Alfa Romeo Giulietta 2016 Užívateľská príručka (in Slovak)

Page 161 of 276

Spiatočka (R)
S pákou v polohe R sa motor nedá
naštartovať.
Prechod z polohy R do polohy N alebo
D je voľný, zatiaľ čo na prechod z
polohy R do polohy P je potrebné
stlačiť tlačidlo umiestnené na páke
prevodovky, keď je motor v minimálnom
režime.
22)
Neutrál (N)
Zodpovedá polohe neutrálu pri
normálnej manuálnej prevodovke. S
pákou v polohe N sa dá naštartovať
motor.
Polohu N zaraďte pri dlhom odstavení
vozidla.
Aby ste mohli presunúť páku z polohy
N, zložte nohu z akcelerátora a uistite
sa, že motor je ustálený na minimálnych
otáčkach.Prechod z polohy N do polohy D je
voľný, zatiaľ čo pri prechode z polohy N
do polohy R alebo P bude potrebné
stačiť tlačidlo na radiacej páke.
Drive (D) – Automatická
jazda dopredu
Používa sa v bežných podmienkach
jazdy.
Prechod z polohy D do polohy N je
voľný, zatiaľ čo pri prechode z polohy D
do polohy R alebo P bude potrebné
stačiť tlačidlo na radiacej páke.
Sekvenčný režim (+ / -)
Posunutím páky z polohy D nabok, do
stabilnej polohy, sa prevodovka používa
v sekvenčnom režime.
Posunutím páky do nestabilnej polohy
(+ alebo -) sa radia prevodové stupne.
Upozornenia
UPOZORNENIE Všetky prechody páky
prevodovky sa musia byť vykonávať
len keď vozidlo stojí a pri minimálnom
režime motora.
Poloha P zaisťuje mechanické
zablokovanie hnacích kolies.Prechod z polohy P do polohy R je
možné so stlačeným brzdovým
pedálom a so stlačeným tlačidlom na
radiacej páke.
Prechod z polohy R do polohyNaz
polohy N do polohy D je voľný.
Prechod z polohy D do „Režimu
sekvenčného radenia" je voľný.
Prechod z „Režimu sekvenčného
radenia" do polohy D je voľný.
Prechod z polohy D do polohy N je
voľný.
Prechod z polohy N do polohy R je
možný iba so stlačeným tlačidlom na
radiacej páke.
Prechod z polohy R do polohy P je
možný iba so stlačeným tlačidlom na
radiacej páke.
NAŠTARTOVANIE
MOTORA
Naštartovanie je možné iba s pákou
prevodovky v polohe P alebo v polohe
N (so stlačeným brzdovým pedálom
alebo bez jeho stlačenia).
Pri naštartovaní motora je systém v
polohe N alebo v polohe P (táto poloha
zodpovedá polohe neutrálu, ale vozidlo
má mechanicky zablokované kolesá).
132A0K0619
157

