Alfa Romeo Giulietta 2011 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 171 of 297
167
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
Uma vez concluída a operação:
❍reposicionar correctamente o Subwoofer (ver as indicações pre-
sentes na etiqueta adesiva aplicada no próprio Subwoofer), de
modo que a escrita “BOSE” esteja posicionada no sentido cor-
recto de leitura;
❍reposicionar correctamente o cabo do Subwoofer para evitar
estrangula-lo. Posteriormente, engatar a mola B-fig. 120 e aper-
tar o dispositivo de bloqueio A. Reposicionar, por fim, correc-
tamente a espessura fig. 119 do vão de carga e baixar o ta-
pete de revestimento da bagageira.
fig. 120A0K0236mfig. 119aA0K0228m
Para remover o Subwoofer, proceder como a seguir indicado:
❍abrir a bagageira, puxar a lingueta A-fig. 113, levantar para ci-
ma o tapete de revestimento e removes a espessura fig. 119
do vão de carga;
❍desapertar o dispositivo de bloqueio A-fig. 120, desprender a mo-
la B de fixação do cabo e depois levantar o Subwoofer;
❍apoiar o Subwoofer ao lado da bagageira, retirar a roda so-
bresselente;
❍proceder depois à substituição da roda segundo quanto ante-
riormente descrito.
Page 172 of 297
168
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
REMONTAGEM DA RODA
Seguindo o procedimento anteriormente descrito, levantar o veí-
culo e desmontar a roda sobressalente.
Proceder como a seguir indicado:
❍certificar-se de que a roda de uso normal esteja, nas superfí-
cies de contacto com o cubo, limpa e sem impurezas que po-
deriam, posteriormente, causar o desaperto dos parafusos de
fixação;
❍para versões com jantes de aço: fixar o tampão da roda na
jante;
❍montar o tampão da roda, fazendo coincidir o furo com a meia-
lua e com o parafuso já inserido, em seguida inserir os outros
4 parafusos;
❍com a chave A-fig. 115 apertar os parafusos de fixação;
❍baixar o veículo e extrair o macaco;
❍com a chave A-fig.115, apertar a fundo os parafusos, seguin-
do a ordem numérica ilustrada na fig. 118.
Terminada a operação:
❍colocar a roda sobresselente no respectivo vão da bagageira;
❍inserir o macaco e outras ferramentas no respectivo contentor;
❍colocar o contentor, com as ferramentas, na roda sobresselente;
❍reposicionar correctamente o tapete de revestimento da ba-
gageira.
Subwoofer e “Kit Fix&Go Automatic”
Para aceder ao Kit Fix&Go Automatic:
❍abrir a bagageira, puxar a lingueta A-fig. 113 e levantar para
cima o tapete de revestimento;
❍pegar no “Kit Fix&Go Automatic” situado no lado esquerdo da
bagageira (fig. 121);
❍proceder ao enchimento da roda (ver parágrafo “Kit Fix&Go
Automatic”).
AVISO Caso seja necessário remover o Subwoofer, para o reposi-
cionar correctamente, executar as indicações presentes na etique-
ta adesiva fig. 121 situada no próprio Subwoofer.
fig. 121A0K0178m
Page 173 of 297
169
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
KIT “Fix&Go Automatic”
Está situado na bagageira (o contentor em que se encontra o kit,
pode variar em função das versões - ver fig. 122). No contentor
do Kit está presente também a chave de fendas e o anel de rebo-
que. O kit contém também:
❍uma embalagem A-fig. 122a com líquido vedante, dotada de:
tubo de enchimento B e bolinha autocolante C com a
fig. 122aA0K0019m
fig. 122A0K0126mfig. 123A0K0020m
escrita “máx. 80 km/h”, que deve ser colocada em posição
bem visível pelo(por ex. no tablier porta-instrumentos) depois
da reparação do pneu;
❍um compressor D completo com manómetro e junções;
❍folheto informativo fig. 123, utilizado para uma utilização cor-
recta e rápida do kit e sucessivamente a entregar ao pessoal
que deverá manusear o pneu tratado com este kit;
Page 174 of 297
170
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
Não é possível reparar lesões nas partes laterais
do pneu. Não utilizar o kit se o pneu ficar danifi-
cado após marcha com a roda vazia.
Em caso de danos na jante da roda (deformação
do canal a ponto de provocar a perda de ar) não
é possível proceder à reparação. Evitar retirar cor-
pos estranhos (parafusos ou pregos) penetrados no pneu.
Não accionar o compressor por um tempo superior
a 20 minutos consecutivos. Perigo de sobreaque-
cimento. O kit não é seguro para uma reparação
definitiva, o que significa que os pneus reparados apenas
devem ser utilizados temporariamente.
