CITROEN C3 2020 Návod na použití (in Czech)

Page 61 of 212

59
Bezpečnost
5Tato funkce se nastavuje prostřednictvím nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Deaktivace / opětovná aktivace je potvrzena
zobrazením zprávy.
Systém ASR se automaticky znovu aktivuje po
každém vypnutí zapalování nebo při překročení
rychlosti 50
km/h.
Do rychlosti 50
km/h se opětovná aktivace
provádí ručně.
Porucha
Pro indikaci poruchy systémů se rozsvítí
tato výstražná kontrolka spolu se
zvukovým signálem a zobrazením zprávy.
Obraťte se na prodejce CITROËN nebo
kvalifikovaný servis a nechte systémy
zkontrolovat.
ASR / ESP
Tyto systémy zvyšují bezpečnost při
normálním řízení, ale neměly by svádět řidiče
k

riskování či jízdě vysokými rychlostmi.
V

situacích se sníženou adhezí (déšť, sníh,
led) se zvyšuje riziko ztráty přilnavosti. Proto
je pro vaši bezpečnost důležité ponechat tyto
systémy aktivní za všech okolností, a zvláště
pak v
obtížných podmínkách.
Správná funkce těchto systémů závisí na
dodržování doporučení výrobce ohledně
kol (pneumatik a ráfků), brzdových a
elektronických součástí, a také na postupech
montáže a oprav používaných u prodejců
CITROËN.
V
zimních podmínkách doporučujeme
používat zimní pneumatiky pro zajištění, aby
tyto systémy zůstaly účinné. Pneumatikami
schválenými pro vozidlo musejí být vybavena
všechna čtyři kola.
Bezpečnostní pásy
Navíječ
Bezpečnostní pásy sedadel jsou vybaveny
navíječem, který umožňuje automatické
přizpůsobování délky pásu podle vašeho
těla. Když se bezpečnostní pás nepoužívá,
automaticky se vrátí do stavu svého uložení.
Navíječe jsou vybaveny zařízením
automatického zablokování v případě nárazu,
prudkého brzdění nebo převrácení vozidla.
Zařízení můžete odblokovat pevným zatažením
za pás a
jeho následným uvolněním, aby se pás
mohl mírně navinout zpět.
Pyrotechnické předpínače
Tento systém zvyšuje bezpečnost cestujících v
případě čelního nebo bočního nárazu.
Podle závažnosti nárazu pyrotechnický
předpínací systém okamžitě utáhne
bezpečnostní pásy a přitiskne je k tělu
cestujících.
Pásy s
pyrotechnickými předpínači jsou aktivní
pouze při zapnutém zapalování.
Omezovač tlaku pásu
Tento systém snižuje tlak pásu na hrudník
cestujícího, čímž zlepšuje jeho ochranu.
V případě nehody
V závislosti na příčině a velikosti nárazu
se pyrotechnické zařízení bezpečnostních
pásů může odpálit nezávisle na rozvinutí
airbagů. Odpálení předpínačů je doprovázeno
hlukem a uvolněním neškodného kouře, obojí
je způsobeno aktivací pyrotechnické patrony
vestavěné v systému.
V každém případě se rozsvítí kontrolka
airbagu.
Po nehodě nechejte prověřit a
případně
vyměnit systém bezpečnostních pásů u
dealera CITROËN nebo v
kvalifikovaném
servisu.
Přední bezpečnostní pásy

Přední bezpečnostní pásy jsou vybaveny
systémem pyrotechnických předpínačů a
omezovačů síly.

Page 62 of 212

60
Bezpečnost
Pokyny
Řidič musí zajistit, aby všichni cestující
používali bezpečnostní pásy správným
způsobem a byli jimi před jízdou připoutáni.
Ve vozidle se musíte vždy připoutat
bezpečnostním pásem, a to i při krátkých
cestách.
Nezaměňujte zámky bezpečnostních pásů,
protože v takovém případě nebudou plně plnit
svoji úlohu.
Před použitím a po použití se ujistěte, že je
pás řádně navinutý.
Po sklopení nebo přemístění sedadla či
zadní sedadlové lavice se ujistěte, že je pás
správně umístěný a navinutý.
Připoutání
Spodní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Horní část se musí nacházet v prohlubni na
rameni.
Aby byl bezpečnostní pás účinný:
– musí být napnutý co nejblíže k tělu
cestujícího;
– musí být přes tělo přitažen plynulým
pohybem a nesmí být zkroucený;
– musí se použít k připoutání pouze jedné
osoby;
– nesmí vykazovat známky natržení nebo
roztřepení;
Zadní bezpečnostní pásy