Page 162 of 276

Systém Start&Stop
Keď vozidlo stojí a je aktivovaný systém
Start&Stop, motor sa vypne, pokiaľ je
radiaca páka v polohe inej ako R.
Systém Start&Stop nezasiahne, ak je
páka prevodovky v polohe R, aby
sa uľahčili pohyby vozidla pri parkovaní.
V prípade, že zastanete na svahu hore
kopcom, motor nie je možné vypnúť,
aby bola dostupná funkcia „Hill Holder"
(funkcia aktívna iba keď je motor
naštartovaný).
Motor sa opäť automaticky naštartuje,
ak:
❒uvoľníte brzdový pedál (a páka nie je
v polohe N alebo v polohe P)
❒presuniete páku prevodovky do
nestabilnej polohy +, – alebo do
polohy R
❒presuniete páku prevodovky z polohy
D smerom doľava do „Režimu
sekvenčného radenia"
❒stlačíte páčky na volante (pre
verzie/trhy, ak je vo výbave) „+" alebo
„-"
Počas sekvencie vypnutia a
opätovného naštartovania motora
systém vykoná automatické zaradenie
neutrálu: v tomto prípade sa na displeji
zobrazí údaj písmeno N.UPOZORNENIE V niektorých
podmienkach (napr. v prípade malých
sklonov a v prípade, že brzdový pedál
nie je úplne stlačený) sa vypnutie
motora nevyradí. V takomto prípade
úplne stlačte brzdový pedál, aby bola
dostupná funkcia „Hill Holder" a aby sa
znovu naštartoval motor, pričom
použite prevodovú páku alebo páčky
na volante (pre verzie/trhy, kde sú k
dispozícii) podľa vyššie uvedeného
opisu.
VYPNUTIE MOTORA
Vypnúť motor je možné pri akejkoľvek
polohe páky prevodovky.
Verzie so systémom
Start&Stop
Aby ste mohli vypnúť motor, je potrebné
vozidlo zastaviť dostatočne silným
zatlačením brzdového pedálu: ak tlak
nie je dostatočný, motor sa nezastaví.
Túto vlastnosť možno využiť v určitých
dopravných situáciách na to, aby sa
motor nevypol.Vytiahnutie
štartovacieho kľúča
Štartovací kľúč sa dá vytiahnuť iba keď
je páka prevodovky v polohe P:
❒v prípade vypnutia motora s pákou
prevodovky v polohe P: štartovací
kľúč sa dá vytiahnuť počas približne
30 sekúnd;
❒v prípade vypnutia motora s pákou
prevodovky v polohe inej ako P:
počas približne 5 sekúnd bliká
písmeno P na displeji a na paneli
radiacej páky, a súčasne počuť
zvukovú signalizáciu. Posuňte páku
do polohy P do 5 sekúnd: po tejto
operácii bude možné, počas približne
30 sekúnd vytiahnuť štartovací kľúč.
V obidvoch prípadoch, ak nebude
dodržaný čas a popísané podmienky,
štartovací kľúč sa automaticky
zablokuje.
Na vytiahnutie štartovacieho kľúča je
potrebné otočiť ho do polohy MAR
a následne do polohy STOP.
UPOZORNENIE V prípade vybitého
akumulátora, štartovací kľúč, ak je
vsunutý, zostane zablokovaný v
zariadení. Pri mechanickom vytiahnutí
kľúča zatiahnite ručnú brzdu a vložte
dodaný skrutkovač do otvoru pod
palubnou doskou obr. 133 opatrne
páčte, kým štartovací kľúč nevyberiete.
158
NAŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 163 of 276

UVEDENIE VOZIDLA DO
POHYBU
Pri uvedení vozidla do pohybu, s pákou
v polohe P stlačte brzdový pedál a so
zatlačeným tlačidlom na páke
prevodovky ju posuňte do želanej
polohy (D, R alebo do polohy „režimu
sekvenčného radenia").
Displej zobrazí zaradenú rýchlosť.
Uvoľnením brzdového pedálu sa vozidlo
začne pohybovať dopredu alebo
dozadu, a to ihneď po presune páky
(efekt creeping). V tomto prípade nie je
potrebné stláčať pedál akcelerátora.UPOZORNENIE Podmienky nesúladu
medzi skutočne zaradeným
prevodovým stupňom (zobrazený na
displeji) a polohou radiacej páky sú
signalizované blikaním príslušného
písmena polohy, v ktorej sa páka
nachádza, na paneli prevodovky (okrem
toho zaznie zvuková signalizácia).
Tento stav sa nepovažuje za poruchu
fungovania, ale za jednoduché
vyžiadanie zopakovanie úkonu zo
strany systému.
UPOZORNENIE Keď je motor
naštartovaný a vozidlo stojí, v „režime
sekvenčného radenia" systém
požiadavku o zaradenie 2. rýchlostného
stupňa neakceptuje (so stlačením
brzdovým pedálom alebo bez jeho
stlačenia).
Ak sa pri zaradenom 1. rýchlostnom
stupni alebo spiatočke (R) zistia tieto
podmienky:
❒sklon cesty viac ako 5 %;
❒prehriata spojka;
❒konštantný krútiaci moment motora
počas určitej doby (napr. keď vozidlo
narazí do obrubníka alebo stojí na
svahu);
vozidlo sa pohne stlačením pedálu
akcelerátora.UPOZORNENIE Keď je uvoľnená ručná
brzda a brzdový pedál je uvoľnený,
motor v minimálnych otáčkach a
radiaca páka v polohe D, R alebo v
sekvenčnom radení, dávajte veľmi veľký
pozor, pretože vozidlo sa môže
pohnúť, aj keď nestlačíte pedál
akcelerátora. Táto podmienka sa môže
použiť na rovine pri parkovaní, pričom
dávajte pozor a manipulujte iba s
brzdovým pedálom.
REŽIMY AUTOMATICKEJ
JAZDY
Polohu D môžete zvoliť zo sekvenčného
radenia za ľubovoľných podmienok
jazdy.
V automatickom režime riadenia zvolí
optimálny prevod centrála elektronickej
kontroly prevodovky v závislosti od
rýchlosti, zaťaženia motora (poloha
pedálu akcelerátora) a sklonu cesty.
Funkcia „Kick Down”
Pri rýchlom rozjazdom vozidla, ak úplne
stlačíte pedál akcelerátora, riadiaci
systém prevodovky zaistí zaradenie
nižšieho prevodového stupňa (funkcia
„Kick-down").
133A0K0254
159

