Alfa Romeo Giulietta 2017 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 71 of 220
ATENÇÃO Ao repor, depois do rebati-
mento, o banco posterior em condições
de uso normal, prestar atenção à reposi-
ção correta do cinto de segurança de
modo a permitir uma pronta disponibili-
dade ao uso.
55)
AVISO
53)Não premir o botão 2 com o veículo em
movimento.
54)Lembrar-se que, em caso de colisão
violenta, os passageiros dos bancos
traseiros que não colocarem os cintos, além
de se expor pessoalmente a um grave risco,
constituem um perigo também para os
ocupantes dos lugares dianteiros.
55)Certificar-se de que o encosto está
corretamente engatado em ambos os lados
(“bandas vermelhas” não visíveis) para evitar
que, em caso de travagem brusca, o encosto
se possa projetar para a frente, causando
ferimento aos ocupantes.
SISTEMA S.B.R. (Seat Belt
Reminder)
É constituído por um avisador acústico
que, juntamente com o acendimento em
modo intermitente das luzes avisadoras
no quadro de instrumentos, avisa os
passageiros dos lugares anteriores da
falta de colocação dos seus cintos de
segurança.
Em algumas versões está também pre-
sente um mostrador fig. 43 (previsto em
alternativa às luzes avisadoras presentes
no quadro de instrumentos), localizado
por cima do espelho retrovisor interno,
que alerta, através de uma sinalização
visual e acústica, os passageiros dos
lugares anteriores que os respetivos
cintos de segurança não estão apertados.
Para a desativação permanente do avisa-
dor acústico, dirigir-se à Rede de Assis-
tência Alfa Romeo.É possível reativar a qualquer momento o
avisador acústico através do Menu de
Setup (ver parágrafo “Opções do menu”
no capítulo "Conhecimento do quadro de
instrumentos").
As luzes avisadoras fig. 43 podem ser de
cor vermelha e verde e funcionam
segundo as seguintes modalidades:
1 = banco anterior esquerdo (indica o
estado do condutor para versões com
volante à esquerda);
2 = banco posterior esquerdo
(passageiro);
3 = banco posterior central
(passageiro);
4 = banco posterior direito
(passageiro);
5 = banco anterior direito (indica o
estado do passageiro para versões com
volante à esquerda).
BANCOS DIANTEIROS (luz avisadora
n.º1=condutor e n.º5=passageiro)
Condutor
Se no veículo estiver presente só o con-
dutor e o seu cinto estiver desapertado,
superando os 20 Km/h ou permanecendo
a uma velocidade compreendida entre os
10 km/h e os 20 Km/h por um período
superior a 5 segundos, tem início um ciclo
de sinalizações acústicas relativo aos
lugares anteriores (sinalização acústica
contínua durante os primeiros 6 segun-
42A0K0628C
43A0K0075C
69
Page 72 of 220
dos seguida de um ulterior "beep" de
90 segundos e do lampejo da luz avisa-
dora).
Terminado o ciclo, as luzes avisadoras
permanecem acesas de modo fixo até
que o motor seja desligado. A sinalização
acústica interrompe-se imediatamente
colocando o cinto do condutor e a luz avi-
sadora passa, portanto, para a cor verde.
Se o cinto for de novo desapertado du-
rante o andamento do veículo, a sinaliza-
ção acústica e o lampejo da luz avisadora
recomeçam como descrito anterior-
mente.
Passageiro
Para o passageiro da frente, a situação é
análoga, com a diferença de que a luz avi-
sadora assume uma cor verde e que a
sinalização se interrompe também
quando o passageiro abandona o veículo.
No caso em que, ambos os cintos dos
lugares anteriores sejam desapertados
com o veículo em movimento e à distân-
cia de poucos segundos um do outro, a
sinalização acústica refere-se ao evento
mais recente, enquanto as duas luzes
avisadoras procederão independentes à
sinalização visual.BANCOS TRASEIROS (luz avisadora
n.º2, n.º3 e n.º4)
Para os lugares posteriores, a sinalização
só ocorre quando um dos cintos for desa-
pertado (vermelho intermitente).
Nesta situação, a luz avisadora relativa
ao cinto que foi desapertado começa a
piscar (vermelho intermitente) durante
cerca de 30 segundos. É emitido, tam-
bém, um sinal acústico.
Caso sejam desapertados vários cintos, a
sinalização visual (vermelho intermi-
tente) tem início e termina de modo inde-
pendente para cada luz avisadora. A sina-
lização ficará verde quando for apertado
o respetivo cinto de segurança.
