CITROEN C-ELYSÉE 2016 Návod na použitie (in Slovak)

Page 101 of 330

99
C-elysee_sk_Chap07_securite_ed01-2014
airbagy
Systém navrhnutý na zvýšenie bezpečnosti
cestujúcich vo vozidle v prípade prudkého
nárazu. a
i
rbagy dopĺňajú účinok
bezpečnostných pásov, vybavených
obmedzovačom silového účinku.
v

tomto prípade elektronické snímače
zaznamenávajú a analyzujú čelné a bočné
nárazy, ktoré sa vyskytli v detekčných
nárazových zónach:
-

v p
rípade prudkého nárazu sa airbagy
okamžite rozvinú, čím prispievajú k lepšej
ochrane cestujúcich vo vozidle; ihneď
po náraze sa airbagy začnú urýchlene
vypúšťať, aby nebránili vo výhľade a ani pri
prípadnom vystupovaní cestujúcich,
-

v p
rípade slabšieho nárazu, pri zadnom
náraze alebo pri prevrátení vozidla za
určitých podmienok, sa môže stať, že sa
airbagy nerozvinú; v takýchto prípadoch
postačí na vašu optimálnu ochranu len
bezpečnostný pás.
Airbagy nie sú funkčné pri vypnutom
zapaľovaní.
to

to zariadenie sa môže použiť len
jedenkrát.
v prípade ďalšieho nárazu
(v rámci tej istej alebo ďalšej kolízie) sa
airbag viac nerozvinie.
ak

tivácia jedného alebo viacerých
airbagov je sprevádzaná miernym
únikom dymu a hlukom, spôsobenými
aktiváciou pyrotechnickej nálože,
integrovanej v systéme.
te

nto plyn nie je škodlivý, ale môže mať
mierne dráždivé účinky u citlivejších
osôb.
Hluk detonácie spojený s aktiváciou
jedného alebo viacerých airbagov môže
na krátky čas spôsobiť mierny pokles
sluchovej kapacity.
Detekčné nárazové zóny
A. čelná nárazová zóna. B. B očná nárazová zóna.
Čelné airbagy
Aktivácia
S výnimkou prípadu neutralizácie airbagu
predného spolujazdca sa čelné airbagy aktivujú
pri prudkom čelnom náraze v celej zóne alebo
v časti čelnej nárazovej zóny A , v pozdĺžnej
osi vozidla v horizontálnej rovine a v smere z
prednej k zadnej časti vozidla.
če

lný airbag sa rozvinie medzi hruďou a
hlavou predného cestujúceho a volantom na
strane vodiča a prístrojovou doskou na strane
spolujazdca, čím zmierni jeho náraz smerom
dopredu. Systém, ktorý v prípade prudkého čelného
nárazu chráni vodiča a predného spolujazdca
tak, aby sa obmedzilo riziko poranenia hlavy a
hrude.
Pre vodiča je umiestnený v strede volantu; pre
predného spolujazdca v prístrojovej doske nad
príručnou skrinkou.
7
Bezpečnosť

Page 102 of 330

100
C-elysee_sk_Chap07_securite_ed01-2014
Neutralizácia
Pri zapnutom zapaľovaní sa táto
kontrolka rozsvieti na združenom
prístroji a svieti po celú dobu
neutralizácie.Pre bezpečnosť vášho dieťaťa v
prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na sedadlo
predného spolujazdca bezpodmienečne
neutralizujte čelný airbag spolujazdca.
v

opačnom prípade hrozí dieťaťu pri
rozvinutí airbagu vážne alebo smrteľné
poranenie.
Opätovná aktivácia
Neutralizovaný môže byť len airbag predného
spolujazdca:
F

v
ypnuté zapaľovanie , vsuňte kľúč
do ovládača neutralizácie airbagu
spolujazdca,
F

o
točte ho do polohy "OFF" ,
F

n
ásledne kľúč vytiahnite, pridŕ žajúc ho v
tejto polohe.ak onáhle detskú sedačku "chrbtom k smeru
jazdy" odstránite, pri zapnutom zapaľovaní
otočte ovládač do polohy "ON" , čím opäť
aktivujete airbag predného spolujazdca a
zabezpečíte tak jeho ochranu v prípade nárazu.
Porucha činnosti
ak sa rozsvieti táto kontrolka na
združenom prístroji, doprevádzaná
zvukovým signálom a správou na
displeji, obráťte sa urýchlene na sieť CI
t

r
O
ËN
alebo kvalifikovaný servis, kde vám systém
skontrolujú.
v prípade prudkého nárazu by sa
airbagy nemuseli rozvinúť.
ak t

áto kontrolka bliká, obráťte sa
urýchlene na sieť CI
t

r
O
ËN alebo
kvalifikovaný servis.
č
e
lný airbag spolujazdca
by sa v prípade prudkého nárazu nemusel
rozvinúť.
v prípade poruchy identifikovanej
p rostredníctvom aspoň jednej z dvoch
kontroliek, neusádzajte cestujúceho (dospelú
osobu alebo dieťa) na predné miesto.
Nechajte si vykonať kontrolu v sieti
CIt rO ËN alebo v kvalifikovanom
servise.
Bezpečnosť

