Alfa Romeo Giulietta 2016 Užívateľská príručka (in Slovak)

Page 131 of 276

Symbol na displeji Čo znamená Čo robiť
AKTIVÁCIA/VYPNUTIE SYSTÉMU
START&STOP (pre verzie/trhy, kde je k
dispozícii)
Aktivácia systému Start&Stop
Aktiváciu systému Start&Stop signalizuje
zobrazenie hlásenie na displeji. V tomto prípade je
kontrolka LED na tlačidle
vypnutá (pozrite
odsek „Start&Stop” v tejto kapitole).
Vypnutie systému Start&Stop
Verzie s multifunkčným displejom: vypnutie
systému Start&Stop signalizuje zobrazenie
hlásenia na displeji.
Verzie s konfigurovateľným multifunkčným
displejom: vypnutie systému Start&Stop
signalizuje zobrazenie symbolu
+ hlásenia na
displeji.
Pri vypnutom systéme kontrolka LED nad
tlačidlom
svieti.
PORUCHA START&STOP
V prípade poruchy systému Start&Stop sa na
displeji zobrazí blikajúci symbol
(verzie s
multifunkčným displejom) alebo
(verzie s
konfigurovateľným multifunkčným displejom).
Pre verzie/trhy, kde je k dispozícii, sa na displeji
okrem toho zobrazí výstražné hlásenie.V týchto prípadoch sa čo najskôr obráťte na
servisnú sieť Alfa Romeo kvôli odstráneniu
poruchy.
127

Page 132 of 276

Symbol na displeji Čo znamená Čo robiť
ZOBRAZENIE VOĽBY REŽIMU JAZDY
(Systém Alfa D.N.A.)
Pri verziách vybavených „Konfigurovateľným
multifunkčným displejom” sa zobrazí hlásenie a
príslušný symbol vzťahujúci sa na režim jazdy
„DYNAMIC”, „NATURAL” alebo „ALL WEATHER”.
Ak niektorý z režimov jazdy nie je dostupný, na
displeji sa zobrazí upozornenie.
Pri verziách vybavených „Multifunkčným
displejom” sa zobrazí písmeno („d" alebo „a")
podľa zvoleného režimu jazdy a príslušné
hlásenie.
128
STRUČNÉ OBOZNÁMENIE SA S PRÍSTROJOVOU

Page 133 of 276

BEZPEÂNOSË
Táto kapitola je veľmi dôležitá: sú tu
opísané bezpečnostné systémy dodané
s vozidlom a pokyny o ich správnom
používaní.BEZPEČNOSTNÉ PÁSY .................130
SYSTÉM S.B.R. (SEAT BELT
REMINDER) ....................................131
NAPÍNAČE BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV ............................................133
BEZPEČNÁ PREPRAVA DETÍ ..........135
MONTÁŽ DETSKEJ SEDAČKY
“UNIVERSALE” (POMOCOU
BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV) .........136
PREDPRÍPRAVA PRE MONTÁŽ
SEDAČKY “ISOFIX” ........................139
PREDNÉ AIRBAGY .........................143
BOČNÉ AIRBAGY (SIDE BAG -
WINDOW BAG) ...............................147
129

