ESP CITROEN C-ELYSÉE 2018 Návod na použití (in Czech)
Page 23 of 260
21
Ukazatele dojezdu podle 
hladiny kapaliny AdBlue®
Jakmile poklesne množství AdBlue® v nádrži 
n
a úroveň rezer vy nebo je zjištěna porucha 
fungování systému pro odstraňování emisí 
škodlivin SCR, začne ukazatel po zapnutí 
zapalování zobrazovat informaci o
 
odhadované 
vzdálenosti, kterou bude ještě možno ujet před 
zablokováním startování motoru.
V případě současné detekce závady systému 
a
 
nízké hladiny aditiva AdBlue
® se zobrazí nižší 
odhadovaná dojezdová vzdálenost z   obou 
omezení.
V případě rizika 
nenastartování motoru 
z
 
d
 ůvodu nedostatečné 
zásoby AdBlue
®
Zařízení bránící nastartování motoru, 
které je požadováno příslušnými předpisy, 
se aktivuje automaticky, jakmile je nádrž 
na AdBlue
® prázdná.
Dojezd větší než 2   400   km
Po zapnutí zapalování se na přístrojové desce 
nezobrazí žádná informace ohledně dojezdové 
vzdálenosti.
Vynulování ukazatele údržby
Po každé ser visní prohlídce je nutné ukazatel 
údržby vynulovat.
Jestliže byste po provedení tohoto 
postupu chtěli odpojit akumulátor vozidla, 
nejpr ve zamkněte vozidlo a
  vyčkejte 
alespoň pět minut, aby bylo vynulování 
ukazatele zaregistrováno.
Zobrazování informací o údržbě
Informace o lhůtě příští pravidelné prohlídky 
m ůžete kdykoli zobrazit.
F
 
S
 tiskněte tlačítko nulování denního 
počítadla ujeté vzdálenosti. Informace 
o
  údržbě se zobrazí po dobu několika 
sekund, poté zmizí.
Postup vynulování je následující:
F
 
V
ypněte zapalování.
F
 
S
tiskněte tlačítko vynulování denního 
počítadla ujetých km a
 
podržte je stisknuté.
F
 
Z
apněte zapalování; na displeji denního 
počítadla ujetých km se spustí odpočet.
F
 
K
dyž se zobrazí =0, uvolněte tlačítko; 
symbol klíče zmizí.
1 
Palubní zařízení  
Page 49 of 260
47
Odmrazování zadního okna a vnějších 
z pětných zrcátek (v závislosti na verzi) 
vypněte podle potřeby.
Nižší spotřeba proudu však znamená 
rovněž nižší spotřebu paliva.Doporučení
Aby byly tyto systémy plně účinné, dodržujte 
následující pravidla pro používání a   údržbu:
F
 
A
 by bylo zajištěno rovnoměrné proudění 
vzduchu, dbejte na průchodnost mřížek 
vstupu vnějšího vzduchu umístěných 
na spodním okraji čelního skla, trysek, 
větracích otvorů, výstupů vzduchu a
  také 
odvodu vzduchu nacházejícího se v
 
z
 adní 
části.
F
 
A
 by se klimatizační systém uchoval 
v
  bezvadném stavu, uveďte jej do 
činnosti nejméně jednou nebo dvakrát za 
měsíc na alespoň 5
  až 10   minut.
F
 
A
 byste zabránili v   zamlžování nebo 
zhoršení kvality vzduchu uvnitř prostoru 
pro cestující, neměli byste systém 
deaktivovat na příliš dlouho nebo se 
vyvarovat při jízdě delší doby provozu 
systému recyklace vzduchu.
F
 
D
 bejte na dobrý stav kabinového filtru 
a
  nechávejte pravidelně měnit filtrační 
vložky.
Doporučujeme používat kombinovaný 
kabinový filtr. Díky specifické aktivní přísadě 
zlepšuje čištění vzduchu vdechovaného 
cestujícími a
  přispívá k   zachování čistoty 
v
  kabině (snížení alergických reakcí, 
nepříjemných pachů a
  usazování mastnoty). F
 P ro zajištění řádné činnosti 
klimatizačního systému doporučujeme 
nechat provádět pravidelné kontroly 
podle doporučení v
  příručce záruka 
a
  záznamy o   údržbě.
F
 
