Alfa Romeo 4C 2020 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Page 131 of 156
129
Předepsané palivo /
Originální kapaliny a mazivaZážehový motor 1750 Turbo
kglitry
NÁPLNĚ
Palivová nádrž 40 –
Bezolovnatý benzín ne
včetně rezervy 4 - 5 – nižší než 95 RON (Norma EN228)
Chladicí soustava motoru 10,6 9,4 Směs destilované vody a kapaliny
PARAFLUUP50% (*)
Olejová vana 5,4 4,6
SELENIA SPORT POWER
Vana motoru a filtr 5,8 5,0
Skříň převodovky/diferenciálu 1,88 1,6 TUTELA TRANSMISSION GEARTECH
Hydraulický systém řazení převodovky 1,45 1,2 TUTELA CS SPEED
Okruh kapalinových brzd se systémem
0,52 0,56 TUTELA TOP 4 nebo TUTELA TOP 4/S
ABS
Nádržka na kapalinu ostřikovačů 1,9 1,7 Směs vody a kapaliny
PETRONAS DURANCE SC 35
(*) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU
UPa 40 % destilované vody.
Page 132 of 156
Specifikace
TECHNICKÉ ÚDAJE
130
KAPALINY A MAZIVA
Vozidlo je naplněno motorovým olejem, pečlivě vyvinutým a odzkoušeným speciálně pro splnění požadavků stanoveným Plánem
údržby. Trvalým používáním přepsaných maziv jsou zaručeny charakteristiky spotřeby paliva a emise.
Kvalita maziva je určující pro fungování a životnost motoru.
CHARAKTERISTIKY PRODUKTŮ
28)
Mazivo pro
zážehové motory
Interval výměny /
aplikacePoužitíCharakteristikyOriginální kapaliny a
maziva
SAE 5W-40 ACEA C3 / API SN SELENIA SPORT POWER
Contractual Technical
Reference N° F052.H12Podle plánu údržby
Pokud nejsou mimořádně dostupná maziva s uvedenými charakteristikami, pro doplnění použijte produkty s uvedenými minimálními vlastnostmi
ACEA, ale v takovém případě nejsou zaručeny optimální výkony motoru.Syntetické mazivo třídy
SAE 75W 85 API GL4TUTELA TRANSMISSION
GEARTECH
Contractual Technical
Reference N°F704.C08Automatická převodovka
TCT
–TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98Mazivo pro
elektrohydraulický pohon
Mazací tuk s molybdendisulfidem pro
vysoké provozní teploty.
Konzistence NL.G.I. 1-2 TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07Stejnoběžné klouby na
straně kola
Specifický mazací tuk pro stejnoběžné
klouby s nízkým koeficientem tření.
Konzistence NL.G.I. 0-1 TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07 Maziva a tuky
pro přenos
pohybu
Stejnoběžné klouby
diferenciálu 9.55535-GH2
9.55550-MZ3
nebo
MS.90030-M2
9.55550-SA1
nebo
MS.90030-H1
9.55580-GRAS II
9.55580-GRAS II
Page 133 of 156
131
(*) UPOZORNĚNÍ Nemíchat s jinými kapalinami, které mají jiné charakteristiky než ty, co jsou uvedeny výše.
(**) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLUUPa 40 % destilované vody. Syntetická kapalina pro brzdové soustavy
a spojky.
Podle specifikací FMVSS č. 116 DOT 4,
ISO 4925, SAE J1704TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
oppure
TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F005.F15Kapalinové brzdy a
kapalinové ovládání spojky
Směs alkoholů, vody a tenzidů
CUNA NC 956-11 PETRONAS DURANCE
SC35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02Používá se čistá
nebo ředěná pro ostřikovače
čelního skla Kapalina do
ostřikovačůNemrznoucí směs červené barvy na bázi
inhibovaného etylenglykolu s organickým
složením.
Podle specifikací
CUNA NC 956-16, ATM D 3306. PARAFLU
UP(*)
Contractual Technical
Reference N° F101.M01Míchací poměr:
50% demineralizovaná voda
50% PARAFLU
UP(**) Ochranná kapalina
pro chladiče Brzdová kapalina
Lepidlo na oknaLepidlo na bázi MS Polymer
Předpis FIAT 9.55738/CSIMSON ISR 70-08 AP Lepení skel na karosérii
Interval výměny /
aplikacePoužitíCharakteristikyOriginální kapaliny a
maziva
28)Použitím produktů s jinými než výše uvedenými charakteristikami by mohly na motoru vzniknout škody, které nelze opravit v záruce.