Každé ze zadních sedadel je vybaveno
tříbodovým bezpečnostním pásem s napínačem.
Bezpečnostní pásy vnějších zadních sedadel
jsou vybavené systémem pyrotechnických
předpínačů s
omezovači tlaku.
Zamknutí
► Přitáhněte pás a poté zasuňte sponu do
zámku.


Zkontrolujte zamknutí tím, že zkusíte
zatáhnout za pás.
Odemknutí
► Stiskněte červené tlačítko na zámku.
► Přidržujte bezpečnostní pás při jeho navíjení.
Upozornění na nezapnutý/
rozepnutý bezpečnostní pás
Přístrojová deska LCD se symboly
A. Kontrolka nezapnutého/rozepnutého
bezpečnostního pásu u
levého předního
sedadla
B. Kontrolka nezapnutého/rozepnutého
bezpečnostního pásu u
pravého předního
sedadla
Přístrojová deska LCD s
texty


C.Kontrolka nezapnutých/rozepnutých
bezpečnostních pásů vpředu a vzadu




1. Kontrolka levého předního bezpečnostního
pásu
2. Kontrolka pravého předního bezpečnostního
pásu
3.Kontrolka levého zadního bezpečnostního
pásu
4. Kontrolka prostředního zadního
bezpečnostního pásu
5. Kontrolka pravého zadního bezpečnostního
pásu
Není-li odpovídající bezpečnostní pás zapnutý,
nebo je-li rozepnutý, rozsvítí se po zapnutí
zapalování kontrolka bezpečnostních pásů na
panelu nástrojů a odpovídající kontrolka ( 1 až
5) na displeji kontrolek bezpečnostního pásu a
airbagu spolujezdce se rozsvítí červeně.
Pokud není zapnutý jeden ze zadních
bezpečnostních pásů, rozsvítí se
příslušná kontrolka ( 3 až 5) na dobu přibližně
30 sekund.
Od rychlosti přibližně 20 km/h a po dobu 2 minut
je každá kontrolka odpovídající nezapnutému
bezpečnostnímu pásu u obsazeného sedadla
doprovázena zvukovým signálem. Po uplynutí
těchto 2 minut zůstává odpovídající kontrolka
bezpečnostního pásu rozsvícená, dokud si
cestující bezpečnostní pás nezapne.

Page 63 of 212

61
Bezpečnost
5Pokyny
Řidič musí zajistit, aby všichni cestující
používali bezpečnostní pásy správným
způsobem a
byli jimi před jízdou připoutáni.
Ve vozidle se musíte vždy připoutat
bezpečnostním pásem, a to i při krátkých
cestách.
Nezaměňujte zámky bezpečnostních pásů,
protože v takovém případě nebudou plně plnit
svoji úlohu.
Před použitím a po použití se ujistěte, že je
pás řádně navinutý.
Po sklopení nebo přemístění sedadla či
zadní sedadlové lavice se ujistěte, že je pás
správně umístěný a
navinutý.
Připoutání
Spodní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Horní část se musí nacházet v
prohlubni na
rameni.
Aby byl bezpečnostní pás účinný:


musí být napnutý co nejblíže k
tělu
cestujícího;


musí být přes tělo přitažen plynulým
pohybem a

nesmí být zkroucený;


musí se použít k
připoutání pouze jedné
osoby;