J
 estliže systém nechladí, vypněte jej 
a
  obraťte se na ser vis sítě CITROËN 
nebo na jiný odborný ser vis.
Při tažení přívěsu s
  maximální povolenou 
hmotností do prudkého svahu a
  za 
vysokých venkovních teplot umožní vypnutí 
klimatizace využít lépe výkonu motoru 
a
  zlepšit tak tažnou kapacitu vozidla.
3 
E  
Page 64 of 260
62
Porucha funkce
Rozsvícení této kontrolky, 
doprovázené zobrazením hlášení 
zvukovým signálem, signalizuje 
poruchu systémů.ASR / DSC
Tyto systémy poskytují zvýšenou 
bezpečnost při normálním způsobu jízdy, 
avšak řidič se při jejich použití nesmí 
domnívat, že může riskovat nebo jet příliš 
vysokou rychlostí.
Při podmínkách se sníženou přilnavostí 
kol (déšť, sníh, náledí) se zvyšuje 
nebezpečí ztráty kontroly nad vozidlem. 
v
  zájmu vlastní bezpečnosti je proto 
důležité, aby tyto systémy byly tr vale 
aktivovány za všech podmínek, zejména 
pak za ztížených podmínek.
Správná funkce těchto systémů závisí 
na dodržování doporučení výrobce 
týkajících se zejména kol (pneumatik 
a
  ráfků), součástí brzdového systému 
a
  elektronických součástí, a   rovněž 
na respektování postupů pro montáž 
a
  opravy v   ser visu sítě CITROËN.
Aby bylo možno plně využít výhody, 
které tyto systémy poskytují v
  zimních 
podmínkách, doporučuje se používání 
zimních pneumatik.
V takovém případě je nezbytné, aby 
všechna čtyři kola byla vybavena 
pneumatikami, které jsou pro vaše vozidlo 
s c hvá l e ny.
Bezpečnostní pásy
Přední bezpečnostní pásy
Přední bezpečnostní pásy jsou vybavené 
systémem pyrotechnických předpínačů 
s
  omezovači přítlaku.
Tento systém zlepšuje ochranu cestujících na 
předních místech při čelním a
  bočním nárazu. 
Při určité síle nárazu pyrotechnický systém 
předpínačů napne v
  jediném okamžiku pásy 
a
  přitiskne je k   tělu cestujících.
Pásy s
  pyrotechnickými předpínači jsou aktivní, 
pouze když je zapnuté zapalování.
Omezovač tahu snižuje tlak pásu na hrudník 
cestujícího, čímž zlepšuje jeho ochranu.
Nechejte systém překontrolovat v
 
ser visu sítě 
CITROËN nebo v
 
jiném odborném ser visu. 
Bezpečnost  
Page 73 of 260
71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
  rear ward facing child restraint on a   seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
  incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
  smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez 
a
  gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
  quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
  FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5 
Bezpečnost  
Page 77 of 260
75
Úchyty „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu 
s   nejnovějšími předpisy pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená 
předpisovými úchyty ISOFIX:
-
 
j
 edno oko B nacházející se pod krytem 
v
  horní části zadní strany opěradla, nazývané 
TOP TETHER , sloužící pro připevnění 
horního popruhu. Je označeno značkou.
Oko TOP TETHER umožňuje připevnit horní 
popruh dětských autosedaček, které jím jsou 
vybaveny. Toto zařízení zamezuje překlopení 
dětské autosedačky směrem dopředu v
  případě 
čelního nárazu.
Systém úchytů ISOFIX zajišťuje rychlou, 
spolehlivou a
  bezpečnou montáž dětské sedačky 
do vozidla.
Dětské sedačky ISOFIX jsou opatřeny dvěma 
zámky, které se snadno upevňují ke dvěma   
okům  A.
Některé mají také horní popruh, který se 
připevňuje k
  oku B. Při montáži dětské autosedačky ISOFIX 
na zadní pravé místo lavice: před montáží 
autosedačky nejpr ve odsuňte zadní prostřední 
bezpečnostní pás ke středu vozidla tak, aby 
nebyla omezena jeho řádná činnost.
Nesprávná instalace dětské sedačky 
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte 
v
  případě nehody.
Přísně dodržujte pokyny pro montáž 
uvedené v
  návodu dodaném společně 
s
  dětskou sedačkou.
Informace o
  možnostech montáže dětských 
sedaček ISOFIX do Vašeho vozidla naleznete 
v
  souhrnné tabulce.
-
 
d
 vě oka a   umístěná mezi opěradlem 
a
  sedákem, označená značkou,
Jedná se o
  tři oka na každém sedadle: Postup připevnění dětské autosedačky k
  oku TOP 
TETHER:
-
 