Page 164 of 276

UPOZORNENIE Pri jazde na málo
priľnavom povrchu (napr. sneh,
poľadovica a pod.) sa treba vyhýbať
zásahu zariadenia „Kick-down".
Integrácia so systémom
„Alfa DNA"
Použitím systému „Alfa DNA” obr. 134
je možné zvoliť tri rôzne režimy jazdy:
❒„Dynamic": zmeny prevodových
stupňov pri vyšších režimoch motora.
Uprednostňuje sa športová jazda;
❒„Natural": zmeny prevodových
stupňov pri nízkych režimoch motora.
Uprednostňuje sa pohodlie a znižuje
sa spotreba;
❒„All Weather”: program pre jazdu na
povrchoch s nízkou priľnavosťou
(napr. sneh, poľadovica, blato, a
pod.).Odporučenie
prevodového stupňa
Keď je prevodovka v automatickom
režime (radiaca páka v polohe D) a
vyžiada sa zmena prevodového stupňa
prostredníctvom páčok na volante
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii),
systém sa prepne do „režimu
sekvenčného radenia", pričom sa na
displeji, približne na 5 sekúnd, zobrazí
zaradený stupeň.
Po uplynutí tejto doby, bez ďalších
zásahov na páčkach na volante, sa
systém vráti do automatického režimu
(D) (s nasledovným zobrazením na
displeji).
REŽIM SEKVENČNÉHO
RIADENIA
V režime sekvenčného radenia funguje
automatická prevodovka ako
manuálna.
Zmena rýchlostných
stupňov
prostredníctvom
radiacej páky
Z polohy D presuňte páku bočne
(smerom vľavo) do sekvenčnej polohy:
❒posunutím páky smerom k „+":
zaradenie vyššieho stupňa;
❒posunutím páky smerom k „−":
zaradenie nižšieho stupňa.Správna poloha páky v „režime
sekvenčného radenia" je signalizovaná
rozsvietením symbolov „+" a „−" a
súčasne vypnutím symbolu D
nad displeji (na displeji sa zobrazí iba
zaradený rýchlostný stupeň).
Zmena rýchlostných
stupňov
prostredníctvom páčok
na volante
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Pri niektorých verziách možno
rýchlostné stupne radiť prostredníctvom
páčok na volante obr. 135.
106)
Pri používaní páčok na volante musí byť
radiaca páka v polohe „režimu
sekvenčného radenia" alebo v polohe
D:
134A0K0612
135A0K0266
160
NAŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 165 of 276

❒posunutím páčky na volante „+"
(potiahnutím páčky smerom k
vodičovi obr. 136): zaradenie
vyššieho rýchlostného stupňa;
❒posunutím páčky na volante „-"
(potiahnutím páčky smerom k
vodičovi obr. 136): zaradenie nižšieho
rýchlostného stupňa.
Zaradenie nižšieho alebo vyššieho
prevodového pomeru je možné iba
vtedy, ak to povolia otáčky motora.V prípade zastavenia vozidla s
rýchlostným stupňom vyšším ako 1. sa
prevodovka automaticky vráti na 1.
rýchlostný stupeň.
Funkcia „Launch
Control"
Stratégia s názvom „Launch Control"
umožňuje rozjazd vozidla s veľkým
odpichom.
Keď vozidlo stojí, túto funkciu aktivujte
nasledujúcim spôsobom:
❒urobte zásah na systéme „Alfa DNA”
a aktivujte režim jazdy „Dynamic";
❒ľavou nohou stlačte brzdový pedál a
súčasne pravou nohou úplne stlačte
akcelerátor;

