ECU CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016 Kasutusjuhend (in Estonian)

Page 136 of 296

134
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
134
TURVATOOL ESIISTMEL
Enne turvatooli paigaldamist
sellele kohale tutvuge kohalike
määrustega.
"Seljaga sõidusuunas" "Näoga sõidusuunas"
Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija
istmele näoga sõidusuunas,
kaasreisija esiturvapadi peab
aktiivseks jääma.
r

eguleerige iste järgmiselt :
-

pikisuunas kõige tagumisse
asendisse, seljatugi üleval, kui
istmel ei ole kõrgendust,
-


pikisuunas kõige tagumisse
asendisse ja kõige kõrgemaks
ning seljatugi üleval, kui istmel on
kõrgendus. Kontrollig

e, kas turvavöö on
korralikult pingutatud.
tugijalaga turvatooli puhul veenduge,
et tugijalg ulatuks vastu põrandat.
V

ajadusel reguleerige kaasreisija istet.
Kaasreisija iste on kõige kõrgemas
asendis ja lükatud võimalikult taha.
Kui turvatool paigaldatakse
kaasreisija istmele, tuleb kaasreisija
esiturvapadi blokeerida. Turvapadja
lahtipaiskumine võib last tõsiselt või
eluohtlikult vigastada.
r

eguleerige iste järgmiselt

:
-

pikisuunas kõige tagumisse
asendisse, seljatugi üleval, kui
istmel ei ole kõrgendust,
-


pikisuunas kõige tahumisse
asendisse ja kõige kõrgemaks
ning seljatugi üleval, kui istmel on
kõrgendus.
Lapsed

Page 137 of 296

135
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
135
LAPSE TURVATOOL TAGAISTMEL
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" turvatool
on paigaldatud tagaistmele, lükake
esiistet ettepoole ja tõstke seljatuge
üles nii, et "seljaga sõidusuunas"
turvatool ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" turvatool
on paigaldatud tagaistmele, lükake
esiistet ettepoole ja tõstke seljatuge
üles nii, et "näoga sõidusuunas"
turvatoolis istuva lapse jalad ei ulatuks
vastu esiistet.
Veenduge, et turvavöö on
korralikult pingutatud.
tugijalaga turvatooli korral veenduge,
et tugijalg ulatuks korralikult vastu
põrandat. Kui turvatool on paigaldatud

3. rea
istmele, klappige turvatooli ette jääva
2. rea keskmise ja külgmise istme
seljatoed alla või kui sellest ei piisa,
võtke 2. rea istmed välja, et turvatool
või lapse jalad ei ulatuks vastu 2. rea
istmeid. 3. rea istmed
tugijalaga turvatooli ei tohi
paigaldada

3. rea istmele.
turVaLisus
5
Lapsed

Page 138 of 296

136
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
136
KAASREISIJA ESITURVAPADJA
BLOKEERIMINE
ärge kunagi paigaldage "seljaga
sõidusuunas" lapseistet istmele,
mille
turvapadi on aktiveeritud.
turvapadja avanemine võib last
tõsiselt või surmavalt vigastada.
s

ee hoiatussilt on kaasreisija
päikesesirmi mõlemal poolel. Vastavalt
kehtivatele nõuetele tabelitest selle
hoiatuse kõikides keeltes. Põhjalikumat infot kaasreisija
esiturvapadja blokeerimise
kohta leiate teemast 5
osast
"
t
urvapadjad".
Lapsed

Page 139 of 296

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug aLD ri G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a K ti V air B a G. B arn E t risikerer at blive a LV or L i G t KVÆ st E t
eller D r ÆB t.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIER TEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aC ti VE air B a G in front of it, DE at H or s E rious injurY to the
CH i LD can occur
Esno instaLar nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un air B a G
frontal ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
Etärge mittE KunaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistm\
ele, mille EsiturVa Pa D i on a K ti VEE ritu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ sis ELt või EL uo H t L i K u Lt vigastada.
FiäLä KosKaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu turVa t YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa L a P s E n K uo LE man tai Va K aVan L ou KK aantumis E n .
FrnE jamais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un Coussin GonFLaBLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la
mort
de l’E
n F
ant ou le BLE
ss E r G ra
VE
m E nt
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
atti Va to . Ciò potrebbe provocare la mort E o FE rit E G raV i al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
137
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
137
turVaLisus
5
Lapsed