p
 rotáhněte popruh dětské autosedačky za 
opěradlo sedadla a
  vystřeďte jej,
-
 
z
 vedněte kryt oka TOP TETHER,.
-
 
p
 řipevněte závěs horního popruhu k   oku B,
-
 
n
 apněte horní popruh.
5 
Bezpečnost  
Page 80 of 260
78
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka může 
v  případě dopravní nehody ohrozit bezpečnost 
dítěte.
Ověř te, že se pod dětskou autosedačkou 
nenachází bezpečnostní pás nebo spona 
bezpečnostního pásu, protože by sedačka 
nebyla stabilní.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy vozu 
nebo vlastní pásy dětské sedačky tak, aby byla 
co nejvíce omezena vůle mezi pásem a
  tělem 
dítěte, a
  to i   při jízdě na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky bezpečnostním 
pásem vozidla ověř te, že je pás dobře napnutý 
na dětské sedačce a
  že ji pevně přitahuje 
k
  sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce 
posuvné, posuňte jej v
  případě potřeby směrem 
dopředu.
Pokud je dětská sedačka umístěná na zadních 
místech, nechte vždy dostatečný prostor mezi 
sedadlem vpředu a:
-
 
d
 ětskou sedačkou upevněnou zády ke směru 
jízd y,
-
 
n
 ohama dítěte usazeného v   dětské 
autosedačce v
 
poloze „čelem po směru jízdy“.
Za tím účelem posuňte sedadlo směrem dopředu 
a
  je-li třeba, narovnejte i   jeho opěradlo.
Aby byla montáž dětské sedačky v
  poloze 
čelem po směru jízdy optimální, ověř te, že je její 
opěradlo co nejblíže k
  opěradlu sedadla vozidla, 
pokud možno v
  kontaktu s   ním. Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před montáží 
dětské sedačky s
  opěradlem na některé místo 
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně uložena 
nebo připevněna, aby se předešlo nebezpečí, 
že se promění v
  nebezpečný projektil v   případě 
prudkého brzdění. Po odstranění dětské sedačky 
vraťte opěrku hlavy zpět. Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
-
 d ítě nebo děti samotné bez dozoru ve vozidle,
-
 
d
 ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci 
se zavřenými okny,
-
 
k
 líče v   dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k
 
náhodnému otevření zadních 
dveří a
  oken, používejte dětskou pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
  více než jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními 
paprsky namontujte na zadní okna boční 
sluneční clony.
Děti na předních sedadlech
Předpisy týkající se přepravy dětí na předních 
sedadlech se v
  různých zemích liší. Seznamte se 
s
  předpisy platnými ve vaší zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu, 
jakmile namontujete dětskou sedačku v
  poloze 
„zády ke směru jízdy“ na přední sedadlo 
spolujezdce.
Jinak by v
  případě rozvinutí airbagu hrozilo vážné 
zranění nebo usmrcení dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na rameni 
dítěte a
  nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního pásu 
vede správně přes stehna dítěte.
CITROËN doporučuje používání podsedáku 
s
  opěradlem vybaveným vodítkem 
bezpečnostního pásu v
  úrovni ramen. 
Bezpečnost  
Page 93 of 260
91
Detekce poklesu tlaku 
v
 p
neumatikách
Systém zajišťující automatickou kontrolu tlaku 
vzduchu v
  pneumatikách za jízdy.
Systém za jízdy sleduje tlak ve všech čtyřech 
pneumatikách.
Porovnává informace poskytované snímači 
rychlosti kol s
  referenčními hodnotami, 
které musejí být znovu uloženy do 
paměti systému po každé úpravě tlaku 
v
  pneumatikách nebo po výměně kola .
Při zjištění poklesu tlaku v
  jedné nebo více 
pneumatikách systém spustí varování.
Systém detekce poklesu tlaku 
v
  pneumatikách v   žádném případě 
nenahrazuje pozornost řidiče.
Tento systém nenahrazuje potřebu 
pravidelné měsíční kontroly tlaku 
v
  pneumatikách (včetně rezer vního kola) 
nebo kontrolu před každou delší jízdou.
Jízda s
  podhuštěnými pneumatikami 
zhoršuje jízdní vlastnosti, prodlužuje 
brzdnou dráhu a
  způsobuje předčasné 
opotřebení pneumatik, zejména při 
nepříznivých podmínkách (velká zatížení, 
vysoké rychlosti, dlouhé cesty). Jízda s
  podhuštěnými pneumatikami 
zvyšuje spotřebu paliva.
Hodnoty tlaků předepsaných pro vaše 
vozidlo jsou uvedeny na štítku s   tlaky 
pneumatik.
Více informací o
  identifikačních prvcích 
naleznete v
  příslušné kapitole.
Kontrola tlaku v
  pneumatikách
Tuto kontrolu je třeba provádět při 
„studených“ pneumatikách (vozidlo 
stojí déle než 1
  hodinu nebo po ujetí 
maximálně 10
  km nízkou rychlostí).
V opačném případě přidejte 0,3
  baru 
k
  hodnotám uvedeným na štítku.
Výstraha při poklesu tlaku
Tato výstraha je signalizována 
tr valým svícením kontrolky, 
zvukovým signálem a  zobrazením 
hlášení na obrazovce. F
 