Page 134 of 276

BEZPEČNOSTNÉ
PÁSY
POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Pri navliekaní bezpečnostného pásu
držte hrudník vzpriamený a opretý
o operadlo.
Pri zapínaní pásov uchopte jazýček A
obr. 106 a vsuňte ho do spony B,
až pokým nepocítite, že sa zablokoval.
Ak by sa počas vyťahovania pás
zablokoval, nechajte ho trochu navinúť
a znovu ho vytiahnite bez prudkých
pohybov.
Na odopnutie pásov stlačte tlačidlo C a
počas navíjania pásu ho pridŕžajte
rukou, aby sa nepokrútil.
70) 71) 72)
Pri zaparkovaní vozidla na ceste v
prudkom svahu sa navíjacie zariadenie
môže zablokovať; je to normálne.
Okrem toho mechanizmus navíjača
zablokuje pás pri každom rýchlom
vytiahnutí alebo v prípade prudkého
brzdenia, nárazov a zákrut pri vyššej
rýchlosti.
Zadné sedadlo je vybavené zotrvačnými
bezpečnostnými pásmi s troma bodmi
ukotvenia a navíjacím zariadením.
Bezpečnostné pásy na zadných
sedadlách si pripínajte spôsobom
zobrazeným na obr. 107.
UPOZORNENIE Správne ukotvenie
operadla rozpoznáte zmiznutím
"červeného pásika" B obr. 108
nachádzajúceho sa na páčkach A na
sklopenie operadla. Tento “červený
pás” upozorňuje na nedostatočné
prichytenie operadla.UPOZORNENIE Pri zdvíhaní zadného
sedadla do normálnej polohy po jeho
predchádzajúcom sklopení dávajte
pozor, aby ste správne umiestnili
bezpečnostný pás, aby sa dal
pohotovo použiť.
POZOR!
70) Nestláčajte tlačidlo C obr. 106
počas jazdy.
71) Nezabúdajte, že v prípade
násilného nárazu sa pasažieri na
zadných sedadlách, ktorí nemajú
zapnutý bezpečnostný pás, nielen
osobne vystavujú vážnemu riziku,
ale predstavujú nebezpečenstvo
aj pre pasažierov na predných
sedadlách.
106A0K0659
107A0K0161
108A0K0628
130
BEZPEÂNOSË

Page 135 of 276

72) Uistite sa, že operadlo je správne
ukotvené na oboch stranách
(nevidno „červené pásy" B obr.
108), aby sa v prípade prudkého
brzdenia predišlo tomu, že sa
operadlo prudko posunie dopredu
a poraní pasažierov.SYSTÉM S.B.R.
(Seat Belt
Reminder)
Tvorí ho zvukovým alarm, ktorý spolu s
blikaním kontroliek
na prístrojovom
paneli upozorňuje cestujúcich na
predných sedadlách na to, že nemajú
zapnuté bezpečnostné pásy.
Na niektorých verziách je dostupné
zariadenie (alternatíva vzhľadom na
kontrolky na prístrojovom paneli)
umiestnené nad vnútorným spätným
zrkadlom, ktoré pomocou vizuálnych a
zvukových signálov upozorňuje
cestujúcich na predných a zadných
sedadlách na to, že ich bezpečnostné
pásy nie sú zapnuté.
Stále vypnutie zvukového alarmu smú
urobiť iba v servisnej sieti Alfa Romeo.
Zvukový alarm sa dá kedykoľvek opäť
aktivovať pomocou Menu Setup
(pozrite odsek „Položky Menu"
v kapitole „Oboznámenie sa s
prístrojovým panelom").
Kontrolky môžu byť červené alebo
zelené a fungujú podľa nasledovných
spôsobov:
❒1 = predné ľavé sedadlo (označuje
stav vodiča pre verzie s riadením
na ľavej strane);❒2 = zadné ľavé sedadlo
(spolujazdec);
❒3 = zadné stredné sedadlo
(spolujazdec);
❒4 = zadné pravé sedadlo
(spolujazdec);
❒5 = predné pravé sedadlo (označuje
stav spolujazdca pre verzie s
riadením na ľavej strane).
109A0K0075
131