❒uvoľnite brzdový pedál: takto
dosiahnete prudkejší rozjazd vozidla.Pustením brzdového pedálu sa vozidlo
pohne s maximálnym zrýchlením.
Napriek „režimu sekvenčného radenia"
vozidlo vykoná automatickú a nezávislú
zmenu rýchlostného stupňa, aby sa
po dosiahnutí otáčok, pri ktorých sa
vyžaduje zmena prevodu, zaručilo
maximálne zrýchlenie.
108)
Aby ste túto stratégiu zrušili, postačí
prerušiť sekvenciu vyššie opísaných
krokov alebo uvoľniť pedál akcelerátora.
ZVUKOVÁ SIGNALIZÁCIA
Z bezpečnostných dôvodov zaznie
zvuková signalizácia, keď:
❒otvoria sa dvere na strane vodiča,
keď je naštartovaný motor a páka
prevodovky je v polohe odlišnej ako
P;
❒vypne sa motor s pákou prevodovky
v polohe odlišnej ako P.
Keď vozidlo stojí, motor je naštartovaný
a je zaradený rýchlostný stupeň (1),
(D) alebo (R), systém aktivuje zvukovú
signalizáciu a automaticky prepne páku
prevodovky do neutrálu (N), keď:
❒nebudete stláčať pedál akcelerátora
a/ani brzdový pedál aspoň 3 minúty
s vypnutou funkciou „creeping" (napr.
so zatiahnutou ručnou brzdou);
136A0K0269
137A0K0271
161
zmeňte rýchlostný stupeň pomocou
radiacej páky alebo páčkou na
volante „−" (potiahnutím páčky
smerom k vodičovi, podľa
predchádzajúceho opisu): otáčky
motora sa takto zvýšia z 2750 na
4500 ot./min (verzie 1.4 benzín) a z
1700 na 2700 ot./min (verzie 2.0
JTD
M);

Page 166 of 276

❒bude stlačený brzdový pedál na viac
ako 10 minút;
❒otvoria sa dvere na strane vodiča s
vypnutou funkciou „creeping" (napr.
so zatiahnutou ručnou brzdou),
bez stlačenia pedálu akcelerátora
a/alebo brzdového pedálu;
❒bola zistená anomália na prevodovke.
UPOZORNENIE Prechod do neutrálu
(N) ovládaný systémom spôsobí
nezhodu medzi polohou páky
prevodovky a zaradenou rýchlosťou.
Úkon bude preto sprevádzať zvuková
signalizácia o nezhode. Zvuková
signalizácia bude aktívna, až kým páku
prevodovky nepresuniete do polohy
P alebo N, aby sa obnovil stav
správneho používania prevodovky.
PARKOVANIE VOZIDLA
Pri bezpečnom parkovaní je
nevyhnutné, aby ste so stlačeným
brzdovým pedálom zaradili P a, pokiaľ
budete na svahu, zatiahli ručnú brzdu.
Skôr, ako uvoľníte brzdový pedál
počkajte, kým sa na displeji nezobrazí
písmeno P.
UPOZORNENIE NIKDY neopúšťajte
vozidlo, ak ste predtým nepresunuli
páku do polohy P.ŤAHANIE VOZIDLA
Skontrolujte, či je prevodovka v neutrále
(N), skontrolujte, či sa vozidlo pri
potlačení posúva a postupujte pri
ťahaní normálneho vozidla s
mechanickou prevodovkou.
UPOZORNENIE Ak by nebolo možné
presunúť prevodovku do neutrálu
(N), vozidlo ťahajte, ale obráťte sa na
servisnú sieť Alfa Romeo. Pokiaľ by
bola páka v polohe P, pred ťahaním
urobte odblokovanie páky (pozrite opis
v odseku „Polohy páky").
VŠEOBECNÉ
UPOZORNENIA
Pokiaľ vozidlo stojí a je zaradený
rýchlostný stupeň, držte stále stlačený
brzdový pedál, až pokiaľ sa
nerozhodnete pre rozjazd, potom
uvoľnite brzdu a postupne zrýchlite.
Pri dlhšom státí s naštartovaným
motorom sa odporúča nechať
prevodovku v neutrále (N).
Aby ste zachovali účinnosť spojky, na
udržanie vozidla na mieste nepoužívajte
akcelerátor (napr. zastavenie na svahu):
prehriatie spojky by ju mohlo zničiť.
Používajte namiesto toho brzdový pedál
alebo ručnú brzdu a pedál akcelerátora
stlačte až pred rozjazdom.Ak zo zaradenej spiatočky (R)
potrebujete zaradiť 1. rýchlostný stupeň
(alebo naopak), urobte to len vtedy, ak
vozidlo úplne stojí.
Napriek tomu, že sa to výslovne
neodporúča, ak by ste pri jazde dolu
svahom a z nepredvídaných dôvodov
museli nechať vozidlo v neutrále (N), pri
zaradení nejakej rýchlosti systém
automaticky zaradí, v závislosti od
rýchlosti samotného vozidla, optimálny
rýchlostný stupeň, ktorý umožní
správny prenos krútiaceho momentu na
kolesá.
107)
UPOZORNENIE
21) V prípade, že je vozidlo na svahu
dolu kopcom, vždy zatiahnite
ručnú brzdu PREDTÝM, než
presuniete páku prevodovky do
polohy P.
22) Spiatočku zaraďte až keď vozidlo
stojí, motor je na minimálnych
otáčkach a pedál akcelerátora je
úplne uvoľnený.
162
NAŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 167 of 276

