Alfa Romeo 147 2008 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 1 of 275

SERVICEMANUAL DE UTILIZAÇÃO
Alfa 147 GTA
PORTUGUÊS
Cop GT por_Cop GT por 13/12/12 09.51 Pagina 1

Page 2 of 275

Page 3 of 275

1
Prezado Cliente,
obrigado por ter escolhido a Alfa Romeo.
O Seu Alfa 147 GTAfoi projectado para garantir toda a segurança, conforto e prazer de conduzir próprios de um Alfa Romeo.
Este livrete lhe ajudará a conhecer as características e funcionamento do veículo.
As páginas a seguir, de facto, contêm as indicações completas para obter o máximo do seu Alfa 147 GTAe todas as instruções ne-
cessárias para manter constantes os padrões de desempenho, qualidade, segurança e respeito pelo ambiente.
No Livrete de Garantia encontrará, as normas, o certificado de garantia e um guia aos Serviços oferecidos pela Alfa Romeo.
Serviços essenciais e preciosos. Porque quem adquire um Alfa Romeo não adquire somente um automóvel, mas também a tranquilidade de
uma assistência completa e de uma organização eficiente, pronta e capilar.
Lembramos-Ihe também o compromisso Alfa Romeo dal “reciclagem total”: com o intuito de dirigir o veículo desmontado a um correcto trata-
mento ecológico e à reciclagem dos seus materiais. Quando o seu Alfa 147 GTAtiver de ser mandado para a sucata, a Alfa Romeo,
através da própria rede de venda, compromete-se a ajudá-lo para que o seu veículo seja totalmente reciclado.
Para a natureza a vantagem é redobrada: nada é desperdiçado é há uma necessidade menor de extrair matérias primas.
Boa leitura e boa viagem.
Neste livrete de Uso e Manutenção estão contidas todas as versões do Alfa 147 GTA, para tanto é necessá-
rio considerar somente as informações relativas ao equipamento, motorização e versão adquirida.

Page 4 of 275

2
PARA LER ABSOLUTAMENTE!
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Reabastecer o veículo unicamente com gasolina sem chumbo com número de octano (RON) não inferior a 95.
ARRANQUE DO MOTOR
Motores com caixa de velocidades mecânica :Certifique-se que o travão de mão esteja engatado; pôr a alavanca
da caixa de velocidades em ponto-morto; carregar a fundo no pedal da embraiagem sem carregar no acelerador, em seguida,
rodar a chave de arranque para AV Ve soltá-la quando o motor estiver ligado.
Motores com caixa de velocidades Selespeed:manter carregado a fundo o pedal do travão; rodar a chave de arran-
que para AV Ve soltá-la quando o motor estiver ligado; a caixa de velocidades se dispõe automaticamente em ponto-morto
(o mostrador visualiza a posição N).
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamneto, a panela catalítica produz temperaturas elevadas. Portanto, não estacionar o veículo sobre erva,
folhas secas, espinhos de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
K

RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo é munido de um sistema que permite uma diagnose continua dos componentes ligados com as emissões para ga-
rantir um melhor respeito do ambiente.
U

Page 5 of 275

3
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo quiser instalar acessórios que precisem de alimentação eléctrica (com risco de descarregar gra-
dualmente a bateria), dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo que avaliarão a absorção eléctrica global e verificarão se
o sistema do veículo tem condição de manter a carga solicitada.
CODE CARD
Conserva-la em lugar seguro, não no veículo. É aconselhável haver sempre com si o código electrónico descrito na CODE card
na eventualidade de dover efectuar um arranque de emergência.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os desempenhos do veículo e as características de segu-
rança, respeito para o ambiente e baixos custos de exercício.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO…
…encontrará informações, conselhos e advertências importantes para o uso correcto, a segurança de direcção e para con-
servar ao longo o seu veículo. Dedique especial atenção aos símbolos
"(segurança das pessoas) #(protecção do ambiente)
â(integridade do veículo).