UPOZORNĚNÍ
Specifikace
9.55597
nebo
MS.90039
9.55523
nebo
MS.90032
9.55522
nebo
MS.90043
–
Page 134 of 156
TECHNICKÉ ÚDAJE
132
VÝKONY
Maximální rychlost (km/h)Zrychlení z 0 na 100 km/h (s)
Zážehový motor 1750 Turbo 258 4,5
Verze
SPOTŘEBY PODLE EVROPSKÉ SMĚRNICE V PLATNÉM ZNĚNÍ (litry na 100 km)
SPOTŘEBA PALIVA
Hodnoty spotřeby paliva uvedené v následující tabulce byly stanoveny homologačními zkouškami předepsanými příslušnými
směrnicemi Evropské unie.
Spotřeba se měří následujícími postupy:
❒ městský cyklus: po nastartování motoru za studena se při jízdě simuluje používání vozidla v městském provozu;
❒ mimo městský cyklus: při jízdě se simuluje používání vozidla v provozu mimo město s prudkými akceleracemi při všech
rychlostních stupních při cestovní rychlosti v rozsahu 0 - 120 km/h;
❒ kombinovaná spotřeba: se stanoví váženým poměrem tak, že se vezme asi 37 % v městském cyklu a 63 % mimo město.
UPOZORNĚNÍ Spotřeba se může lišit od uvedených hodnot v závislosti na typologii trasy, dopravní situaci, počasí, stylu jízdy,
celkovém stavu vozidla, verzi případných spotřebičů, používání klimatizace, zatížení vozidla, případném střešním nosiči a na dalších
stavech, které zhoršují aerodynamiku vozidla či zvyšují odpor vzduchu působícího proti pohybu vozidla.
VerzeMěstoMimo městaKombinovaná
Zážehový motor 1750 Turbo 9,8 5,0 6,8
Page 135 of 156
133
EMISE CO2
Hodnoty emisí CO2uvedené v následující tabulce se vztahují na kombinovanou spotřebu.
Emise CO2 podle evropské směrnice v platném znění (g/km)
Zážehový motor 1750 Turbo 157
Verze
Page 136 of 156
TECHNICKÉ ÚDAJE
134
POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S VOZIDLEM NA KONCI ŽIVOTNOSTI (podle příslušné verze)
Automobilka FCA vyvíjí celá léta značné úsilí při ochraně životního prostředí průběžným zlepšováním výrobních postupů a vyráběním
výrobků, jež jsou stále více ekologicky kompatibilní. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníkům v rámci předpisů o ochraně
životního prostředí a povinností stanovených evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí FCA
možnost takové vozidlo* bezplatně odevzdat.
Podle výše uvedené směrnice EU může poslední držitel nebo vlastník vozidla s ukončenou životností předat k likvidaci bez jakýchkoli
výdajů, protože vozidlo má nulovou nebo zápornou tržní hodnotu.
Vozidla se skončenou životností lze bez jakýchkoli výdajů předat buď našim dealerům nebo některému sběrnému a zpracovatelskému
zařízení autorizovanému společností FCA.
Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby byly zaručeny služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru,
zpracování a recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního prostředí.
Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů FCA nebo zatelefonováním na číslo uvedené v Záruční
knížce nebo na webových stránkách jednotlivých značek FCA.
Page 137 of 156
SPIDER
ODNÍMATELNÁ STŘECHA .............................................................................. 136
PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA ...................................................................................... 139
VÝMĚNA ŽÁROVKY VE VNĚJŠÍM SVÍTIDLE ........................................ 140
TECHNICKÉ ÚDAJE .............................................................................................. 142
Page 138 of 156
SPIDER
136
ODNÍMATELNÁ STŘECHA
135) 29)
Vozidlo je vybaveno skládací střechou
obr. 109, kterou lze manuálně sundat.
Střecha bezpečně chrání při nepohodě
počasí, používá se snadno a pohodlně.
Sundanou střechu lze umístit do
vyhrazeného prostoru v zavazadlovém
prostoru.
Střecha se sundá takto:
❒ uvolněte oba centrální zámky 1 obr.
110 ve vozidle otočením o ¼ otáčky
doleva;
109A0L0200
❒ s otevřenými dveřmi se postavte k
vozidlu ze strany, zatlačte podélník dolů,
aby se střecha uvolnila, pak posuňte oba
boční zámky 2 obr. 111 směrem dovnitř a
zvedněte okraj střechy po uvolnění z
úchytů;
❒ zabalte první stranu střechy
srolováním k podélné ose;
❒ postupujte stejně na druhé straně
střechy;
❒ střechu srolovanou z obou stran
vytáhněte a umístěte ji do vyhrazeného
prostoru v zavazadlovém prostoru.
❒ před uložením do schránky je třeba
zakrýt středové čepy 1 obr. 112 krytem
dodaným s vozidlem, aby se během balení
nepoškodilo plátno střechy.
