Alfa Romeo Brera/Spider 2008 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 111 of 271
109
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
SISTEMA DE CONTROLO DA PRESSÃO DOS
PNEUS T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring
System) (a pedido para as versões/
mercados onde previsto)
O veículo pode ser equipado com siste-
ma de monitoragem da pressão dos
pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monito-
ring System). Este sistema é constituí-
do por um sensor transmissor de radio-
frequência montado em cada roda, na
jante dentro do pneu, em grau de en-
viar à unidade de controlo as infor-
mações relativas à pressão de cada
pneu.AVISOS
As mensagens de anomalia relativas ao
funcionamento irregular de um ou mais
sensores não são memorizadas e por-
tanto, não serão visualizadas após a um
desligamento e seguinte arranque do
motor. Se, as condições anormais per-
manecem a unidade enviará ao quadro
de instrumentos as relativas mensagens
somente depois de um breve período
com veículo em movimento.
A pressão dos pneus deve ser verificada
com os pneus frios; se, por qualquer mo-
tivo se controla a pressão com os pneus
quentes, não reduzir a pressão mesmo
se estiver superior ao valor previsto,
mas, repetir o controlo quando os pneus
serão frios (ver o parágrafo “Rodas” no
capítulo “Características técnicas”).O sistema T.P.M.S. não é em grau de in-
dicar perdas imprevistas da pressão dos
pneus (por exemplo: o explosão de um
pneu). Neste caso, estacione o veículo
travando com cuidado e sem efectuar
viradas bruscas.
Distúrbios de radiofrequência particular-
mente intensos podem inibir o correcto
funcionamento do sistema TPMS. Esta
condição è indicada ao condutor através
da visualização de uma mensagem no
display. Esta mensagem desaparecerá
automaticamente quando o distúrbio da
radiofrequência interromperá de pertur-
bar o sistema.
A presença do sistema
T.P.M.S. não isenta o
condutor da regular verificação
da pressão dos pneus e da ro-
dinha (se previsto).
AVISO
Page 112 of 271
No caso em que, após o uso do kit re-
paração Fix&Go automatic, e depois de
ter restabelecido as condições iniciais, a
sinalização de pneu furado permanece
no quadro de bordo, dirija-se aos Ser-
viços Autorizados Alfa Romeo.
A pressão dos pneus pode variar em
função da temperatura externa. O sis-
tema T.P.M.S. pode indicar temporaria-
mente uma pressão insuficiente. Neste
caso controle a pressão dos pneua a frio
e se for necessário restabelecer os va-
lores de enchimento.Se, o veículo é equipado de sistema
T.P.M.S. as operações de montagem e
desmontagem dos pneus e/ou jantes
pedem precauções particulares; para evi-
tar de danificar ou montar de modo erra-
do os sensores, a substituição dos pneus
e/ou jantes deve ser efectuada somente
por pessoal especializado. Dirija-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo. O sistema T.P.M.S. pede o uso de equi-
pamentos específicos. Consulte os Ser-
viços Autorizados Alfa Romeo para sa-
ber quais são os acessórios compatíveis
com o sistema (rodas, tampões das ro-
das, etc…). O uso de outros acessórios
pode impedir o normal funcionamento
do sistema. A causa da especificidade
das válvulas, utilizar somente os líqui-
dos de vedação para a reparação dos
pneus homologados Alfa Romeo; o uso
de outros líquidos pode impedir o nor-
mal funcionamento do sistema.
Se, o veículo é equipado de sistema
T.P.M.S. quando um pneu é desmonta-
do, é adequado substituir não só a guar-
nição de borracha da válvula, mas tam-
bém a braçadeira de fixação do sensor.
Para esta operação dirija-se aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo.
110
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
Page 113 of 271
111
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
Para um correcto uso do sistema fazer referência à seguinte tabela em caso de troca das rodas/pneus:
Intervenção Serviços
Autorizados
Dirija-se aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo
Reparar a roda
danificada
Dirija-se aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo
–
–
– Sinalização de Avaria
SIM
SIM
SIM
NÃO
NÃO
NÃO Presença de sensor
–
NÃO
NÃO
SIM
SIM
SIM
(*) Indicadas como alternativa no manual de uso e manutenção que se encontra na Lineaccessori Alfa Romeo.
(**) Não cruzado (os pneus devem permanecer no mesmo lado).