Page 136 of 276

PREDNÉ SEDADLÁ
(kontrolka č. 1 = vodič a
č. 5 = spolujazdec)
Vodič
Ak je v automobile iba vodič a jeho pás
je odpojený, po prekročení rýchlosti
20 km/hod. alebo ak ide vozidlo
rýchlosťou od 10 km/hod do
20 km/hod počas viac ako 5 sekúnd,
začne cyklus zvukovej signalizácie
pre predné sedadlá (neprerušovaná
zvuková signalizácia počas prvých
6 sekúnd, nasledovaná 90 sekundami
pípania) a kontrolka začne blikať.
Po ukončení cyklu zostanú kontrolky
svietiť, až kým sa nevypne motor.
Zvuková signalizácia sa preruší
okamžite po zapnutí bezpečnostného
pásu vodiča a kontrolka zmení farbu na
zelenú.
Ak dôjde k opätovnému odpojeniu pásu
počas jazdy automobilom, zvuková
signalizácia a blikanie červenej kontrolky
sa spustia spôsobom opísaným vyššie.
Spolujazdec
Pre spolujazdca na prednom sedadle
platí obdobná situácia s tým rozdielom,
že kontrolka zmení farbu na zelenú a
signalizácia sa preruší aj vtedy, keď
pasažier opustí vozidlo.V prípade, že dôjde k odpojeniu oboch
pásov predných sedadiel počas jazdy
s časovým rozdielom zopár sekúnd,
zvuková signalizácia sa bude riadiť
posledným odpojením, ale kontrolky
nezávisle spustia vizuálnu signalizáciu.
ZADNÉ SEDADLÁ
(kontrolka č. 2, č.3ač.
4)
Pri zadných sedadlách sa spúšťa
signalizácia iba vtedy, keď sa niektorý z
pásov odpojí (bliká červená).
V takom prípade kontrolka odpojeného
pásu začne blikať (bliká červená) počas
približne 30 sekúnd. Okrem toho sa
spustí zvuková signalizácia.
V prípade, že sa odpojí viacero pásov,
začne vizuálna signalizácia (bliká
červená) a končí nezávisle pre každú
kontrolku. Signalizácia sa zmení na
zelenú, keď sa znovu zapne príslušný
bezpečnostný pás.
Asi po 30 sekundách od poslednej
signalizácie sa príslušné kontrolky pre
zadné miesta vypnú nezávisle od stavu
pásu (červená alebo zelená).UPOZORNENIA
Kontrolky zostanú všetky vypnuté, ak
sú pri otočení štartovacieho kľúča
do polohy MAR všetky pásy (predné a
zadné) už zapnuté.
Všetky kontrolky sa rozsvietia v
momente, keď sa odpojí aspoň jeden
pás alebo naopak.
132
BEZPEÂNOSË

Page 137 of 276

NAPÍNAČE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Automobil je vybavený napínačmi
predných bezpečnostných pásov, ktoré
v prípade silného čelného nárazu
pritiahnu pásy o niekoľko centimetrov
späť, čím zabezpečia dokonalé priľnutie
pásov k telám pasažierov pred
zadržaním pasažiera bezpečnostným
pásom.
Spustenie napínačov bezpečnostných
pásov sa prejaví pritiahnutím pásu
smerom k navíjaciemu zariadeniu.
Okrem toho je automobil vybavený
druhým zariadením pre napínanie
bezpečnostných pásov (je
nainštalované v oblasti nástupného
prahu) a spustenie je možné
spozorovať na skrátení kovového kábla.
Počas zásahu napínača
bezpečnostného pásu sa môže objaviť
slabý únik dymu; tento dym nie je
škodlivý a neznamená začiatok požiaru.
UPOZORNENIE Pre maximálnu
ochranu pomocou napínačov majte pás
vždy dobre priliehajúci k trupu a k
panve.Napínač pásu nepotrebuje údržbu ani
mazanie: akýkoľvek zásah do
pôvodného stavu môže narušiť
účinnosť. Ak by sa počas
mimoriadnych prírodných udalostí (napr.
záplavy, prívalové vlny atď.) zariadenie
dostalo do styku s vodou a/alebo
bahnom, budete sa musieť obrátiť na
vyhradené servisnú sieť Alfa Romeo
a dať ho vymeniť.
OBMEDZOVAČ
ZAŤAŽENIA
Pre zvýšenie ochrany pasažierov v
prípade nehody sú predné navíjače vo
svojom vnútri vybavené zariadením,
ktoré umožňuje dávkovať silu, ktorá
pôsobí na hrudník a plecia počas
zadržania pásov v prípade čelného
nárazu.
73)
15)
UPOZORNENIA PRE
POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Dodržiavajte (a požadujte dodržiavanie
pasažiermi vo vozidle) všetky miestne
právne nariadenia, ktoré sa týkajú
povinnosti a spôsobu použitia pásov.
Vždy pred začiatkom cesty si zapnite
bezpečnostné pásy.
74) 75) 76)
Používanie bezpečnostných pásov je
potrebné aj pre tehotné ženy: v prípade
nárazu je nebezpečenstvo zranenia
nižšie pre matku aj dieťa, ak má
zapnutý bezpečnostný pás.
Tehotné ženy musia umiestniť spodnú
časť pásu oveľa nižšie, tak aby
prechádzal ponad panvu a popod
brucho obr. 110.
Pás nesmie byť skrútený. Horná časť
musí prechádzať cez ramená a krížom
prechádzať cez hrudník. Spodná časť
musí priliehať k bedrám obr. 111 a nie k
bruchu pasažiera. Nepoužívajte
zariadenia (pružiny, uzávery, atď.), ktoré
by spôsobovali nepriliehavosť pásov k
telám cestujúcich.
110A0K0250
133