Page 140 of 296

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
s P i LVE ns .
Tas
var izraisīt BĒRNA

NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
mtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het K
in D LEVE ns GEVaar L ij K GEW on D ra KE n
noinstaller aLD ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytte\
t med en frontal a K ti VE rt K o LL isjons P ut E, B arn E t
risikerer å bli D r EP t eller H ar D t s K a DE t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um airB a G frontal a C ti Va D o .
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati niCioData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu air B a G
frontal a C ti Va t. a ceasta ar putea provoca moart E a C o P i L u L ui sau ranir E a lui G raVa .
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Эт

о может привести к

ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOV ANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
T akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
srNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
smrt ili o ZB i L jna P o V r ED a DE t E ta .
sVPassagerarkrockkudden fram mÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på d\
enna plats. a nnars riskerar barnet att
DÖD as eller s K a D as a LLVar L i G t.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y ARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
138
Lapsed

Page 141 of 296

139
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
139
LUBATUD TURVATOOLID
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
"

r Ö m E r Baby- s afe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
ja 3 : 15 kuni 36 kg
L4

"KL

i PP
an
o ptima"
a

lates 22 kg'st (u. 6 aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.L5

"

r Ö m E r K i DF i X"
Võib kinnitada
iso F i X kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
C
itroën
pakub kolmepunktiturvavöö abil kinnitatavaid lapse turvatoole :
turVaLisus
5
Lapsed

Page 142 of 296

140
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
140
TUGIJALAGA TURVATOOLID
tugijalaga turvatooli paigaldamisel
tuleb olla väga ettevaatlik. Eelkõige
tuleb tähelepanu pöörata külgmiste
tagaistmete ees põrandas olevatele
panipaikadele.
Keskmise tagaistme ees põrandas ei
ole panipaika.
s eega on tugijalaga
turvatooli
(Isofix kinnitustega või
kolmepunkti turvavööga paigaldatav)
sinna lihtsam paigaldada.
Ärge asetage tugijalga
põrandas asuva panipaiga
kaanele

, sest see võib tugeva
löögi korral puruneda. Kui tugijalg seda
võimaldab, pakume teile kahte teist
paigaldusvõimalust.
Panipaiga põhja
Kui tugijalg on piisavalt pikk, võite
selle toetada panipaiga põhja. s elleks
tühjendage eelnevalt panipaik.
Väljaspoole panipaika
Kui tugijalg on piisavalt pikk ja
kalduv (pidades kinni turvatooli
paigaldusjuhendis olevatest nõuetest),
võite asetada tugijala nii, et see ulatuks
vastu põrandat panipaikades kõrval.
Liigutage tagaistet või esiistet nii, et
saaksite panna tugijala sobivasse
asendisse väljaspool panipaikade
asukohta.
Kui te ei saa paigaldada tugijalga
ülalkirjeldatud viisil, ärge
paigaldage tugijalaga turvatooli
sellele kohale.
Lapsed

Page 143 of 296

141
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
141
TURVAVÖÖGA KINNITATAVATE LAPSE TURVATOOLIDE PAIGALDAMINE
* tugijalaga turvatooli ei tohi kunagi paigaldada 2. rea külgistmele, va\
.siis, kui tooli on võimalik paigaldada vastavalt osas
" tugijalaga turvatooli paigaldamine" toodud juhistele.
**
tugijalaga turvatooli ei tohi kunagi paigaldada 3. rea külgistmele.
V

astavalt Euroopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud\
turvavööga kinnitatavate ja universaalse (a)
tüübikinnitusega (mida võib turvavöö abil paigaldada kõ\
ikidesse sõidukitesse) turvatoolide paigaldamise võimalused igale\

autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.
U :
iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja homologeerit\
ud universaalset "seljaga sõidusuunas" ja/või "näoga
sõidusuunas" turvatooli. Koht
Lapse kaal ja vastav vanus
Alla 13
kg
(Grupp 0 (b)
ja 0+)
Kuni ≈ 1 a.
9 - 18 kg
(Grupp 1)
1 kuni ≈ 3 a.
15 - 25 kg
(Grupp 2)
3 kuni ≈ 6 a.
22 - 36 kg
(Grupp 3)
6 kuni ≈ 10 a.
r

ida 1 (c) (d)
j
uhi kõrvaliste
UUUU
r
ida 2 (e)
(5 ja 7 kohta)
Külgistmed
U*U* UU
Keskmine iste UUUU
r
ida 3 (f) (g)
(7 kohta)
Kõik kohad
U**U** UU
turVaLisus
5
Lapsed