POZOR!
106) Následkom nesprávneho
použitia páčok (páky potlačené k
palubnej doske, pozrite obr. 137)
by sa mohli páčky zlomiť.
107) Nikdy nenechávajte deti samé
vo vozidle bez dozoru. Keď sa
vzdialite od vozidla, vždy
vytiahnite štartovací kľúč a
zoberte si ho so sebou.
108) Funkcia Launch control je k
dispozícii iba pri režime Dynamic.
Bez ohľadu na konkrétne opisy
tohto režimu, počas používania
funkcie Launch Control sú
systémy ESC a ASR v každom
prípade vypnuté. To znamená, že
za riadenie dynamiky vozidla
zodpovedá úplne a priamo iba
vodič. Preto pri používaní Launch
Control venujte jazde maximálnu
pozornosť, počnúc hodnotením
stavu premávky a povrchu
vozovky, ako aj dostatočnému
priestoru pri riadení vozidla.
ÚSPORA PALIVA
V nasledujúcej časti uvádzame niektoré
užitočné rady, ktoré umožňujú úsporu
paliva a zníženie obsahu škodlivých
emisií.
VŠEOBECNÉ
ODPORÚČANIA
Údržba vozidla
Starajte sa o údržbu vozidla
vykonávaním kontrol a prehliadok
stanovených v „Programe plánovanej
údržby” (pozrite kapitolu „Údržba a
starostlivosť".
Pneumatiky
Pravidelne kontrolujte tlak v
pneumatikách v intervaloch
nepresahujúcich 4 týždne: ak je tlak
príliš nízky, zvyšuje sa spotreba, keďže
sa zvyšuje valivý odpor.
Zbytočná záťaž
Necestujte s preťaženým batožinovým
priestorom. Hmotnosť automobilu a
jeho úprava silne ovplyvňujú spotrebu a
stabilitu.Nosič batožiny/nosič lyží
Nosič batožiny alebo nosič lyží zo
strechy odoberte hneď po použití. Tieto
zariadenia zvyšujú aerodynamický
odpor vozidla, čo negatívne vplýva na
spotrebu. V prípade prepravy obzvlášť
objemných predmetov použite radšej
príves.
Elektrické spotrebiče
Elektrické zariadenia používajte len po
nevyhnutný čas. Vyhrievané zadné
okno, prídavné reflektory, stierače skla,
ventil ohrievacieho zariadenia absorbujú
výrazný objem prúdu a následne tak
vyvolávajú zvýšenie spotreby paliva (až
do + 25 % v mestskom okruhu).
Klimatizácia
Použitie klimatizácie zvyšuje spotrebu:
ak to vonkajšia teplota povoľuje,
použite radšej ventilátory.
Aerodynamické
príslušenstvo
Používanie aerodynamického
príslušenstva, ktoré nebolo certifikované
pre tento účel, môže zhoršiť
aerodynamiku a zvýšiť spotrebu.
163

