ESP CITROEN C3 PICASSO 2012 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 40 of 245

2
38
ECRÃS MULTIFUNÇÕES
Quando as unidades de consumo
de combustível tiverem passado
para mpg, as informações do quadro
de bordo relativas à velocidade e às
distâncias passam para milhas.

Regulações do ecrã
Quando o menu "Regulações aff" ti-
ver sido seleccionado, pode aceder às
seguintes regulações:


- ano,

- mês,

- dia

- hora,

- minutos,

- modo 12 ou 24 horas.
Idiomas
Uma vez seleccionado o menu "Idiomas",
pode mudar a língua da visualização
no ecrã (Français, Italiano, Nederlands,
Português, Português-Brasil, Türkçe,
Deutsch, English, Español)

Unidades
Uma vez o menu "Unidades" selec-
cionado, pode mudar as unidades dos
parâmetros seguintes:


- temperatura (°C ou °F),

- consumos de combustível (l/100 km,
mpg ou km/l).


)
Após ter seleccionado uma regu-
lação, prima as teclas " 
" ou " 
"
para fazer variar o seu valor.

)
Prima as teclas " 
" ou " 
" para
passar respectivamente ao ajuste
precedente ou seguinte.

)
Prima a tecla "OK"
para gravar a
modifi cação e regressar à visuali-
zação corrente ou prima na tecla
"ESC"
para anular.



Confi guração do veículo


Opções
Uma vez seleccionado o menu "Opções",
pode lançar um diagnóstico sobre o esta-
do dos acompanhamentos (activos, inac-
tivos, avariados). Quando o menu "Confi guração veículo"
tiver sido seleccionado, pode activar ou
desactivar os equipamentos seguintes:


- limpa-vidros acoplado à marcha-atrás
(consultar capítulo "Visibilidade"),

- luzes de acompanhamento (consultar
capítulo "Visibilidade").

Por razões de segurança, a con-
fi guração dos ecrãs multifunções
efectuadas pelo condutor deverão
ser feitas obrigatoriamente com o
veículo parado.

Page 42 of 245

2
40
ECRÃS MULTIFUNÇÕES

Opções
Uma vez seleccionado o menu "Opções",
pode iniciar um diagnóstico sobre o es-
tado dos acompanhamentos (activo,
inactivo, avariado).

Idiomas
Uma vez seleccionado o menu "Idiomas",
pode mudar o idioma de visualização
no ecrã (Français, Italiano, Nederlands,
Português, Português-Brasil, Türkçe,
Deutsch, English, Español).

Unidades
Uma vez o menu "Unidades" seleccio-
nado, pode mudar as unidades dos pa-
râmetros seguintes:


- temperatura (°C ou °F),

- consumos de combustível (l/100 km,
mpg ou km/l). sistema MyWay


O menu "SETUP"
Data e hora
Este menu permite-lhe regular a data e
hora, o formato da data e o formato da
hora (consulte o capítulo "Áudio e tele-
mática").

Visualização
Este menu permite-lhe regular a lumino-
sidade do ecrã, a harmonia de cores do
ecrã e a cor do mapa (modo dia/noite e
auto).

Parâmetros do sistema
Este menu permite restaurar a confi gu-
ração, apresentar a versão de software
e activar a apresentação dos textos. Apresenta as seguintes informações:


- a hora,

- a data,

- as funções de áudio,

- as informações do sistemas de
orientação a bordo. O idioma escolhdido será igual-
mente utilizado no ecrã a cores
do sistema MyWay.
Após as unidades de consumo
de combustível terem passado
para mpg, as informações do
quadro de bordo e do ecrã a co-
res relativas à velocidade e às
distâncias passam para milhas.
Por razões de segurança, a con-
fi guração dos ecrãs multifunções
efectuadas pelo condutor deverão
ser feitas obrigatoriamente com o
veículo parado.


Por motivos de segurança, a con-
fi guração dos ecrãs multifunções
pelo condutor deverá ser efectu-
ada com o veículo parado.

Prima a tecla SETUP para aceder ao
menu "SETUP"
. Este menu dá acesso
às seguintes funções:


- Data e hora,

- Visualização,

- Parâmetros do sistema.

Page 45 of 245

2
43
ECRÃS MULTIFUNÇÕES

Confi guração do ecrã
Uma vez seleccionado este menu, pode
aceder aos ajustes seguintes:


- ajuste luminosidade-vídeo,

- ajuste da data e da hora,

- escolha das unidades. Exemplo: regulação da duração da luz
de acompanhamento


)
Prima as teclas " 
" ou " 
", em se-
guida na tecla "OK"
para seleccionar
o menu pretendido.