Page 6 of 275

4
Solicitamo-lhe efectuar qualquer observação de carácter assitencial à Organizada vendedora do veículo ou a nossa Consociada ou Concessioná-
rio ou a um ponto qualquer da Rede Alfa Romeo operante no mercado.
Livrete de Garantia
Com cada veículo novo é entregue ao Cliente o Livrete de Garantia que apresenta as normas inerentes aos desempenhos dos Serviços de Assis-
tência Alfa Romeo e às modalidades de concessão da garantia.
A execução correcta dos cupões de manutenção programada, prescritos pelo fabricante, é certamente o modo melhor para manter inalteradas
no tempo os desempenhos do veículo, os seus dotes de segurança, baixos custos de exercício e é também condição necessária para a conserva-
ção da Garantia.
Guia “Service”
Contém as listas dos Serviços Alfa Romeo. Os Serviços são reconhecidos pelos brasões e distintivos da casa.
A Organização Alfa Romeo na Itália pode ser encontrada nas listas telefónicas na letra “A” de Alfa Romeo.
Nem todos os modelos descritos neste livrete são comercializados em todos os países. Somente alguns equipamentos descritos neste livrete são
instalados de série no veículo. Verificar junto ao Concessionário a lista dos acessórios disponíveis.

Page 7 of 275

5
OS SÍMBOLOS DESTE LIVRETE
Os símbolos ilustrados nesta página destacam no livrete os temas
que devem ser lidos com maior atenção.
Indica os comportamentos correctos
a serem mantidos para que o uso do
veículo não cause algum dano ao
ambiente. Atenção. A falta ou a incompleta
observância de tais prescrições pode
implicar num grave perigo para a
incolumidade das pessoas.Atenção. A parcial ou total inobservância
de tais prescrições implica em perigo de
graves danos ao veículo e às vezes pode
provocar também a perda da garantia.
SEGURANÇA
DAS PESSOASPROTECÇÃO
DO AMBIENTEINTEGRIDADE
DO VEÍCULO
Os testes, as ilustrações e as especificações técnicas aqui ilustradas estão baseadas
no veículo conforme data de impressão do presente livrete.
Em um contínuo esforço a fim de melhorar os seus produtos, a Alfa Romeo pode introduzir mudanças técnicas ao longo da
produção, para tanto as especificações técnicas e os equipamentos de bordo podem sofrer variações sem aviso prévio.
Para informações detalhadas em mérito, dirigir-se à rede comercial da fábrica.

Page 8 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
6
O SISTEMA
ALFA ROMEO CODE
Para aumentar a protecção contra as ten-
tativas de roubo, o veículo possui um siste-
ma electrónico de bloqueio do motor (Alfa
Romeo CODE) que se activa automatica-
mente retirando a chave de arranque. Cada
chave traz na empunhaduraum dispositivo
electrónico que tem a função de modular o
sinal por frequência de rádio emitido no mo-
mento do arranque por uma antena espe-
cial incorporada ao comutador. O sinal mo-
dulado constitui a “palavra de ordem” com
a qual a unidade de controlo reconhece a
chave e somente com esta condição permi-
te o arranque do motor.
AS CHAVES
Com o veículo são entregues duas chaves
(A-fig. 2) com inserção metálica e função
de telecomando.
O telecomando da chave acciona:
– a abertura/fecho centralizado das por-
tas
– a abertura da porta da bagageira
– a activação/desactivação do alarme
electrónico (se presente)
– a abertura/fecho dos vidros e do tecto
de abrir (se presente).
C C
O O
N N
H H
E E
C C
I I
M M
E E
N N
T T
O O
D D
O O
V V
E E
Í Í
C C
U U
L L
O O
fig. 2
A0A0002m
fig. 1
A0A0411m
SIMBOLOGIA
Em alguns componentes do seus Alfa
147 GTA
, ou em proximidade dos mes-
mos, são aplicadas placas específicas colo-
ridas, cuja simbologia chama a atenção e
aponta precauções importantes que o usuá-
rio deve observar com relação ao próprio
componente. Há uma placa de resumo da
simbologia (fig. 1) situada sob o capot do
motor.