Page 168 of 276

ŠTÝL JAZDY
Štartovanie
Nezohrievajte motor, keď vozidlo stojí,
keď motor beží na nízkych alebo
vysokých otáčkach: vtedy sa motor
zohrieva oveľa pomalšie, čo zvyšuje
spotrebu a emisie. Je preto vhodné
okamžite sa pomaly rozbehnúť a
nepoužívať vysoké otáčky: takto sa
motor ohreje rýchlejšie.
Zbytočné manévre
Vyhýbajte sa pridávaniu plynu, keď
stojíte na semafore alebo pred vypnutím
motora. Posledný spomenutý manéver,
takisto ako „odpich” sú zbytočné a
vyvolávajú zvýšenie spotreby a
znečistenia okolia.
Radenie rýchlostí
Ak to dopravné podmienky a trasa
dovoľuje, používajte vyššie stupne pri
radení. Používanie nižšieho
rýchlostného stupňa na dosiahnutie
výraznej akcelerácie prináša zvýšenie
spotreby. Nesprávne použitie vysokého
rýchlostného stupňa zvyšuje spotrebu,
emisie a opotrebenie motora.Maximálna rýchlosť
Spotreba paliva sa výrazne zvyšuje
spolu so zvýšením rýchlosti. Udržujte
čo najrovnomernejšiu rýchlosť,
vyhýbajte sa zbytočnému
opakovanému brzdeniu a zrýchľovaniu,
zvyšuje sa tým spotreba paliva a
zvyšujú emisie vo vzduchu.
Zrýchľovanie
Prudká akcelerácia značne zvyšuje
spotrebu a emisie škodlivín: preto
akcelerujte postupne a nezvyšujte
otáčky nad otáčky maximálneho
krútiaceho momentu.
PODMIENKY POUŽITIA
Štartovanie za studena
Veľmi krátke trasy a časté štartovania
za studena neumožňujú motoru
dosiahnuť optimálnu prevádzkovú
teplotu. To si vyžaduje značné zvýšenie
spotreby (od +15 do +30% v mestskej
premávke) aj emisií.Situácie v premávke a
cestné podmienky
Zvýšené spotreby sú vyvolané najmä
intenzívnou premávkou, napr. keď
sa postupuje v kolóne s častým
používaním nižších rýchlostných
stupňov, alebo vo veľkých mestách,
kde sú prítomné mnohé semafory.
Spotrebu negatívne ovplyvňujú aj
namáhavé trasy, ako sú cesty v horách
a nerovné cestné povrchy.
Státie v premávke
Počas dlhších zastávok (napr.
železničné priecestie) vypnite motor.
164
NAŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 169 of 276

