática tradicional e que
oferece ao condutor a opção de sele-
cionar cada velocidade de caixa em vez
de deixar essa tarefa a cargo da trans-
missão. Mesmo que pretenda utilizar as
funções da transmissão automática
como uma transmissão automática tra-
dicional, deverá ter consciência de que
poderá mudar inadvertidamente para
modo de mudanças manuais e que
8605210200-LHD12AT-001AB
118
ARRANQUE E OPERAÇÃO

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 240 next >