Não eliminar a embalagem e o respectivo líquido ve-
dante no ambiente. Eliminar em conformidade com
o previsto pelas normas nacionais e locais.
A embalagem contém glicol etileno e látex: pode
provocar uma reacção alérgica. Perigoso se inge-
rido. Irritante para os olhos. Pode provocar uma
sensibilização por inalação e contacto. Evitar o contacto
com os olhos, com a pele e com o vestuário. Em caso de
contacto, lavar imediatamente com água abundante. Em
caso de ingestão, não provocar o vómito, lavar a boca e
beber muita água, consultar imediatamente um médico.
Manter fora do alcance das crianças. O produto não de-
ve ser utilizado por pessoas que sofram de asma. Não ina-
lar os vapores durante as operações de inserção e aspi-
ração. Caso se manifestem reacções alérgicas, consultar
imediatamente um médico. Conservar a embalagem no
respectivo vão, longe de fontes de calor. O líquido vedante
está sujeito a prazo de validade. Substituir a embalagem
contendo líquido com prazo de validade caducado.
❍um par de luvas protectoras que se encontram no vão lateral
do próprio compressor;
❍adaptadores, para o enchimento de elementos diversos.
AVISO O líquido vedante é eficaz para temperaturas externas com-
preendidas entre –20ºC e +50ºC. O líquido vedante está ainda
sujeito a prazo de validade.
Entregar o folheto ao pessoal que deverá ma-
nusear o pneu tratado com o Kit “Fix&Go Auto-
matic”.
Em caso de furo provocado por corpos estranhos,
é possível reparar pneus que tenham sofrido le-
sões até um diâmetro máximo igual a 4 mm no pi-
so e na parte posterior do pneu.
Page 175 of 297
171
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
PROCEDIMENTO DE ENCHIMENTO
Calçar as luvas protectoras fornecidas com o kit.
Proceder do modo seguinte:
❍accionar o travão de mão, desapertar a tampa da válvula do
pneu, extrair o tubo flexível de enchimento A-fig. 125 e aper-
tar o aro B na válvula do pneu;
❍certificar-se de que o interruptor A-fig. 126 do compressor es-
teja na posição 0 (desligado), ligar o motor, introduzir a ficha
na tomada de corrente situada na bagageira (ver fig.
126a)/isqueiro no túnel central (ver fig. 127), ligar o com-
pressor colocando o interruptor A-fig. 126 na posição I (liga-
do);
fig. 125A0K0127mfig. 126aA0K0152m
fig. 126A0K0021m
Page 176 of 297
172
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
❍encher o pneu à pressão indicada no parágrafo “Rodas” no ca-
pítulo “Características técnicas”. Para obter uma leitura mais
precisa, verificar o valor da pressão no manómetro B-fig. 126
com o compressor desligado;
❍se no espaço de 5 minutos não se atinge a pressão de pelo
menos 1,8 bar, desligar o compressor da válvula e da toma-
da de corrente, deslocar o veículo para a frente de aprox. 10
metros, para distribuir o líquido vedante no interior do pneu e
repetir a operação de enchimento;
❍se, mesmo assim, até 5 minutos após a activação do com-
pressor não se atinge a pressão de pelo menos 1,8 bar, não
retomar a marcha, mas dirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo;
❍depois de ter conduzido por aprox. 10 minutos, estacionar e
voltar a controlar a pressão do pneu; lembrar-se de accionar o
travão de mão;
Aplicar a bolinha autocolante numa posição bem vi-
sível por parte do condutor, para assinalar que o
pneu foi tratado com o kit de reparação rápida. Con-
duzir com prudência, sobretudo nas curvas. Não ultrapas-
sar os 80 km/h. Não acelerar e travar de forma brusca.
❍se, ao contrário, for detectada uma pressão de pelo menos 1,8
bar, restabelecer a pressão correcta (com o motor ligado e
travão de mão puxado), retomar o andamento e dirigir-se,
guiando com muita prudência, aos Serviços Autorizados Alfa
Romeo.
Se, a pressão desceu abaixo de 1,8 bar, não pros-
seguir a marcha: o kit de reparação rápida Fix&Go
Automatic não pode garantir a devida vedação,
porque o pneu está muito danificado. Dirigir-se aos Ser-
viços Autorizados Alfa Romeo.
É absolutamente obrigatório comunicar que o pneu
foi reparado com o kit de reparação rápida. En-
tregar o folheto informativo ao pessoal que de-
verá manusear o pneu tratado com o kit de reparação
de pneus.
fig. 127A0K0128m
Page 177 of 297
173
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
fig. 128A0K0086m
A
CONTROLO E RESTABELECIMENTO DA PRESSÃO
O compressor pode ser utilizado também só para controlar e even-
tualmente restabelecer a pressão dos pneus. Desprender a fixa-
ção rápida A-fig. 128 e ligá-la directamente à válvula do pneu a
encher.