Ao fim de cerca de 30 segundos após a
última sinalização, as luzes avisadoras
relativas aos lugares posteriores
desligar-se-ão, independentemente do
estado do cinto (vermelho ou verde).
AVISOS
As luzes avisadoras ficam todas apaga-
das se, rodando a chave de arranque para
a posição MAR, todos os cintos (anterio-
res e posteriores) estiverem já aperta-
dos.
Todas as luzes avisadoras se acendem
quando pelo menos um cinto passa de
apertado para desapertado ou vice-
-versa.
PRÉ-TENSORES
56) 57)
O veículo está equipado com pré-
-tensores para os cintos de segurança
anteriores que, em caso de choque fron-
tal violento, recolhem de alguns centíme-
tros a fita dos cintos, garantindo assim a
perfeita aderência dos cintos ao corpo
dos ocupantes, antes de iniciar a ação de
retenção.
A ativação dos pré-tensores é reconhe-
cida pelo recuo da fita em direção ao en-
rolador.
Para além disso, o veículo possui um se-
gundo dispositivo de pré-tensão (insta-
lado na zona do friso) e a sua ativação é
reconhecível pelo encurtamento do cabo
metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão de
fumo; este fumo não é nocivo e não indica
um princípio de incêndio.
ATENÇÃO Para ter a máxima proteção da
ação do pré-tensor, utilizar o cinto
mantendo-o bem aderente ao tronco e à
bacia.
O pré-tensor não necessita de nenhuma
manutenção nem lubrificação: Qualquer
intervenção de modificação das suas
condições originais invalida a sua eficiên-
cia.
70
SEGURANÇA
Page 73 of 220
Se, devido a eventos naturais excecionais
(por ex.: inundações, marés cheias, etc.), o
dispositivo tiver sido atingido por água
e/ou lama, é necessário dirigir-se à Rede
de Assistência Alfa Romeo para proceder
à sua substituição.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a proteção em caso de
acidente, os enroladores dos cintos de
segurança anteriores estão equipados,
no seu interior, com um dispositivo que
permite dosear a força que atua no tórax
e nos ombros durante a ação de retenção
dos cintos em caso de colisão frontal.
AVISOS PARA A UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Respeitar (e fazer observar aos ocupan-
tes do veículo) todas as disposições le-
gislativas locais respeitantes à obrigação
e às modalidades de utilização dos cin-
tos. Colocar sempre os cintos de segu-
rança antes de iniciar a viagem.
58) 59)
O uso dos cintos é necessário também
para as mulheres grávidas: para elas e
para o nascituro o risco de lesões, em
caso de colisão, é menor se tiverem os
cintos colocados.
As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de modo
que passe sobre a bacia e sob a barriga
fig. 44.A fita do cinto não deve estar torcida. A
parte superior deve passar no ombro e
atravessar diagonalmente o tórax. A
parte inferior deve aderir à bacia fig. 45 e
não ao abdómen do ocupante. Não
utilizar dispositivos (molas, fechos, etc.)
que impeçam o contacto dos cintos de
segurança com o corpo dos ocupantes.Cada cinto de segurança deve ser utili-
zado só por uma pessoa: não transportar
crianças ao colo dos passageiros utili-
zando os cintos de segurança para a pro-
teção de ambos fig. 46. De modo geral,
não apertar nenhum objeto à pessoa.
MANUTENÇÃO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
Utilizar sempre os cintos bem
esticados, não torcidos; certificar-se que
estes deslizem livremente sem
impedimentos;
após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo se
aparentemente não estiver danificado.
Substituir igualmente o cinto de
segurança em caso de ativação dos
pré-tensores;
verificar o funcionamento do cinto de
segurança do seguinte modo: engatar o
cinto e puxá-lo energicamente;
44A0K0250C
45A0K0012C
46A0K0013C
71
Page 74 of 220
evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correto funcionamento é
garantido só se não sofrerem infiltrações
de água;
substituir o cinto quando estiverem
presentes sinais de desgaste ou cortes.
AVISO
56)O pré-tensor só pode ser utilizado uma
vez. Após a sua ativação, dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo para o fazer
substituir.
57)É expressamente proibido desmontar
ou alterar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor. Qualquer tipo de
intervenção deve ser executada por pessoal
qualificado e autorizado. Dirigir-se sempre à
Rede de Assistência Alfa Romeo dedicada.