Page 103 of 330

101
C-elysee_sk_Chap07_securite_ed01-2014
Bočné airbagy
Aktivácia
airbagy sa aktivujú samostatne v prípade
prudkého bočného nárazu, smerujúceho úplne
alebo z časti na detekčnú zónu B, a to kolmo v
pozdĺžnej osi vozidla a vo vodorovnej rovine, z
vonkajšej strany smerom do interiéru vozidla.
Bočný airbag prispieva k ochrane predného
cestujúceho, od spodnej časti hrudníka až po
hlavu.
te
nto systém prispieva k zvýšeniu ochrany, v
prípade prudkého bočného nárazu obmedzuje
nebezpečenstvo poranenia vodiča a predného
spolujazdca v oblasti hrudníka, medzi bokom
a plecom.
Bočné aibagy sú zabudované v kostre operadla
na strane dverí.
Detekčné nárazové zóny
A. čelná nárazová zóna. B. B očná nárazová zóna.
ak s
a na prístrojovej doske rozsvieti
táto kontrolka, sprevádzaná
zvukovým signálom a správou na
displeji, obráťte sa na sieť CI
t
r
O
ËN
alebo kvalifikovaný servis, kde vám
systém skontrolujú. a
i
rbagy by sa v
prípade prudkého nárazu nemuseli
rozvinúť.
Porucha činnosti
Pri miernom náraze do boku vozidla
alebo v prípade prevrátenia sa nemusí
airbag rozvinúť.
Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo
pri čelnom náraze sa airbagy nerozvinú.
7
Bezpečnosť

Page 104 of 330

102
C-elysee_sk_Chap07_securite_ed01-2014
Seďte v prirodzenej, vertikálnej polohe.
Na sedadle sa pripútajte a správne nastavte
bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a
airbagmi (dieťa, zviera, predmet...). Mohli
by brániť činnosti airbagov alebo poraniť
cestujúcich.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže, si nechajte systém airbagov
skontrolovať.
ka
ždý zásah do systému airbagov je striktne
zakázaný, s výnimkou kvalifikovaného
personálu siete CI
t

r
O
ËN alebo
kvalifikovaného servisu.
aj n

apriek dodržiavaniu všetkých uvedených
opatrení hrozí určité riziko, a teda pri
rozvinutí airbagu nie je vylúčené drobné
poranenie alebo popálenie hlavy, hrudníka
alebo rúk.
v
a
nkúš sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne
sa vypustí, pričom súčasne dochádza
k úniku teplého plynu z otvorov na to
určených.Bočné airbagy
Sedadlá pokrývajte len homologovanými
poťahmi. Pri kompatibilných tak nehrozí
riziko, že by poťahy mohli brániť rozvinutiu
bočných airbagov. Na oboznámenie sa s
radom kompatibilných poťahov konzultujte
sieť CI
t

r
O
ËN.
Oboznámte sa s rubrikou "Príslušenstvo".
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte na
operadlá sedadiel (oblečenie...), pri rozvinutí
bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam
hrudníka alebo rúk.
Nepribližujte sa hrudníkom k dverám viac,
než je to nevyhnutné.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na prístrojovú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože nafúknutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
vo

lant nikdy nedemontujte, neprevŕ tavajte,
ani doňho silno nebúchajte.
Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte a nelepte, pretože v prípade
nafúknutia airbagov by to mohlo spôsobiť
poranenia.
Aby boli airbagy plne účinné, musíte dodržať nasledujúce bezpečnostné pravidlá:
Bezpečnosť

Page 105 of 330

103
všeobecné informácie o detských sedačkách
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
-
v s
úlade s európskym nariadením musia
byť všetky deti do 12
rokov alebo deti
menšie ako jeden meter päťdesiat
prepravované v homologizovanej
detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa, na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchytením ISOFIX*,
-

š
tatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla,
-

d
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť povinne prepravované v
polohe „chrbtom k smeru jazdy“ vpredu
aj vzadu. CITROËN
vám odporúča prevážať
deti na zadných bočných sedadlách
vášho vozidla:
-


chrbtom k smeru jazdy“ do veku
3
rokov,
-


čelom k smeru jazdy“ od
3
rokov.
Základnou snahou spoločnosti CI
t

r
O
ËN je, už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla, zachovanie
bezpečnosti, avšak táto závisí do značnej miery aj od vás.
*
P
ravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou
vo vašej krajine.
8
Bezpečnosť detí

Page 106 of 330

104
Detská sedačka na zadnom sedadle
"Chrbtom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
" chrbtom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka "chrbtom k smeru jazdy"
nedotýkala predného sedadla vozidla.
"Čelom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
" čelom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke
"čelom k smeru jazdy", nedotýkali predného
sedadla vozidla.
ub

ezpečte sa, že bezpečnostný pás
je správne napnutý.
v prípade detskej
sedačky s podperami skontrolujte, či
je sedačka v stabilnom kontakte so
zemou.
Bezpečnosť detí