Operação
–
Substituição de uma roda
com a rodinha sobressalente
Substituição das rodas
com pneus invernais
Substituição das rodas com
pneus invernais
Substituição das rodas
com outras de diversa
dimensão (*)
Troca das rodas
(dianteiro/traseiro) (**)
Page 114 of 271
112
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
MOTORES A GASÓLEO
Com as temperaturas baixas o grau de flui-
dez do gasóleo pode tornar-se insuficien-
te devido a formação de parafinas com o
conseguinte funcionamento anormal do
sistema de alimentação do combustível.
Para evitar inconvenientes de funciona-
mento, são normalmente distribuídos,
a segundo da estação, gasóleos de ti-
po para o Verão, Inverno e ártico (zo-
nas de montanhas/frias).
Em caso de abastecimento com gasóleo
não adequado com a temperatura de
uso, se aconselha de misturar o gasóleo
com aditivo TUTELA DIESEL ART
nas proporções indicadas no recipiente
do produto, introduzindo no reservató-
rio primeiro o anti-congelante e depois
o gasóleo.
No caso de uso/estacionamento pro-
longado do veículo em zonas de mon-
tanha/frias se recomenda de efectuar
o abastecimento com o gasóleo dispo-
nível no lugar. Nesta situação se acon-
selha também de manter no interno do
reservatório uma quantidade de com-
bustível superior ao 50% da capacidade
útil.
ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
MOTORES A GASOLINA
Utilize exclusivamente gasolina sem
chumbo. Para evitar erros, o diâmetro do
bocal do reservatório é sempre de medi-
da muito pequena para introduzir o bico
das bombas de gasolina com chumbo. O
número de octanas da gasolina (R.O.N.)
utilizada não deve ser inferior a 95.
AV I S OA panela catalítica ineficiente
comporta emissões nocivas ao escape
com a conseguinte poluição do meio
ambiente.
AVISO Nunca introduzir no reservató-
rio, nem mesmo em casos de emergên-
cia, uma mínima quantidade de gasoli-
na com chumbo; a panela catalíticia se
danificaria, tornando-se irreparável e ine-
ficiente.
Para os veículos a gasó-
leo, utilize só gasóleo pa-
ra auto-tracção, confor-
me a especificação Europeia
EN590. O uso de outros produ-
tos ou misturas pode danificar
de modo irreparável o motor
com a conseguinte perda da ga-
rantia por danos causados. Em
caso de abastecimento aciden-
tal com outros tipos de com-
bustível, não ligue o motor e
proceder com o esvaziamento
do reservatório. Se, o motor, ao
contrário funcionou também por
um brevissimo período, é indis-
pensável esvaziar, além do re-
servatório, todo o circuito de
alimentação.
POSSIBILIDADES DE
ABASTECIMENTO
Para garantir o completo abastecimen-
to do reservatório, efectue duas ope-
rações de abastecimento depois do pri-
meiro clique da pistola de fornecimen-
to. Evite outras operações de abasteci-
mento que podem causar anomalias ao
sistema de alimentação.
Page 115 of 271
113
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃOABERTURA DE EMERGÊNCIA
DA PORTINHOLA
Em caso de avaria é sempre possível
abrir a portinhola puxando a corda co-
locada no lado direito da bagageira
fig. 89.
A0F0130mfig. 89
TAMPA DO DEPÓSITO
DE COMBUSTÍVEL
A abertura da portinhola do combustível
é possível somente com as portas des-
bloqueadas e com o motor desligado.
Para abrir a portinhola agir no ponto in-
dicado pela seta nafig. 87.
A tampa do reservatório de combustível
A-fig. 88 é completa de dispositivo
anti-perdaBque a segura na portinho-
laCtornado impossível a sua perda.
A0F0159mfig. 87A0F0160mfig. 88
Durante o abastecimento, enganchar a
tampa ao dispositivo existente no in-
terno da portinhola, como ilustrado na
figura.
AVISOO fecho hermético do reserva-
tório pode determinar uma ligeira pres-
surização. Uma eventual saída de ar, en-
quanto se abre a tampa, é normal.
Não aproximar-se ao
bocal do reservatório
com chamas ou cigarros ace-
sos: perigo de incêndio. Evite
também de aproximar-se mui-
to ao bocal com o rosto, para
não inalar vapores nocivos.
AVISO
Page 116 of 271
114
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
PROTECÇÃO
DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as
emissões dos motores a gasolina são:
❒conversor catalítico trivalente (pa-
nela catalítica);
❒sondas Lambda;
❒sistema de anti-evaporação.
Não ligue o motor, mesmo só para pro-
va, com uma ou mais velas desligadas.