58)Para ter a máxima proteção, manter o
encosto na posição ereta, apoiar bem as
costas e manter o cinto de segurança bem
aderente ao tronco e à bacia. Apertar
sempre os cintos de segurança, seja dos
lugares dianteiros seja dos traseiros! Viajar
sem o cinto de segurança apertado aumenta
o risco de lesões graves ou de morte em
caso de colisão.
59)Se o cinto foi submetido a uma forte
solicitação, por exemplo, após um acidente,
é necessário proceder à sua completa
substituição juntamente com as ancoragens,
os parafusos de fixação das ancoragens e
com o pré-tensor. De facto, mesmo que não
apresente defeitos visíveis, o cinto pode ter
perdido as suas propriedades de resistência.
ATENÇÃO
20)Intervenções que implicam impactos,
vibrações ou aquecimentos localizados
(superiores a 100°C por uma duração
máxima de 6 horas) na zona do pré-tensor
podem provocar danos ou activações
indesejadas. Dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo sempre que for preciso intervir
nestes componentes.
TRANSPORTAR CRIANÇAS EM
SEGURANÇA
Para uma maior proteção em caso de
choque, todos os ocupantes devem viajar
sentados e protegidos pelos adequados
sistemas de retenção, incluindo recém-
-nascidos e crianças!
Esta prescrição é obrigatória, conforme a
diretiva 2003/20/CE, em todos os paí-
ses membros da União Europeia.
As crianças de estatura inferior a
1,50 metros, até 12 anos de idade, de-
vem ser protegidas com dispositivos de
retenção adequados e alojadas nos luga-
res traseiros. As estatísticas sobre os
acidentes indicam que os bancos trasei-
ros oferecem maior garantia de segu-
rança para as crianças.
As crianças, em relação aos adultos, têm
a cabeça proporcionalmente maior e
mais pesada relativamente ao resto do
corpo, enquanto que os músculoseaes-
trutura óssea não estão totalmente de-
senvolvidos. Assim, são necessários, para
a sua correta retenção em caso de coli-
são, sistemas diferentes dos cintos de
segurança dos adultos, a fim de reduzir
ao mínimo o risco de lesões em caso de
acidente, travagem ou manobra repen-
tina.
72
SEGURANÇA
Page 75 of 220
As crianças devem sentar-se de forma
segura e confortável. De acordo com as
caraterísticas das cadeirinhas utilizadas,
é recomendável manter o mais tempo
possível (pelo menos até 3-4 anos de
idade) as crianças em cadeirinhas viradas
no sentido contrário ao de andamento, já
que esta é a posição mais protetora em
caso de colisão.
60) 61) 62) 63)
A escolha do dispositivo de retenção
para crianças mais adequado a utilizar
deve ser efetuada com base no peso da
criança; existem diferentes tipos de sis-
temas de retenção para crianças, é acon-
selhável escolher sempre o mais ade-
quado para a criança.
Acima de 1,50 m de estatura, as crianças,
do ponto de vista dos sistemas de reten-
ção, são equiparadas aos adultos e usam
normalmente os cintos de segurança.Na Europa as características dos siste-
mas de retenção das crianças são regula-
mentadas pela norma ECE-R44, que os
divide em cinco grupos de peso:
Grupo Faixas de peso
Grupo 0 até 10 kg de peso
Grupo
0+ até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
Todos os dispositivos de retenção de-
vem indicar os dados de homologação,
junto com a marca de controlo, numa
etiqueta fixada firmemente na cadeiri-
nha, a qual não deve ser absolutamente
removida.
Na Lineaccessori MOPAR
®, estão dispo-
níveis cadeirinhas para crianças adequa-
das a cada grupo de peso. Recomenda-se
esta seleção, uma vez que foram experi-
mentadas especificamente para os veí-
culos Alfa Romeo.
AVISO
60)PERIGO GRAVE: Na presença de airbag
frontal do lado do passageiro ativo, não
instalar no banco dianteiro do passageiro
cadeirinhas para crianças que se montam no
sentido oposto ao sentido de marcha. A
ativação do airbag, em caso de colisão, pode
produzir lesões mortais nas crianças
transportadas, independentemente da
gravidade da colisão. É aconselhável,
portanto, que as crianças sejam sempre
transportadas sentadas na própria
cadeirinha no banco traseiro, uma vez que
esta é a posição mais protegida em caso de
colisão.