O
 kamžitě zpomalte a   vyvarujte se 
nadměrného otáčení volantem a   prudkého 
brzdění.
F  
J
 e nezbytné zastavit vozidlo při zachování 
maximální bezpečnosti.
Pokles tlaku vždy nezpůsobí viditelnou 
deformaci pneumatiky. Nespoléhejte na 
pouhou vizuální kontrolu.
F  
P
 okud máte k   dispozici kompresor 
(například ten, který je součástí sady pro 
dočasnou opravu pneumatiky), zkontrolujte 
za studena tlak ve všech čtyřech 
pneumatikách. Pokud kontrolu nelze provést 
ihned, jeďte opatrně sníženou rychlostí. 
nebo
F  
 v
   případě proražení pneumatiky použijte 
sadu pro dočasnou opravu pneumatiky 
nebo rezer vní kolo (podle výbavy).
Varování zůstává aktivní až do opětovné 
inicializace systému.Resetování
Po každé úpravě tlaku v jedné nebo více 
p neumatikách a   po výměně jednoho nebo 
více kol je třeba provést opětovnou inicializaci 
systému.
6 
Řízení  
Page 94 of 260
92
Před opětovnou inicializací systému zkontrolujte, 
zda jsou tlaky všech čtyř pneumatik adekvátní 
podmínkám, v  nichž je vozidlo provozováno, 
a
  zda odpovídají doporučením na štítku pro tlak 
pneumatik.
Upozornění na nedostatečné nahuštění kol 
bude spolehlivě fungovat jen tehdy, pokud byla 
provedena opětovná inicializace systému se 
správně nastavenými tlaky ve všech čtyřech 
pneumatikách.
Systém detekce poklesu tlaku nebude 
upozorňovat řidiče, pokud je v
  době opětovné 
inicializace systému v
  pneumatice nesprávný tlak.
Bez audiosystému
F Otevřete odkládací schránku.
F 
P
 řidržte toto tlačítko stisknuté. Zvukový signál (vysoký tón) zní tehdy, jestliže 
se opětovnou inicializaci nepodařilo provést.
Nově uložené hodnoty tlaků jsou systémem 
považovány za referenční hodnoty.
S audio systémem
Zvukový signál (hluboký tón) potvrdí opětovnou 
inicializaci.
F
 
S
 tiskněte tlačítko MENU
 pro vstup do hlavní 
nabídky.
F  
S
 tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ vyberte 
nabídku „ Personalisation-configuration “ 
(Osobní nastavení – Konfigurace) a   poté 
výběr potvrďte stisknutím prostředního 
tlačítka.
F  
S
 tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ vyberte 
nabídku „ Define vehicle parameters “ 
(Definování parametrů vozidla) a   výběr 
potvrďte stisknutím prostředního tlačítka.
F  
S
 tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ pro vyberte 
kategorii „ Driving assistance “ (Asistenční 
systémy řidiče) a   potvrďte výběr stisknutím 
prostředního tlačítka. F  
S
 tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ vyberte 
položku „ Tyre pressures “, (Tlaky 
v   pneumatikách), poté vyberte možnost 
„ Reset “ a   výběr potvrďte stisknutím 
prostředního tlačítka.
Postup resetování bude potvrzen zobrazením 
hlášení.
S dotykovou obrazovkou
Požadavek na reinicializaci systému 
se provádí na Driving/Vehicle .
Signalizace výstrahy při poklesu tlaku 
bude spolehlivá, pouze pokud je opětovná 
inicializace provedena se správně nastaveným 
tlakem ve všech čtyřech pneumatikách.
Sněhové řetězy
Systém nemusí být resetován po montáži 
či demontáži sněhových řetězů. 
Řízení  
Page 95 of 260
93
Porucha
Blikající a poté nepřetržitě svítící výstražná 
k ontrolka upozorňující na pokles tlaku, 
doprovázená rozsvícením kontrolky Ser vice, 
oznamuje poruchu systému.
Zobrazí se hlášení doprovázené zvukovým 
signálem.
V takovém případě detekce poklesu tlaku 
v
  pneumatikách nefunguje.
Nechejte systém zkontrolovat v
  ser visu sítě 
CITROËN nebo v
  jiném odborném ser visu.
Po každém zásahu na systému je 
třeba zkontrolovat tlak ve všech 
čtyřech pneumatikách a
  systém znovu 
inicializovat.
Omezovač rychlosti
Systém, který zabraňuje tomu, 
aby vozidlo překročilo rychlost 
naprogramovanou řidičem.
Jakmile je dosažena mezní rychlost, přestane 
pedál akcelerátoru působit.
Zapnutí  omezovače rychlosti se provádí ručně: 
naprogramovaná rychlost musí být alespoň 
30
 