Page 138 of 276

Každý pás môže byť používaný len
jednou osobou: neprevážajte deti na
kolenách cestujúcich s použitím
bezpečnostných pásov na ochranu
oboch obr. 112. Vo všeobecnosti
nezapínajte k osobe žiadne predmety.ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
❒Vždy používajte vyrovnané pásy, nie
skrútené; uistite sa, že pásom sa dá
bez prekážok hýbať;
❒po zrážke s určitým pôsobením sily
vymeňte použitý pás, aj keď by sa
vzhľadovo nemusel javiť ako
poškodený. Vymeňte pásy aj v
prípade aktivácie napínačov;
❒bezpečnostné pásy vyperte ručne vo
vode s neutrálnym saponátom,
vyplákajte ich a nechajte vyschnúť v
tieni. Nepoužívajte silné čistiace
prostriedky, bielidlá alebo farbiace
prostriedky na chemickej báze, ktoré
by mohli oslabiť vlákna pásu;
❒vyhnite sa tomu, aby sa napínače
namočili: fungujú správne, len keď do
nich nevnikne voda;
❒vymeňte bezpečnostný pás, ak sú na
ňom stopy značného opotrebovania
alebo rezy.
POZOR!
73) Napínač bezpečnostného pásu
sa dá použiť iba raz. Po jeho
aktivácii sa treba obrátiť na
servisnú sieť Alfa Romeo, aby ho
vymenili.
74) Je prísne zakázané odmontovať
alebo poškodzovať komponenty
napínača a samotného
bezpečnostného pásu. Akýkoľvek
zákrok smie urobiť iba
kvalifikovaný a autorizovaný
personál. Vždy sa obráťte na
servisnú sieť Alfa Romeo.
75) Na dosiahnutie maximálnej
ochrany držte operadlo vo
vzpriamenej polohe, majte dobre
opretý chrbát a majte pás dobre
priliehajúci na trup a panvu. Vždy
si zapínajte pásy, bez ohľadu na
to, či sedíte na prednom alebo na
zadnom sedadle! Pri jazde bez
zapnutých bezpečnostných pásov
zvyšuje riziko vážneho zranenia
alebo smrti v prípade zrážky.
111A0K0012
112A0K0013
134
BEZPEÂNOSË