nesmí vykazovat známky natržení nebo
roztřepení;
– nesmí být nijak upravovaný nebo
pozměněný, aby nedošlo k narušení jeho
funkce.
Doporučení týkající se dětí
Pro cestující, kteří jsou mladší 12 let
nebo měří méně než 150
cm, použijte
vhodnou dětskou sedačku.
Nikdy nepřipoutávejte více dětí jedním
pásem.
Nikdy nevozte dítě na klíně.
Více informací o dětských sedačkách
naleznete v
příslušném oddílu.
Údržba
Dle platných bezpečnostních předpisů
musí být veškeré opravy bezpečnostních
pásů vozidla prováděny v
kvalifikovaném
servisu s potřebnými znalostmi a vybavením,
které je schopen poskytnout dealer
CITROËN.
Pravidelně nechávejte dealerem nebo
kvalifikovaným servisem CITROËN
bezpečnostní pásy kontrolovat, zejména
pokud vykazují známky poškození.
Bezpečnostní pásy čistěte mýdlovou
vodou nebo přípravkem na čištění textilu
prodávaným dealery CITROËN.
Airbagy
Všeobecné informace
Systém určený ke zvýšení bezpečnosti
cestujících sedících na předních sedadlech a
vnějších zadních sedadlech v případě prudké
srážky. Airbagy doplňují funkci bezpečnostních
pásů vybavených systémem omezovačů síly.
Elektronické detektory zaznamenávají
a
analyzují čelní a boční nárazy v zónách
detekce nárazu:


Při prudkém nárazu se airbagy okamžitě
rozvinou a

pomohou lépe chránit cestující ve
vozidle; ihned po nárazu se airbagy vyfouknou,
aby nepřekážely ve výhledu a
při případném
vystupování cestujících.


V případě slabého nárazu, nárazu zezadu
a za určitých podmínek při převrácení vozidla
se airbagy nemusí rozvinout; v těchto situacích
zajišťují ochranu jen bezpečnostní pásy

.
Závažnost nárazu závisí na povaze překážky
a
rychlosti vozidla v okamžiku srážky.
Airbagy nefungují při vypnutém
zapalování.
Toto vybavení se rozvine jen jednou. Pokud
dojde k
druhému nárazu (při stejné nebo
následné nehodě), airbag se již nerozvine.

Page 64 of 212

62
Bezpečnost
Boční airbag vyplní prostor mezi bokem a
ramenem cestujícího ve vozidle a panelem
příslušných dveří.
Hlavové airbagy
Systém přispívá k lepší ochraně řidiče
a spolujezdců (kromě cestujícího vzadu
uprostřed) v případě prudkého bočního nárazu,
a to s cílem omezit nebezpečí poranění boční
části hlavy.
Hlavové airbagy jsou zabudované ve sloupcích
karosérie a v horní části prostoru pro cestující.
Odpálení
Hlavový airbag se odpaluje současně
s odpovídajícím bočním airbagem v případě
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé
detekční zóny B.
Hlavový airbag vyplní prostor mezi cestujícím
na předním nebo zadním sedadle a příslušnými
okny.
Porucha
Jestliže se na přístrojové desce rozsvítí
tato kontrolka, je nutné nechat systém
prověřit u dealera CITROËN nebo v jiném
odborném servisu.
Airbagy by se totiž v případě silného nárazu
nemusely odpálit.
Zóny detekce nárazu
A. Zóna čelního nárazu
B. Zóna bočního nárazu
Když dojde k aktivaci jednoho či více
airbagů, detonace pyrotechnického
náboje obsaženého v
systému vygeneruje
určitý hluk a uvolní malé množství kouře.
Tento kouř není zdraví škodlivý, ale pro citlivé
osoby může být lehce dráždivý.
Hluk detonace související s
aktivací airbagu
či airbagů může krátkodobě způsobit mírné
zalehnutí sluchu.
* Další informace o Deaktivaci airbagu předního spolujezdce naleznete v příslušné kapitole
Čelní airbagy

Tento systém chrání řidiče a spolujezdce vpředu
v
případě silného čelního nárazu, aby se snížilo
riziko zranění hlavy a hrudníku.
Airbag řidiče je nainstalován ve středu volantu;
airbag spolujezdce vpředu je nainstalován
v
palubní desce nad odkládací skřínkou.
Čelní airbagy jsou adaptivní. Konkrétně
se nafukují méně pevně v přítomnosti
menšího cestujícího, který má nastavené
sedadlo podélně dopředu.
Odpálení
Airbagy se odpalují, vyjma airbagu předního
spolujezdce, pokud je deaktivovaný*, při silném
čelním nárazu směřujícím do celé nebo do části
detekční zóny
A. Čelní airbag vyplní prostor mezi hrudníkem
a
hlavou cestujícího vpředu a volantem na
straně řidiče nebo palubní deskou na straně
spolujezdce s cílem utlumit prudký pohyb jeho
těla směrem vpřed.
Boční airbagy

V případě vážného bočního nárazu chrání
tento systém řidiče a spolujezdce vpředu tím,
že snižuje riziko zranění hrudníku mezi kyčlí a
ramenem.
Každý boční airbag je nainstalován ve skeletu
opěradla na straně dveří.
Aktivace
V případě vážného bočního nárazu na celou
oblast bočního nárazu B
nebo její část se
zaktivují boční airbagy na jedné straně.