SUBSTITUIÇÃO DA EMBALAGEM
Proceder do modo seguinte:
❍desinserir o engate A-fig. 129 e desligar o tubo B;
❍rodar em sentido anti-horário a garrafa a substituir e levantá-la;
❍introduzir a nova garrafa e rodá-la para a direita;
❍inserir o engate A ou ligar o tubo B na sua sede.
fig. 129A0K0041m
Page 178 of 297
174
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
As lâmpadas de halogéneo devem ser manusea-
das tocando exclusivamente na parte metálica. Se
o bolbo transparente estiver em contacto com a
mesma, isso reduzirá a intensidade da luz emitida e po-
de também prejudicar a duração da própria lâmpada. Em
caso de contacto acidental, limpar o bolbo com um pano
humedecido com álcool e deixar secar.
Modificações ou reparações do sistema eléctrico
(centralinas electrónicas) realizadas de modo in-
correcto e sem ter em consideração as caracterís-
ticas técnicas do sistema, podem causar anomalias de fun-
cionamento com riscos de incêndio.
As lâmpadas de halogéneo contêm gás em pres-
são, em caso de ruptura é possível a projecção de
fragmentos de vidro.
Devido à elevada tensão de alimentação, a even-
tual substituição de uma lâmpada de descarga de
gás (Bi-Xénon) deve ser efectuada apenas por pes-
soal especializado: perigo de morte! Dirigir-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO Quando o clima é frio ou húmido ou após uma chuva forte
ou lavagem, a superfície dos faróis ou das luzes traseiras pode em-
baciar e/ou formar gotas de condensação no lado interior. Trata-
se de um fenómeno natural devido à diferença de temperatura e
de humidade entre o interior e o exterior do vidro que, no entan-
to, não indica uma anomalia e não compromete o normal funcio-
namento dos dispositivos de iluminação. O embaciamento desa-
parece rapidamente acendendo os faróis, a partir do centro do di-
fusor, estendendo-se progressivamente para as bordas.
SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADA
INDICAÇÕES GERAIS
❍Antes de substituir uma lâmpada, verificar que os respectivos
contactos não estejam oxidados;
❍substituir as lâmpadas queimadas por outras do mesmo tipo
e potência;
❍depois de ter substituído uma lâmpada dos faróis, verificar sem-
pre a sua correcta orientação;
❍quando uma lâmpada não funciona, antes de a substituir, ve-
rificar que o fusível respectivo esteja íntegro: para o posicio-
namento dos fusíveis consultar o parágrafo “Substituição dos
fusíveis” neste capítulo.
Page 179 of 297
175
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
TIPOS DE LÂMPADAS fig. 130
No veículo estão presentes as seguintes lâmpadas:
A Lâmpadas todo vidro: são inseridas à pressão. Para as retirar,
é necessário puxar.
B. Lâmpadas de baioneta: para as extrair do respectivo porta-lâm-
pada, carregar no bolbo, rodá-lo para a esquerda, em seguida,
extraí-lo.
C. Lâmpadas cilíndricas: para as extrair, desligá-las dos respectivos
contactos.
D. Lâmpadas de halogéneo: para remover a lâmpada, libertar a
mola de bloqueio da sede respectiva.
E. Lâmpadas de halogéneo: para remover a lâmpada, libertar a
mola de bloqueio da sede respectiva.
fig. 130A0K0022m
Page 180 of 297
–
–
55W
55W
D1S
24W
10W
–
–
–
5W
55W
21W
21W
10W
5W
5W
5WLED
LED
H7
H1
F
PY24W
R10W
LED
LED
LED
W5W
H3
H21W
P21W
C10W
W5W
C5W
W5W
176
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
–
–
D
E
–
B
B
–
–
–
A
E
B
B
C
A
C
A
Lâmpadas Tipo Potência Ref. figura 130
Luzes de mínimos anteriores/Luzes diurnas (D.R.L.)
Luzes de presença posteriores
Faróis de médios
Faróis de máximos
Máximos/Médios
(versões com faróis Bi-Xénon)
(para versões/mercados, se previsto)
Indicador de direcção anterior
Indicador de direcção posterior
Indicador de direcção lateral
Stop
3° Stop
Matrícula
Faróis de nevoeiro
Farol de nevoeiro traseiro
Marcha-atrás
Plafonier anterior
Plafonier da bagageira
Plafonier gaveta porta-objectos
Plafonier das luzes de poças