Os dispositivos utilizados para reduzir as
emissões dos motores diesel são:
❒conversor catalítico oxidante;
❒sistema de circulação dos gases de
escape (E.G.R.);
❒armadilha das partículas tóxicas
(DPF).
No seu normal funcio-
namento, a panela ca-
talítica e a armadilha das par-
tículas tóxicas (DPF) desen-
volvem altas temperaturas.
Portanto, não estaciione o ve-
ículo sobre material inflamável
(grama, folhas secas, agulhas
de pinheiro, etc.): perigo de
incêndio.
AVISO
ARMADILHA DAS
PARTÍCULAS TÓXICAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
É um filtro mecânico, introduzido no
aparelho de descarga que predne as par-
tículas de carvão presentes no gás de
escape do motor diesel.
O filtro tem a função de eliminar quase
totalmente as emissões de partículas
carbonadas, em sintonia com as ac-
tuais/ futuras normativas legislativas.
Durante o uso normal do veículo, a uni-
dade central de controlo do motor grava
uma série de dados inerentes ao uso (pe-
ríodo de uso, tipo de percurso, tempera-
turas alcançadas, etc.) e calcula a quan-
tidade de partículas acumuladas no filtro.Como a armadilha é um sistema de acu-
mulação, de tempos em tempos deve
ser regenerada (limpa) queimando as
partículas carbonadas. O procedmento
de regeneração é gerido automatica-
mente pela unidade central de controlo
do motor em função do estado de acu-
mulação do filtro e das condições de uso
do veículo. Durante a regeneração é pos-
sível o verificar-se dos seguintes fenó-
menos: elevação limitada do regime mí-
nimo, activaçção do electro-ventilador, li-
mitado aumento dos fumos, elevadas
temperaturas no escape. Estas situações
não devem ser interpretadas como ano-
malias e não incidem no comportamen-
to do veículo e no meio ambiente.
Armadilha das partículas
tóxicas entupida
Quando a armadilha das partículas tó-
xicas está entupida, no display é visua-
lizado o símbolo
hacompanhada
de uma mensagem. Neste caso, se
aconselha de manter o veículo em mar-
cha até ao apagamento do símbolo
h+ mensagem no display.
Page 117 of 271
115
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
S S
E E
G G
U U
R R
A A
N N
Ç Ç
A A
CINTOS DE SEGURANÇA ..................................... 116
SISTEMA S.B.R. ................................................ 117
PRÉ-TENSORES .................................................. 118
TRANSPORTAR CRIANÇAS COM SEGURANÇA ........... 121
PREDISPOSIÇÃO PARA A MONTAGEM
DA CADEIRINHA “ISOFIX UNIVERSAL” ................... 126
AIR BAG FRONTAIS ............................................. 128
AIR BAG LATERAIS (Side bag - Window bag) ......... 132
Page 118 of 271
116
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
Não premer o botão C
durante a marcha.
O cinto, por meio do enrolador, se adap-
ta automaticamente ao corpo do pas-
sageiro que o veste permitindo-lhe li-
berdade de movimento.Com o veículo estacionado em pendên-
cia íngreme o enrolador pode bloquear-
se; isto é normal. Além disso, o meca-
nismo do enrolador bloqueia o cinto a ca-
da sua extracção rápida ou em caso de
travagens bruscas, colisões e curvas com
altas velocidades.
O banco traseiro é equipado de cintos
de segurança inerciais com três pontos
de ancoragem e com enrolador.
Os cintos para os lugares traseiros de-
vem ser usados segundo o esquema ilus-
trado na fig. 2. Para desapertar os cintos, premer o
botãoC. Acompanhe o cinto durante o
rebobinamento, para evitar que fique
torcido.
CINTOS DE
SEGURANÇA
USO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
O cinto de segurança é utilizado man-
tendo o busto erecto e apoiado contra o
encosto.
Para apertar os cintos, segure a lingue-
ta de engate A-fig. 1e introduzí-la na
sede da fivela B, até a perceber o es-
talido de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se
bloquea-se, deixá-lo rebobinar por um
breve troço e extraí-lo novamente evi-
tando manobras bruscas.