Page 144 of 296

142
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
142
(a) universaalne turvatool : turvatool,
mida saab turvavöö abil paigaldada
kõikidesse sõidukitesse.
(b)

Grupp 0
: vastsündinu kuni 10 kg.
turvahälle ja "autovoodeid" ei
tohi paigaldada juhi kõrvalistmele
ega 3. ritta. Kui need turvatoolid
on paigaldatud 2. ritta, võib see
takistada sama rea ühe või mitme
istekoha kasutamist.
(c)


enne lapse paigutamist sellele
istmele tutvuge oma riigis kehtivate
vastavate seadustega.
(d)


Kui seljaga sõidusuunas turvatool
on paigaldatud

juhi kõrvalistmele,
tuleb kõrvalistuja esiturvapadi
kindlasti blokeerida. Vastasel juhul
võib turvapadja lahtipaiskumine
last tõsiselt või eluohtlikult
vigastada.
Kui näoga sõidusuunas turvatool
on paigaldatud

juhi kõrvalistmele,
peab kõrvalistuja esiturvapadi
aktiivseks jääma. Enne seljatoega turvatooli
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see
ära.
Pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi.
(e) turvatooli
paigaldamiseks
tagaistmele seljaga või näoga
sõidusuunas lükake vastava istme
ees asuvat esiistet ettepoole ja
tõstke selle seljatugi üles, et jätta
piisavalt ruumi turvatoolile ja lapse
jalgadele.
(f)

Klappige turvatooliga istme ees
oleva 2. rea külgmise ja keskmise
istme seljatoed alla või kui sellest ei
piisa, võtke 2. rea istmed välja, et
turvatool või lapse jalad ei ulatuks
vastu 2. rea istmeid.
(g)


kui 3. rea istmed ei ole vabad,
ärge paigaldage turvatooli 2.

rea
kokkuklapitavale istmele, et
lihtsustada juurdepääsu 3. ritta.
Lapsed

Page 145 of 296

143
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
143
ISOFIX KINNITUSSEADMED
teie sõiduk on homologeeritud
vastavalt uusimatele iso F i X nõuetele.
Kinnitusseade koosneb kolmest
rõngast
:
Kaks eesmist rõngast A asuvad
seljatoe ja istmeosa vahel ning on
märgistatud, Üks tagumine rõngas B, mis asub
sõiduki istme seljatoe küljes ja on
mõeldud
t
op
t
ether
nimelise ülemise
rihma kinnitamiseks.
top tether võimaldab kinnitada
turvatooli ülemist rihma, kui turvatoolil
see olemas on. Laupkokkupõrke korral
takistab see rihm turvatooli paiskumist
ettepoole.
iso

F i X süsteem tagab turvatooli
kindla, tugeva ja kiire kinnitamise.
iso

F i X turvatoolid on varustatud
kahe riiviga, mis kinnituvad lihtsalt
eesmistesse rõngastesse A.
m

õnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm, mis kinnitatakse
tagumisse rõngasse B.
t

äitke rangelt turvatooli
paigaldusjuhendis olevaid juhiseid.
top tether turvatooli kinnitamiseks
:
-
enne turvatooli paigaldamist sellele
kohale eemaldage peatugi ja
pange see ära (pärast turvatooli
eemaldamist pange peatugi tagasi),
-

viige turvatooli ülemine rihm peatoe
varraste avade vahelt seljatoe
ülaosa taha,
-

kinnitage ülemise rihma kinnitus
tagumisse rõngasse,
-
pingutage ülemist rihma.
V alesti paigaldatud turvatool ei
tarvitse last avarii korral piisavalt
kaitsta.
iso

F i X turvatoolide paigaldamise
võimalused oma sõidukisse leiate
vastavast tabelist.
turVaLisus
5
Lapsed

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 next >