Page 65 of 212

63
Bezpečnost
5Boční airbag vyplní prostor mezi bokem a
ramenem cestujícího ve vozidle a panelem
příslušných dveří.
Hlavové airbagy
Systém přispívá k lepší ochraně řidiče
a spolujezdců (kromě cestujícího vzadu
uprostřed) v
případě prudkého bočního nárazu,
a
to s cílem omezit nebezpečí poranění boční
části hlavy.
Hlavové airbagy jsou zabudované ve sloupcích
karosérie a v
horní části prostoru pro cestující.
Odpálení
Hlavový airbag se odpaluje současně
s odpovídajícím bočním airbagem v případě
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé
detekční zóny B.
Hlavový airbag vyplní prostor mezi cestujícím
na předním nebo zadním sedadle a
příslušnými
okny.
Porucha
Jestliže se na přístrojové desce rozsvítí
tato kontrolka, je nutné nechat systém
prověřit u
dealera CITROËN nebo v jiném
odborném servisu.
Airbagy by se totiž v
případě silného nárazu
nemusely odpálit.
Při mírném nárazu do boku vozidla nebo
při převrácení vozidla se airbagy
nemusejí odpálit.
Při nárazu do zadní části vozidla nebo při
čelním nárazu se žádný z
bočních airbagů
neodpálí.
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné,
dodržujte dále popsaná bezpečnostní
pravidla:
Zachovávejte normální vzpřímenou polohu
vsedě.
Zapněte si bezpečnostní pás a
zkontrolujte
správnost jeho vedení a
nastavení.
Mezi airbagy a
cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani objekt (dítě, zvíře,
předmět apod.). Nepřipevňujte a
nelepte nic
do prostoru rozvinutí airbagů ani do jeho
blízkosti, neboť by při odpálení airbagu mohlo
dojít k
poranění.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
vozidla, zejména pak v
bezprostřední blízkosti
airbagů.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu o
krádež vozidla, nechte překontrolovat systém
airbagů.
Jakýkoli zásah do systémů airbagů smí
provádět pouze servis sítě CITROËN nebo
jiný kvalifikovaný servis.
I

při dodržení všech předchozích pokynů
nelze v
případě odpálení airbagu vyloučit
zranění nebo lehké popálení v oblasti
hlavy , hrudníku nebo paží. Airbag se totiž
při odpálení téměř okamžitě nafoukne
(během několika milisekund) a
poté se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k
úniku horkých
plynů otvory vytvořenými pro tento účel.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středové
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze
homologované potahy, které jsou kompatibilní
s bočními airbagy. Informace o
nabídce
potahů vhodných pro vaše vozidlo získáte
v

obchodní síti CITROËN.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože takové
předměty by v
případě odpálení bočního

Page 66 of 212

64
Bezpečnost
Další ochrana
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
– děti samotné bez dozoru ve vozidle,
– dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci
se zavřenými okny,
– klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská sedačka vzadu
„Ve směru jízdy“ nebo „Proti směru
jízdy“




► Posuňte přední sedadlo co nejvíce dopředu
a narovnejte jeho opěradlo, aby se nohy dítěte
umístěného v dětské sedačce ve směru jízdy či
proti směru jízdy nedotýkaly předního sedadla.
airbagu mohly způsobit zranění hrudníku
nebo paže.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je
nezbytné.
Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny
snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy na
předních dveřích (modifikace dveří nebo jejich
oprava) nebo na jejich vnitřním obložení,
které nebyly provedeny v
souladu s předpisy
výrobce vozidla, mohou negativně ovlivnit
funkci těchto snímačů – nebezpečí poruchy
funkce bočních airbagů!
Tyto práce smí provádět pouze servisní síť
CITROËN nebo jiný kvalifikovaný servis.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
hlavových airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Nedemontujte držadla umístěná na stropě,
protože se podílejí na upevnění hlavových
airbagů.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se
v jednotlivých zemích liší. Viz platné
předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:


V
souladu s předpisy Evropské unie musejí
všechny děti do 12
let nebo s výškou do
150
cm cestovat ve schválených dětských
sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti ,
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.


Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.



Děti s
hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v
poloze „zády ke směru jízdy“ bez
ohledu na to, zda jsou v
přední či zadní části
vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:




zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,




čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a
že ji
pevně přitahuje k
sedadlu vozidla. Pokud je
sedadlo spolujezdce nastavitelné, v
případě
potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s
opěradlem na sedadlo
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v
nebezpečný
projektil v
případě prudkého brzdění. Po
odstranění dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s
opěradlem vybaveným
vodítkem bezpečnostního pásu v
úrovni
ramen.

Page 67 of 212

65
Bezpečnost
5Další ochrana
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a
oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z

bezpečnostních důvodů nenechávejte:


děti samotné bez dozoru ve vozidle,



dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci
se zavřenými okny

,


klíče v
dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská sedačka vzadu
„Ve směru jízdy“ nebo „Proti směru
jízdy“




► Posuňte přední sedadlo co nejvíce dopředu
a narovnejte jeho opěradlo, aby se nohy dítěte
umístěného v dětské sedačce ve směru jízdy či
proti směru jízdy nedotýkaly předního sedadla.
► Ověřte, zda je opěradlo dětské sedačky
ve směru jízdy co nejblíže k opěradlu zadního
sedadla a optimálně v kontaktu s ním.
Zadní prostřední sedadlo
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed.
Dětská autosedačka vpředu

► Nastavte přední sedadlo spolujezdce do
polohy co nejvíce vzadu se
vzpřímeným
opěradlem.
„Proti směru jízdy“

Airbag předního spolujezdce je nutno deaktivovat v případě, že na sedadlo
hodláte instalovat dětskou sedačku. Jinak by
v případě rozvinutí airbagu mohlo dojít
k vážnému zranění či usmrcení dítěte.
„Po směru jízdy“

Čelní airbag spolujezdce musí být
ponechán v aktivovaném stavu.


Výstražný štítek – Přední airbag spolujezdce

Page 68 of 212

66
Bezpečnost
Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdcePod 13 kg
(skupiny 0 (b)
a 0+)
Až do přibl. 1 rokuOd 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od přibl. 1 roku
do 3 letOd 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od přibl. 6 do
10 let
1. řada (c) Sedadlo spolujezdce Deaktivovaný
„OFF“U
Aktivovaný „ON“ XUF
2. řada (d) Zadní sedadlo za
sedadlem řidiče U
Zadní sedadlo
za sedadlem
spolujezdce
Zadní střední
sedadlo (c) (e)
U: Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a univerzálně schválené pro použití „zády ke směru jízdy“ anebo
„čelem ke směru jízdy“.
UF: Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a univerzálně schválené pro použití „čelem ke směru jízdy“.
Musíte dodržovat následující pokyny, které jsou
uvedeny na výstražném štítku na obou stranách
sluneční clony spolujezdce:
NIKDY neumisťujte dětské zádržné
zařízení orientované směrem dozadu na
sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
Deaktivace předního
airbagu spolujezdce


Airbag spolujezdce VYP.
Je-li na přední sedadle spolujezdce
instalována dětská sedačka „zády ke
směru jízdy“, MUSÍ být deaktivován přední
airbag spolujezdce pro bezpečnost dítěte.
Jinak by v
případě aktivace airbagu bylo
v

dětské sedačce upoutané dítě vystaveno
riziku usmrcení nebo vážného zranění.
Vozidla nevybavená ovladačem
deaktivace / opětovné aktivace
Instalace dětské sedačky „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce je přísně
zakázáno - riziko usmrcení nebo vážného
zranění v
případě aktivace airbagu!
Deaktivace / aktivace předního
airbagu spolujezdce
U vozidel, ve kterých je namontován, se ovladač
nachází uvnitř odkládací skřínky.