AVISO
A0F0083mfig. 1A0F0055mfig. 2
Page 119 of 271
117
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
SISTEMA S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
O veículo é equipado do sistema deno-
minado S.B.R. (Seat Belt Reminder),
constituído de um avisador acústico que,
acompanhada do acendimento de mo-
do intermitente da luz avisadora
<avi-
sa o condutor e o passageiro dianteiro
da falta de aperto do própria cinto de se-
gurança. O avisador acústico pode ser de-
sactivado temporâneamente através do se-
guinte procedimento:
❒aperte os cintos de segurança dian-
teiros;
❒introduzir a chave electrónica no dis-
positivo de arranque;
❒desaperte um dos cintos dianteiros
não antes de 20 segundos e não
além de 1 minuto.
Este procedimento é válido até ao pró-
ximo desligamento do motor.
Para a desactivação permanente, é ne-
cessário dirija-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo. É possível reactivar o siste-
ma S.B.R. exclusivamente através do
“Menu de Setup” do display (ver pará-
grafo “Display multifuncional reconfigu-
rável“ no capítulo “Tablier e comandos”). AVISO O correcto engancho do en-
costo é garantido pelo desaparecimen-
to da “faixa vermelha” A-fig. 3pre-
sente de lado as alavancas Bde incli-
nação do encosto. Esta “faixa vermel-
ha ” indica, de facto, a falta de engan-
cho do encosto.
AVISOAo repor, depois da inclinação,
o banco traseiro em condições de uso
normal, prestar atenção ao repor co-
rrectamente o cinto de segurança de
modo a permitir uma pronta disponibi-
lidade ao uso.
A0F0085mfig. 3
Certifique-se que o en-
costo esteja correcta-
mente enganchado em ambos
os lados (faixa vermelha A-fig.
3 não visível) para evitar que,
em caso de travagem brusca, o
encosto possa projectar-se pa-
ra frente causando ferimento
aos passageiros.
AVISO
Lembre-se que, em ca-
so de colisão violenta,
os passageiros dos bancos tra-
seiros que não estiverem a uti-
lizar os cintos, além de expor-
se pessoalmente a um grave
risco, constituem um perigo
também para os passageiros
dos lugares dianteiros.
AVISO
Page 120 of 271
118
SEGURANÇA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
O pré-tensor não necessita de nenhuma
manutenção nem lubrificação. Qualquer
intervenção de modificação das suas
condições originais anula a eficiência.
Se, devido a eventos naturais excep-
cionais (por ex. enchentes, marulhadas,
etc.) o dispositivo tiver sido molhado por
água e lama, é taxativamente neces-
sária a sua sostituição.PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção
protectora dos cintos de segurança o ve-
ículo é equipado de pré-tensores, para
os cintos de segurança dianteiros que
em caso de colisão frontal violenta, pu-
xam de alguns centímetros o cinto ga-
rantindo a perfeita aderência dos cin-
tos ao corpo dos ocupantes, antes que
se tenha início a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhe-
cida pelo bloqueio do enrolador; o cin-
to não se desenrola nem mesmo com a
ajuda das mãos.
AVISOPara ter a máxima protecção
da acção do pré-tensor, use o cinto man-
tendo-o bem aderente ao busto e a ba-
cia.
Os pré-tensores dos lugares dianteiros
se activam só quando os respectivos cin-
tos estão correctamente engatados nas
fivelas.
Durante a intervenção do pré-tensor se
pode verificar uma ligeira emissão de fu-
maça; esta fumaça não é nociva e não
indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor pode ser
utilizado só uma vez.
Depois que foi activado, dirija-
se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo para substituí-lo.
Para conhecer a validade do
dispositivo ver a etiqueta si-
tuada na porta: ao aproximar-
se deste prazo dirija-se aos
Serviços Autorizados Alfa Ro-
meo para realizar a substi-
tuição do dispositivo.
AVISO
Intervenções que com-
portam impactos, vi-
braçções ou aquecimen-
tos localizados (superiores a
100°C por uma duração máxi-
ma de 6 horas) na zona do pré-
tensor podem provocar danifi-
cação ou activações; não reen-
tram nestas condições as vi-
brações induzidas pelas rugozi-
dades das estradas ou pela aci-
dental ultrapassagem de pe-
quenos obstáculos, passeios,
etc. Dirija-se aos Serviços Au-
torizados Alfa Romeo sempre
que se tenha de intervir.
LIMITADORES DE CARGA
DEGRESSIVO
Para aumentar a protecção oferecida aos
passageiros em caso de acidente, os en-
roladores dos cintos de segurança dian-
teiros, são equipados, no seu interno,
de um dispositivo que permite de do-
sar adequadamente a força que actua
no tórax e nos ombros durante a acção
de retenção dos cintos em caso de co-
lisão frontal.