km/h.
Vypnutí  omezovače rychlosti se provádí 
ručním povelem pomocí ovladače.
Při silném sešlápnutí pedálu akcelerace je 
možno dočasně překročit naprogramovanou 
rychlost.
Pro návrat na naprogramovanou hodnotu 
stačí zpomalit na nižší rychlost, než která je 
naprogramována.
Naprogramovaná hodnota rychlosti zůstává 
uložená v
  paměti systému i   po vypnutí 
zapalování.
Omezovač rychlosti nemůže v
  žádném 
případě nahradit dodržování omezení 
rychlosti nebo řidičovu pozornost.
Ovládací prvky na volantu
1. Kolečko volby režimu omezovače rychlosti.
2. Tlačítko pro snížení hodnoty.
3. Tlačítko pro zvýšení hodnoty.
4. Tlačítko pro spuštění / zastavení omezovače 
rychlosti.
Zobrazení na přístrojové desce
Naprogramované informace jsou na displeji 
přístrojové desky zobrazovány společně.
5Indikace zapnutí/vypnutí omezovače 
rychlosti.
6 Je navolena funkce omezovače rychlosti.
7 Naprogramovaná hodnota rychlosti.
6 
Řízení  
Page 97 of 260
95
Při sjíždění prudkého svahu nebo při 
prudké akceleraci nebude omezovač 
schopen zabránit vozidlu v  překročení 
naprogramované rychlosti.
Abyste předešli riziku zablokování pedálů:
-
 
d
 bejte na správné připevnění 
koberečků,
-
 
n
 ikdy nepokládejte několik koberečků 
přes sebe.Regulátor rychlosti (tempomat)
Tento systém automaticky udržuje 
rychlost vozidla na naprogramované 
hodnotě, aniž by řidič musel 
sešlapovat pedál akcelerace.
Zapínání  tempomatu se provádí ručně: 
vyžaduje, aby byla rychlost vozidla alespoň 
40
 
km/h.
A také následujícím zařazením:
-
 
u m
echanické převodovky byl zařazen 
alespoň čtvrtý rychlostní stupeň,
-
 
u a
utomatické převodovky byl zařazen 
druhý rychlostní stupeň v
  sekvenčním 
režimu,
-
 
p
olohy D u   vozidla s   automatickou 
převodovkou.
Přerušení fungování  regulátoru rychlosti 
(tempomatu) se provádí ručně nebo 
sešlápnutím brzdového či spojkového pedálu, 
nebo z
 
bezpečnostních důvodů v   případě 
zásahu systémů pro řízení dráhy vozidla.
Stlačením pedálu akcelerace je možno 
dočasně překročit nastavenou rychlost.
Pro návrat na naprogramovanou rychlost stačí 
uvolnit pedál akcelerace.
Vypnutím zapalování se zruší všechny 
naprogramované hodnoty rychlosti.
Regulátor rychlosti (tempomat) nemůže v žádném 
p řípadě sloužit jako zařízení pro respektování nejvyšší 
povolené rychlosti nebo nahrazovat řidičovu pozornost.
Ovládací prvky na volantu
1 Volič režimu regulátoru rychlosti 
(tempomatu).
2 Tlačítko pro snížení hodnoty.
3 Tlačítko pro zvýšení hodnoty.
4 Tlačítko pro vypínání/obnovování funkce 
regulátoru rychlosti (tempomatu).
6 
Řízení