61)A obrigação de desativar o airbag se se
instalar uma cadeirinha para crianças virada
contra o sentido de marcha está indicada
com um símbolo específico na etiqueta
situada na pala guarda-sol. Seguir sempre
as indicações presentes na pala guarda-sol
do lado do passageiro (consultar o
parágrafo "Sistema de proteção
suplementar (SRS) - Airbags").
73
Page 76 of 220
62)Caso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro, com uma cadeirinha montada no
sentido contrário ao do andamento, os
airbags do lado do passageiro frontal e
lateral (Side bag) devem ser desativados no
Menu principal do display (consultar o
parágrafo "Display" no capítulo
"Conhecimento do quadro de instrumentos"),
certificando-se da efetiva desativação
através do acendimento do LED
OFF na
moldura posicionada no painel de
instrumentos. Além disso, o banco do
passageiro deve ser regulado para a posição
mais recuada, para evitar eventuais
contactos da cadeirinha de crianças com o
tablier.
63)Não movimentar o banco dianteiro ou
traseiro na presença de uma criança
sentada ou alojada na respetiva cadeirinha.
MONTAGEM DE CADEIRINHA
PARA CRIANÇAS "UNIVERSAL"
(com os cintos de segurança)
GRUPO0e0+
65) 66) 67) 68) 69)
As crianças até 13 kg devem ser trans-
portadas viradas para trás numa cadeiri-
nha do tipo ilustrado na fig. 47 que,
suportando a cabeça, não força o
pescoço em caso de desacelerações
bruscas.
A cadeirinha é fixada pelos cintos de se-
gurança do veículo, como indicado em
fig. 47 e deve, por sua vez, segurar a
criança com os seus cintos incorporados.
GRUPO 1
64) 65) 66) 67) 68) 69)
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças po-
dem ser transportadas viradas para a
frente fig. 48.
47A0K0014C
48A0K0129C
74
SEGURANÇA
Page 77 of 220
GRUPO 2
65) 66) 67) 68) 69)
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso
podem ser retidas diretamente pelos
cintos de segurança do veículo fig. 49.
Neste caso, as cadeirinhas têm apenas a
função de posicionar corretamente a
criança em relação aos cintos de segu-
rança, de modo que a secção diagonal do
cinto adira ao tórax e não ao pescoço e
que a secção horizontal adira à bacia e
não ao abdómen da criança.
GRUPO 3
65) 66) 67) 68) 69)
Para crianças dos 22 aos 36 kg de peso
existem uns dispositivos de retenção
específicos que permitem a correta pas-
sagem do cinto de segurança.
A fig. 50 ilustra um exemplo de correto
posicionamento da criança no banco
posterior.
As crianças com mais de 1,50 m de altura
devem utilizar os cintos de segurança
como os adultos.
49A0K0016C
50A0K0017C
75
Page 78 of 220
IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O veículo está em conformidade com a Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das cadeiri-
nhas para crianças, nos vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
Grupo Faixas de pesoBanco do passageiro anterior(*)Bancos posteriores (laterais e
central)
Grupo 0, 0+ até 13 kgU (**) U
Grupo 1 9-18 kgU (**) U
Grupo 2 15-25 kgU (**) U
Grupo 3 22-36 kgU (**) U
(*) IMPORTANTE: NUNCA instalar cadeirinhas viradas no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro com um airbag ativo. Caso se pretenda
instalar uma cadeirinha no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro, desativar o respetivo airbag (consultar a descrição do parágrafo
“Sistema de proteção suplementar (SRS) – Airbag”)
U (**) Com o banco regulável em altura colocar o encosto na posição vertical.
U= Adequado para os sistemas de retenção da categoria "Universal" conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os "Grupos" indicados.
AVISO
64)Existem cadeirinhas equipadas com ganchos Isofix que permitem uma fixação estável ao banco sem utilizar os cintos de segurança do veículo.
Consultar o parágrafo "Pré-instalação para a montagem da cadeirinha Isofix" para as instruções de montagem.
65)A ilustração é apenas indicativa para a montagem. Montar a cadeirinha para crianças de acordo com as instruções obrigatoriamente
fornecidas com a mesma.
66)Quando o sistema de proteção para crianças não é utilizado, fixá-lo com o cinto de segurança ou com as ancoragens ISOFIX, ou removê-lo do
veículo. Não deixá-lo solto no interior do habitáculo. Deste modo, evita-se que, em caso de travagem brusca ou de acidente, possa provocar lesões
nos ocupantes.