Page 107 of 330

105
Detská sedačka na prednom sedadle*
„Chrbtom k smeru jazdy“ „Čelom k smeru jazdy“
Sedadlo spolujazdca je nastavené do
strednej pozdĺžnej polohy.
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
v

prípade detskej sedačky s podperou
skontrolujte, či je táto sedačka v
stabilnom kontakte so zemou.v
prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
če

lný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný.
v
opačnom
prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až
smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu .v
prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla
do stredovej polohy v pozdĺžnom smere s
vyrovnaným operadlom a ponechajte čelný
airbag spolujazdca aktívny.
*

S
kôr, ako usadíte svoje dieťa na toto miesto,
oboznámte sa legislatívou platnou vo vašej
krajine.
8
Bezpečnosť detí

Page 108 of 330

106
Neutralizácia airbagu spolujazdca
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detské sedačky do
polohy „chrbtom k smeru jazdy“ na
sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným
čelným airbagom. Mohlo by to mať za
následok smr ť alebo ťažký úraz dieťaťa.
Podrobnejšie informácie o deaktivácii
čelného airbagu nájdete v časti
"
air

bagy".toto upozornenie sa nachádza na varovnom
štítku, umiestnenom na každej strane
slnečnej clony spolujazdca.
v súlade s
platnými predpismi nájdete toto upozornenie
v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých
potrebných jazykoch.
te

nto štítok je umiestnený na strednej pätke,
vedľa spolujazdca.
Bezpečnosť detí

Page 109 of 330

107
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIvOv aN ÝM čelním aIrBaGeM . Hrozí
nebezpečí SMr tI Dí tĚt e nebo vÁžN ÉHO Zr aN ĚNí.
DaBrug aLDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktIv aIrBaG . Ba rNe t risikerer at blive aLvOrL IGt k
vÆ St et eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktIvIe rteM F ront-ai rbag NIeMaL S einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ve rletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCtIv e aIrBaG i n front of it, De atH o r Se rI OuS I NJu rY t o the
CHILD can occur
eSNO INStaLa r NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIrBaG f
rontal aCtIv aD O, ya que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte del niño.
etÄrge MItte kuNaG I paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille eS It urvaPaD I on aktIv eerIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kOSka aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turvatY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SeN kuO LeMaN t ai vak avaN L Ou kk a aNt uM ISeN .
FrNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN GONFLaB Le
frontal aCtIvÉ .
Cela peut provoquer la MO
r

t de l’
eN
F
aNt
ou le BL
eS
S
e
r G
r
ave
MeNt
HRNIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukL Ju čeN IM prednjim Zr ačN IM JaSt ukO M. to b i
moglo uzrokovati SMr t ili teŠk u OZLJeDu djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktIvÁ Lt (Be k aP CSOLt) FrO NtL ÉGZSÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁt vagy SÚLYOS SÉrÜ LÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIrBaG f rontale a
ttIv atO . Ciò potrebbe provocare la MOr te o Fe rIt e Gr avI a l bambino.
LtNIek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veIkIaNčI OS priekinės OrO
PaGaLvĖ S. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tI NaI a rba SuNkIaI tr auMuOt aS .
LvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktIvI ZĒtS p riekšējais DrO ŠĪBaS GaI Sa
S P I Lv eN S .
ta

s var izraisīt BĒ
rNa

vI v
ai radīt NOPI
e
t
NuS Ie
va
I
NOJ
uMuS
.
8
Bezpečnosť detí

Page 110 of 330

108
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aIrBaG i s INGeS CHa keL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het kI ND Le veN SGe va arL IJk GeW OND r akeN
NOInstaller aLDrI e t barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktIv ert kO LLISJONSPu te,
Ba rNe t risikerer å bli Dr ePt eller Ha rDt Sk aDe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODuS ZkĘ
P OWIe trZ NĄ w stanie aktY WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIe rC I DZIeCk a lub spowodować u niego POWaŻ Ne OBr aŻeN Ia
CI
aŁa.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aIrBaG f rontal aCtIv aD O.es
ta instalação poderá provocar Fe rI MeNtO S Gr aveS o u a MOr te da CrIaN Ça.
rONu instalati NICIOData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aIrBaG
f rontal aCtIv at. ac easta ar putea provoca MOa rtea COPILuLuI s au r aN Ir ea lui Gr ava.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktIvOv aN ÝM čelným aIrBaG OM.
Mohlo by dôjsť k SMr teľN ÉMu alebo vÁžNeMu POr aNeN Iu DIeŤaŤa.
SLNIkOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varN OStNa BLaZ INa pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktIvIr aNa. ta kšna namestitev lahko povzroči SMr t Ot rOk a ali HuDe POŠkO DBe.
SRNIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktIvN IM vaZ DuŠ NIM JaSt ukO M ispred njega, jer
mogu nastupiti SMr t ili OZBILJNa POv reD a De teta.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD aS e ller Sk aD aS aL Lv arL IGt.
trkeSİNLkLe Ha va YaStI ĞI aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCuĞuN Ö LMeS İNe veya
ÇOk aĞ Ir Ya r aLaN MaS INa sebep olabilir.
Bezpečnosť detí

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 330 next >