ŤAHANIE PRÍVESOV
UPOZORNENIE
Pri ťahaní prívesov musí byť vozidlo
vybavené homologovaným vlečným
okom a vhodným elektrickým
zariadením. Inštaláciu musí vykonať
špecializovaný personál.
Namontujte prípadne špecifické spätné
a/alebo doplnkové zrkadlá s ohľadom
na platné predpisy Pravidiel cestnej
premávky.
Zapamätajte si, že ťahaný príves znižuje
možnosť prejsť po maximálnych
stúpaniach, predlžuje brzdné dráhy a
čas na predbiehanie vo vzťahu k
celkovej hmotnosti.
Pri jazde v klesaní namiesto stáleho
brzdenia zaraďte nižší rýchlostný
stupeň.
Hmotnosť prívesu znižuje rovnakou
hodnotou kapacitu zaťaženia
automobilu. Aby bola dodržaná
maximálna prípustná hmotnosť prívesu
pre vozidlo (uvedená v technickom
preukaze), berte do úvahy hmotnosť
prívesu pri plnom naložení, vrátane
príslušenstva a osobnej batožiny.
Rešpektujte obmedzenia rýchlosti
špecifické pre každú krajinu pre vozidlá
s prívesmi. V žiadnom prípade
neprekračujte 100 km/h.INŠTALÁCIA VLEČNÉHO
OKA
Kvôli inštalácii vlečného oka sa obráťte
na autorizované servisy Alfa Romeo.
109) 110)
POZOR!
109) Systém ABS, ktorým môže byť
vozidlo vybavené, neovláda
brzdový systém prívesu. Dávajte
veľký pozor na klzkých povrchoch.
110) V žiadnom prípade
nevykonávajte zmeny na brzdnom
zariadení vozidla kvôli ovládaniu
brzdy prívesu. Brzdové zariadenie
prívesu musí byť celkom nezávislé
od hydraulického zariadenia
vozidla.
ZIMNÉ PNEUMATIKY
Používajte zimné pneumatiky takých
istých rozmerov ako sú pneumatiky
dodané s vozidlom: pracovníci
autorizovaných servisov Alfa Romeo
vám poradia pri výbere vhodných
pneumatík.
Tieto pneumatiky používajte iba v
prípade, že povrch cesty je pokrytý
ľadom alebo snehom.
111)
Pri výbere zimných pneumatík, tlaku pri
nafukovaní a súvisiacich údajoch prísne
dodržiavajte pokyny uvedené v odseku
„Kolesá” v kapitole „Technické údaje”.
Zimné vlastnosti týchto pneumatík
sa výrazne znižujú, keď je hrúbka
dezénu pneumatiky menšia ako 4 mm.
V tomto prípade je nutné ich vymeniť.
Špecifické charakteristiky zimných
pneumatík za normálnych podmienok
prostredia alebo pri dlhých jazdách
po diaľnici znižujú svoj výkon oproti
normálne dodaným pneumatikám. Je
potrebné preto obmedziť ich použitie na
také výkony, pre ktoré sú
homologované.
Na všetky štyri kolesá nasaďte rovnaké
pneumatiky (značka a profil), aby ste
tak zaručili vyššiu bezpečnosť jazdy
a brzdenia a dobrú ovládateľnosť. Nie je
vhodné meniť smer rotácie pneumatík.
165

Page 170 of 276

POZOR!
111) Maximálna rýchlosť so zimnými
pneumatikami s označením „Q”
nesmie prevýšiť 160 km/h, s
označením „T” nesmie prevýšiť
190 km/h, s označením „H"
nesmie prevýšiť 210 km/h, v
každom prípade dodržiavajte
miestne predpisy o cestnej
premávke.
SNEHOVÉ REŤAZE
Používanie snehových reťazí sa riadi
normami platnými v jednotlivých
krajinách. Snehové reťaze sa smú
montovať iba na pneumatiky predných
kolies (hnacie kolesá).
Po prejdení niekoľkých desiatok metrov
skontrolujte napnutie snehových reťazí.
Použite snehové reťaze s redukovanou
veľkosťou: pre všetky verzie, pre
pneumatiky 195/55 R16”, 205/55 R16”
a 225/45 R17” použite snehové reťaze
s redukovanou veľkosťou s
maximálnym výstupom nad profil
pneumatiky rovným 9 mm.
23)
UPOZORNENIE Na náhradnom kolese
nesmú byť navlečené snehové reťaze.
Ak sa prederaví predné koleso (hnacie)
a je potrebné použiť snehové reťaze,
musíte odmontovať zo zadnej osi
normálne koleso a namontovať na jeho
miesto náhradné koleso. Takto získate
dve normálne hnacie kolesá a môžete
na ne namontovať snehové reťaze.
UPOZORNENIE
23) S namontovanými reťazami
dodržiavajte určitú stálu rýchlosť,
neprekračujte 50 km/h. Vyhýbajte
sa jamám, nevychádzajte na
schodky alebo chodníky a
nejazdite dlhé trasy po
nezasnežených cestách, aby ste
sa vyhli poškodeniu vozidla a
cestného plášťa.
166
NAŠTARTOVANIE A JAZDA

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 280 next >