67)Depois de ter instalado uma cadeirinha para crianças, não movimentar o banco: remover sempre a cadeirinha antes de efetuar qualquer tipo
de regulação.
68)Certificar-se sempre de que o troço diagonal do cinto de segurança não passa por baixo dos braços ou por trás das costas da criança. Em caso
de acidente, o cinto de segurança não será capaz de reter a criança, com o risco de provocar lesões mesmo mortais. A criança deve, portanto, usar
sempre corretamente o seu cinto de segurança.
69)Uma montagem incorreta da cadeirinha pode tornar ineficaz o sistema de proteção. De facto, em caso de acidente, a cadeirinha pode
desapertar-se e a criança pode sofrer lesões mesmo mortais. Para a instalação de um sistema de proteção para recém-nascido ou criança, seguir
escrupulosamente as instruções fornecidas pelo Fabricante.
76
SEGURANÇA
Page 79 of 220
PRÉ-INSTALAÇÃO PARA A
MONTAGEM DE CADEIRINHAS
"ISOFIX"
O veículo está equipado com ancoragens
ISOFIX, um novo standard europeu que
torna a montagem de uma cadeirinha
rápida, simples e segura.
É possível efetuar a montagem mista de
cadeirinhas tradicionais e Isofix em locais
diferentes do mesmo veículo.
A título indicativo, na fig. 51 está
representado um exemplo de cadeirinha
Isofix Universal que cobre o grupo de
peso 1.
65)
Os outros grupos de peso são abrangidos
por cadeirinhas específicas Isofix que só
podem ser utilizadas se especificamente
testadas para este veículo (ver a lista de
veículos em anexo à cadeirinha).
ATENÇÃO O lugar posterior central não
está habilitado para nenhum tipo de ca-
deirinha Isofix.
INSTALAÇÃO DE CADEIRAS PARA
CRIANÇAS ISOFIX UNIVERSAL
Proceder do seguinte modo:
prender a cadeirinha aos anéis
inferiores metálicos 2 fig. 52,
posicionados no interior do encosto do
banco traseiro (para aceder aos anéis
levantar a dobradiça 1 para cima);
fixar a correia superior (disponível
com a cadeirinha) aos respetivos engates
1 fig. 53 situados na parte traseira do
encosto.É possível efetuar a montagem mista de
cadeirinhas tradicionais e “Isofix Univer-
sais”. Lembramos que, no caso de cadeiri-
nhas "Isofix Universais", podem ser utili-
zadas todas as homologadas com a sigla
ECE R44 (R44/03 ou atualizações poste-
riores) "Isofix Universal".
Na Lineaccessori MOPAR
®estão disponí-
veis a cadeirinha para criança Isofix Uni-
versal "Duo Plus" e a específica "G 0/1 S".
Para mais detalhes relativos à instalação
e/ou uso da cadeirinha, fazer referência
ao “Manual de instruções” fornecido junto
com a cadeirinha.
71) 72) 73) 74) 75)51A0K0018C
52A0K0510C
53A0K0511C
77
Page 80 of 220
IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS CADEIRINHAS ISOFIX
A tabela abaixo indicada, em conformidade com a legislação europeia ECE 16, indica a possibilidade de instalação das cadeirinhas
Isofix nos bancos equipados com ganchos específicos.
Grupo de pesos Orientação da cadeirinha Classe de tamanho Isofix Bancos posteriores laterais
Grupo 0 até a 10 kgNo sentido contrário ao do
andamentoEIL (*)
Grupo 0+ até a 13 kgNo sentido contrário ao do
andamentoE
IL (*)
No sentido contrário ao do
andamentoDIL (*)
No sentido contrário ao do
andamentoCIL (*)
Grupo 1 de 9 até a 18 kgNo sentido contrário ao do
andamentoD
IL (*)
No sentido contrário ao do
andamentoCIL (*)
Sentido de marcha BIUF
Sentido de marcha BIIUF
Sentido de marcha AIUF
IL adaptado para sistemas específicos de retenção para crianças ISOFIX, relativos às categorias "veículos específicos", "limitada", "semi-universal"
(*) é possível montar a cadeirinha para crianças Isofix atuando na regulação do banco anterior
IUF: adequado para sistemas de retenção para cadeiras Isofix orientadas no sentido do andamento, de classe universal (equipadas com um terceiro
engate superior), homologadas para a utilização no grupo de peso.
78
SEGURANÇA