Při vypnutém zapalování:
► Chcete-li airbag deaktivovat, otočte klíčem
v
přepínači do polohy „ VYP.“.


Chcete-li jej opět zaktivovat, otočte klíčem do
polohy „ ZAP

.“.
Při zapnutém zapalování:
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí a zůstane svítit jako upozornění na
deaktivaci.
nebo
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí na přibl. 1 minutu jako upozornění na
aktivaci.
Doporučené dětské sedačky
Řada doporučených dětských sedaček,
které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg

L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg

Page 69 of 212

67
Bezpečnost
5Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg

Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GRACO Booster“
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdcePod 13
kg
(skupiny 0 (b)
a
0+)
Až do přibl. 1
rokuOd 9 do 18
kg
(skupina 1)
Od přibl. 1
roku
do 3
letOd 15 do 25
kg
(skupina 2)
Od přibl. 3 do 6
letOd 22 do 36
kg
(skupina 3)
Od přibl. 6 do
10
let
1.

řada (c) Sedadlo spolujezdce Deaktivovaný
„OFF“U
Aktivovaný „ON“ XUF
2.

řada (d) Zadní sedadlo za
sedadlem řidiče U
Zadní sedadlo
za sedadlem
spolujezdce
Zadní střední
sedadlo (c) (e)
U: Místo sedadla vhodné k

instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a univerzálně schválené pro použití „zády ke směru jízdy“ anebo
„čelem ke směru jízdy“.
UF: Místo sedadla vhodné k

instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a univerzálně schválené pro použití „čelem ke směru jízdy“.

Page 70 of 212

68
Bezpečnost
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
dětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a seznamte se s doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13 kg


Místa pro dětské sedačky ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy tato tabulka uvádí volby instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených úchyty ISOFIX.
V případě univerzálních či polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je kategorie velikosti dětské sedačky ISOFIX (určená písmenem A až G) uvedena
na dětské sedačce vedle loga ISOFIX.
X: Na toto místo sedadla nesmí být umístěna dětská sedačka příslušné váhové kategorie.
(a): Univerzální dětská sedačka: dětská sedačka, kterou lze instalovat do všech vozidel vybavených bezpečnostními pásy .
(b): Skupina
0: od narození do 10 kg. Přenosné kolébky a „automobilové“ kojenecké nosiče nesmějí být nainstalovány na přední sedadlo spolujezdce.
(c): Před montáží dětské sedačky na toto místo se seznamte s
legislativou platnou v dané zemi.
(d): Před instalací dětské sedačky na zadní místo „zády ke směru jízdy“ či „čelem ke směru jízdy“ posuňte přední sedadlo dopředu a narovnejte opěradlo,
aby měly nohy dítěte a dětská sedačka dostatek místa.
(e): Dětská sedačka se vzpěrou nesmí být nikdy nainstalována na toto místo sedadla.
Úchyty ISOFIX
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:


Tyto úchyty jsou tvořeny třemi oky na každém
sedadle opatřenými štítkem:


Dvě oka
A se nacházejí mezi opěradlem
a
sedákem sedadla vozidla.


K nim jsou přichyceny 2 západky dětských
sedaček ISOFIX.


Jedno oko B

označené TOP TETHER se
nachází za sedadlem a slouží k upevnění
sedaček vybavených horním popruhem.


* V závislosti na zemi prodeje.
T ento systém zabraňuje překlopení dětské
sedačky dopředu v
případě čelního nárazu.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
sedačky ve vozidle.
Připevnění dětské sedačky k
oku s označením
TOP TETHER:
► Před instalací dětské sedačky na toto
sedadlo vyjměte a uložte opěrku hlavy (nasaďte
ji zpět, jakmile dětskou sedačku vyjmete).


Provlečte popruh dětské sedačky za opěradlo
sedadla mezi 2 kotvicími body opěrky hlavy

.


Připevněte hák horního popruhu k oku B

.


Napněte horní popruh.
Před montáží dětské sedačky ISOFIX na
levé zadní sedadlo lavice nejdříve
odsuňte bezpečnostní pás prostředního
zadního sedadla směrem ke středu vozidla
tak, aby nedošlo k
omezení jeho funkce.
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ohrožuje bezpečnost dítěte při
dopravní nehodě.
Důsledně dodržujte montážní pokyny v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 220 next >