Page 139 of 276

76) Ak bol pás vystavený silnému
namáhaniu, napríklad v dôsledku
nehody, musí byť kompletne
vymenený spolu s kotvením, s
upevňovacími skrutkami kotvenia
a napínačom; aj keď na ňom
nevidno chyby, pás mohol stratiť
svoje rezistentné vlastnosti.
UPOZORNENIE
15) Zásahy, pri ktorých dochádza k
nárazom, vibráciám alebo
lokálnym zahriatiam (s teplotou
vyššou ako 100 °C počas doby
maximálne 6 hodín) v oblasti
napínača môžu spôsobiť
poškodenia alebo jeho aktiváciu.
Ak by bolo potrebné urobiť
nápravné opatrenia na týchto
komponentoch, obráťte sa
na servisnú sieť Alfa Romeo.
BEZPEČNÁ
PREPRAVA DETÍ
Na dosiahnutie čo najlepšej ochrany v
prípade nárazu musia všetci cestujúci
sedieť a musia byť zaistení vhodnými
upínacími systémami, a to vrátane
novorodencov a detí!
Tento predpis je povinný podľa
nariadenia 2003/20/ES vo všetkých
členských krajinách Európskej únie.
Deti majú, v porovnaní s dospelými,
hlavu proporčne väčšiu a ťažšiu
vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a
štruktúra kostry nie sú úplne vyvinuté.
Kvôli tomu sú nevyhnutné na ich
správne udržanie v prípade zrážky iné
systémy ako bezpečnostné pásy pre
dospelých, ktoré zaistia zníženie rizika
poranení na minimum v prípade
nehody, prudkého brzdenia alebo
náhleho vybočenia.
Deti musia sedieť bezpečne a
pohodlne. V súlade s charakteristikami
použitých sedačiek sa odporúča
nechávať sedačky pre deti (aspoň do
veku 3-4 rokov dieťaťa) orientované
proti smeru jazdy, pretože táto poloha
chráni pri zrážke najviac.
77) 78)
Výber najvhodnejšie zariadenia na
pripútanie dieťaťa sa rodí podľa
hmotnosti dieťaťa; existujú rôzne druhy
upínacích systémov pre deti, odporúča
sa vybrať vždy to najvhodnejšie pre
dieťa.
Nad 1,50 metra výšky sú deti z pohľadu
zariadení na pripútanie považované za
dospelých a normálne si zapínajú
bezpečnostné pásy.
V Európe upravuje charakteristiky
záchytných systémov pre deti norma
ECE-R44, ktorá ich delí do piatich
hmotnostných skupín:
SkupinaHmotnostný
rozsah
Skupina 0do 10 kg
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg
hmotnosti
Skupina 19-18kg
hmotnosti
Skupina 215-25kg
hmotnosti
Skupina 322-36kg
hmotnosti
135

Page 140 of 276

Všetky zariadenia zapútania dieťaťa
musia mať uvedené homologačné
údaje, spolu s kontrolnou známkou na
štítku pevne prichytenom k sedačke,
ktorý nesmie byť odstránený.
V ponuke doplnkov Lineaccessori Alfa
Romeo sú k dispozícii vhodné detské
sedačky pre každú hmotnostnú
skupinu. Odporúčame tento výber,
vzhľadom na to, že boli navrhnuté
a odskúšané špeciálne pre vozidlá Alfa
Romeo.
POZOR!
77) VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO.
Detské sedačky, namontované
proti smeru jazdy, sa NESMÚ
inštalovať na predné sedadlo,
pokiaľ je aktívny airbag
spolujazdca. Aktivácia airbagu by
v prípade nárazu mohla
prevážanému dieťaťu spôsobiť
smrteľné zranenia bez ohľadu na
silu nárazu. Odporúča sa preto
stále prepravovať deti sediace vo
vlastnej sedačke na zadnom
sedadle, nakoľko je táto pozícia
najchránenejšia v prípade nárazu.78) Povinnosť vypnúť airbag, pokiaľ
sa nainštaluje detská sedačka
obrátená proti smeru jazdy, je
uvedená prostredníctvom
vhodných symbolov na štítku
nachádzajúcom sa na tienidle.
Vždy dodržte pokyny uvedené na
tienidle spolujazdca (pozrite odsek
„Predné airbagy”).
MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY
“UNIVERSALE”
(pomocou
bezpečnostných
pásov)
SKUPINA0a0+
80)
Deti s hmotnosťou do 13 kg sa musia
prepravovať otočené dozadu na
sedačke typu, ktorý je znázornený na
obr. 113, ktorá pri prudkom brzdení
podopieraním hlavičky nespôsobuje
namáhanie krku.
Sedačka je zachytená pomocou
bezpečnostných pásov vozidla, ako je
to znázornené na obr. 113, a musí dieťa
držať zapnuté bezpečnostnými pásmi
sedačky.
113A0K0014
136
BEZPEÂNOSË

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 280 next >