110A0L0201
112A0L0198
111A0L0202
Page 139 of 156
137
Střecha na vozidlo znovu nasadí takto:
❒ otevřete dveře;
❒ vyjměte střechu ze zavazadlového
prostoru a umístěte ji do středové osy;
předek střechy se pozná podle
bezpečnostního pantu obr. 110;
❒ střechu rozbalte zasunutím pod
spoiler s ujištěním o správné poloze;
❒ podélný nosník otočte nahoru a boční
středicí čepy střechy zasuňte do jejich
uložení obr. 113 na vozidle, přičemž
zasuňte nejdříve přední čep a pak zadní;❒ posuňte boční zámky 2 směrem
dovnitř obr. 114 a nosník otočte směrem
dolů;
❒ pusťte madla a dokončete otáčení
podélného nosníku jeho zatlačením až po
zaklapnutí zámku;
❒ zkontrolujte, zda se zcela zavřely
zámky 2 obr. 115;
❒ postupujte stejně na druhé straně
střechy;
114A0L0220
❒ oba středové zámky 1 obr. 110
umístěte do příslušných uložení ve vozidle
a zajistěte je otočením o ¼ otáčky
doprava. Ujistěte se o řádném zasunutí
čepů do příslušných uložení a zkontrolujte,
zda je upevňovací kroužek ve vodorovné
poloze. Upevnění je provedeno správně a
střecha je zajištěná jen v případě, že je
kroužek ve vodorovné poloze
(nikoli svislé či v úhlu 45°).
UPOZORNĚNÍ
❒ Po zaparkování je vhodné střechu
nainstalovat.
Zavřená střecha nejen účinně chrání
interiér před poškozením v případě
špatného počasí, ale představuje také
ochranu proti krádeži.
115A0L0221
113A0L0203
Page 140 of 156
SPIDER
138
❒ Na plátěnou střechu nepřipevňuje
zařízení pro přepravu zavazadel.
❒ Případný led, který se vytvořil na
střeše, neodstraňujte špičatými
předměty;
❒ Je zakázáno odkládat na střechu
jakékoli předměty, protože by mohly
spadnout a způsobit škody či úraz.
❒ Pokud zaparkujete vozidlo na delší
dobu na otevřeném prostranství, zakryjte
střechu ochrannou plachtou.
❒ Nenechávejte střechu složenou delší
dobu, aby se na ní nevytvořily sklady či
jiné neestetické deformace tkaniny.
❒ Doporučujeme neukládat střechu do
úložného prostoru, pokud je velmi
zašpiněná nebo mokrá, protože by mohla
zplesnivět nebo se jinak poškodit.
❒ S nainstalovanou střechou by při jízdě
nad 130 km/h nemusel být
aerodynamický komfort optimální.MYTÍ/ČISTĚNÍ SKLÁDACÍ STŘECHY
30)
Doporučujeme čistit plátno skládací
střechy speciálními čisticími prostředky.
Plátno skládací střechy je upraveno
speciální hydrofobní a impregnační
vrstvou.
Postupem času a účinkem
atmosférických činitelů se hydrofobní
vlastnosti plátna zhoršují, proto je
vhodné při mytí střechy dodržovat
následující opatření.
Doporučuje ruční mytí.
Před mytím odstraňte ze střechy co
nejvíce nečistot vykartáčováním měkkým
kartáčem nebo vysavačem.
Tento postup vřele doporučujeme,
protože se jím podstatně zlepšuje
konečný výsledek.
Pokud nemáte speciální čisticí
prostředky, použijte roztok vody s
neutrálním mýdlem, který nanášejte
houbou, (pokud možno ve stínu).
Po vyčistění spláchněte střechu čistou
vodou.
Po umytí nechejte vozidlo osušit ve stínu,
nikoli na přímém slunci.
Impregnace střechy
31)
Používejte výhradně impregnační
prostředky vhodné pro plátěné střechy.
Vnitřní tkaninový potah skládací
střechy
Prach vykartáčujte z tkaniny měkkým
kartáčem, nepoužívejte tvrdé kartáče se
syntetickými štětinami, jimiž by se povrch
tkaniny mohl nenapravitelně poškodit.
Povrch tkaniny vytřete utěrkou z
mikrovlákna nebo měkkou houbou
namočenou v roztoku vody a neutrálního
mýdla; vytřete celý povrch, tzn. i ty části,
které na první pohled není třeba čistit,
aby se na povrchu nevytvořily okolky
nebo odstíny.
Případné skvrny, které se nepodaří
odstranit výše uvedeným postupem, je
možné vyčistit prostředky s nízkým
obsahem rozpouštědla, které jsou k
běžně dostání v obchodech s čisticími
prostředky pro automobily. Čistidlo je
nutno nanášet tamponováním (nikdy
třením), a jen tam, kde se nachází skvrna.