Page 9 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
7
A inserção metálica da chave acciona:
– o comutador de arranque
– a fechadura da porta lado conductor e,
sob pedido para versões/mercados onde
previsto, a fechadura da porta lado passa-
geiro.
– a desactivação do air bag do lado pas-
sageiro
– a fechadura da tampa do depósito de
combustível.
AVISOPara garantir a perfeita eficiência
dos dispositivos electrónicos contidos nas
chaves, evitar de deixá-las expostas direc-
tamente aos raios solares.
Junto com as chaves é fornecida a CODE
card (fig. 3), na qual estão imprimidos os
códigos das chaves (seja mecânico que elec-
trónico para o arranque de emergência).Os números de código presentes na CO-
DE card devem ser conservados em local se-
guro, não no veículo.
Aconselha-se ao usuário manter sempre
consigo o código electrónico apresentado na
CODE card, na eventualidade de ter de efec-
tuar um arranque de emergência.CHAVE COM TELECOMANDO
Para as versões/mercados onde previs-
to, a chave com telecomando (fig. 4) é
equipada de:
– embutido metálico (A) que pode ser fe-
chado na empunhadura da própria chave.
– botão (B) para a abertura das portas
à distância e a desactivação contemporânea
do alarma electrónico
– botão (C) para o fechamento das por-
tas à distância e a activação contemporânea
do alarma electrónico
– botão (D) para a abertura à distância
da porta da mala de bagagem
– anel de engate extraível (E)
– botão (F) para a abertura servo-assis-
tida do embutido metálico.
fig. 3
A0A0003m
Em caso de troca de pro-
priedade do veículo é indis-
pensável que o novo pro-
prietário tenha a posse de todas as
chaves e do CODE card.
fig. 4
A0A0705m

Page 10 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
8
Para inserir o embutido metálico na empu-
nhadura da chave, manter premido o botão
(F) e rodar o embutido no sentido indica-
do pela seta até advertir o clique de blo-
queio. Após o bloqueio, soltar o botão (F).
Para accionar a abertura centralizada a dis-
tância das portas premer o botão (B), se
desbloqueiam as portas e as setas efectuam
uma dupla sinalização luminosa. Para accio-
nar o fechamento centralizado das portas
premer o botão (C), as portas se travam e
as setas efectuam uma simples sinalização
luminosa. Premendo o botão (B) se destra-
vam as portas, se entre os sucessivos 60 se-
gundos não se ecfetua a abertura de uma
porta ou da porta do vão das bagagens, o
sistema providencia automaticamente ao re-
travamento total.Nos veículos equipados com sistema de
alarma electrónico, premendo o botão (B)
se desactiva o mesmo, premendo o botão
(C) se activa o mesmo enquanto o trans-
missor envia o código ao receptor. tal códi-
go (rolling code) varia a cada transmissão.
AVISOSe premendo o botão (B,Cou
entãoD) o comando é rejeitado ou não efe-
tuado, poderia ser necessária a substituição
da pilha com uma nova do tipo equivalen-
te que pode-se encontrar nos normais re-
vendedores.
ABERTURA DA PORTA DA
MALA DE BAGAGEM
A porta do vão das bagagens pode ser
aberta a distância do externo premendo o
botão (D), mesmo quando o alarme elec-
trónico esta activado. A abertura da porta
do vão das bagagens é acompanhada de
uma dupla sinalização luminosa das setas;
o fechamento é acompanhado de uma sina-
lização simples.
Na presença de alarme electrónico, com a
abertura da porta do vão das bagagens o
sistema de alarme desactiva a protecção vo-
lumétrica e o sensor de controlo da porta do
vão das bagagens, a instalação emite (com
excepção das versões para alguns merca-
dos) duas sinalizações acústicas (“BIP”). O embutido metálico (A) da chave ac-
ciona:
– o comutador de arranque
– a fechadura da porta lado conductor e,
sob pedido para versões/mercados onde
previsto, a fechadura da porta lado passa-
geiro.
– o comutador para a desactivação do Air
bag lado acompanhante
– a fechadura da tampa do depósito de
combustível.Quando premer o botão
(F), prestar a máxima
atenção a fim de evitar que a saí-
da do embutido metálico possa cau-
sar lesões ou danos. Portanto, o
botão (F) deve ser premido somen-
te quando a chave estiver distante
do corpo, em especial dos olhos, e
de objectos deterioráveis (por
exemplo, roupas), Não deixar a
chave sob custódia a fim de evitar
que alguém, especialmente crian-
ças, possam manuseá-la e premer
inadvertidamente o botão (F).
AVISO

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 280 next >