)
Prima as teclas " 
" ou " 
", em se-
guida na tecla "OK"
para seleccionar
a linha "Luz de acompanhamento".

)
Prima as teclas " 
" ou " 
" para re-
gular o valor pretendido (15, 30 ou
60 segundos), em seguida na tecla
"OK"
para validar.
)
Prima as teclas " 
" ou " 
", em
seguida na tecla "OK"
para selec-
cionar "OK"
e validar ou na tecla
"ESC"
para anular.

Por motivos de segurança, a
confi guração dos ecrãs multi-
funções pelo condutor deverá
ser, obrigatoriamente, efectua-
da com o veículo parado.

Escolha do idioma
Uma vez este menu seleccionado, pode
mudar o idioma da visualização do ecrã
(Deutsch, English, Espanol, Français,
Italiano, Nederlands, Português, Türkçe,
Português-Brasil).
Quando as unidades de consumo
de combustível tiverem passado
para mpg, as informações do quadro
de bordo relativas à velocidade e às
distâncias passam para milhas.


Menu "Telefone"

Auto-rádio aceso, quando este menu
for seleccionado, poderá confi gurar o
seu kit mãos-livres Bluetooth (empare-
lhamento), consulte as diferentes listas
telefónicas (registo de chamadas, ser-
viços...) e controle as suas comunica-
ções (atender, desligar, dupla chamada,
modo secreto...).
Para mais informações sobre a aplica-
ção "Telefone", consulte a parte Auto-
rádio do capítulo "Áudio e Telemática".

Page 50 of 245

3
48
CONFORTO
A condensação criada pelo ar
condicionado provoca, quando
o veículo se encontra parado,
um escoamento normal de água
sob o veículo.
O sistema de ar condicionado
não contém cloro e não repre-
senta qualquer tipo de perigo
para a camada de ozono. CONSELHOS PARA A VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO
Para que estes sistemas sejam plenamente efi cazes, respeite as regras de
utilização e de manutenção apresentadas em seguida:


)
Se após uma paragem prolongada ao sol, a temperatura interior permane-
cer muito elevada, deve ventilar o habitáculo durante alguns instantes.
Coloque o comando do débito de ar a um nível sufi ciente para assegu-
rar uma boa renovação do ar no habitáculo.

)
Para obter uma distribuição de ar homogénea, procure não obstruir as
grelhas de entrada de ar exterior situadas na base do pára-brisas, as
saídas, os ventiladores e as saídas de ar, bem como a extracção do ar
situada no habitáculo em ambos os lados da prateleira traseira.

)
Não cubra o sensor de raios-solares, situado no painel de bordo (por
trás do quadro de bordo); este serve para a regulação do sistema de ar
condicionado.

)
Coloque em funcionamento o sistema de ar condicionado 5 a 10 minutos,
uma a duas vezes por mês para o manter em perfeitas condições de fun-
cionamento.

)
Controle o bom estado do fi ltro do habitáculo e solicite a substituição
periodica dos elementos fi ltrantes. (Consulte o capítulo "Verifi cações").
Recomendamos que privilegie um fi ltro de habitáculo combinado.
Graças ao seu segundo fi ltro activo específi co, contribui para a purifi ca-
ção do ar respirado pelos ocupantes e pela limpeza do habitáculo (redu-
ção dos sintomas alérgicos, dos maus odores e depósitos de gordura).

)
Para assegurar o bom funcionamento do sistema de ar condicionado, reco-
mendamos igualmente que solicite a sua verifi cação com regularidade.

)
Se o sistema não produzir frio, não o active e consulte a rede CITROËN
ou uma ofi cina qualifi cada.
Em caso de tracção de carga máxima em forte declive com temperatura
elevada, o corte do ar condicionado permite recuperar potência do motor e
melhorar, assim, a capacidade de reboque.

Page 53 of 245

3
51
CONFORTO
Com o motor frio, para evitar
uma grande difusão de ar frio,
o débito de ar só atingirá o seu
valor optimizado progressiva-
mente.
Com o tempo frio, dá primazia à
difusão de ar quente unicamente
para o pára-brisas, os vidros late-
rais e os pés dos passageiros. Ao entrar no veículo, se a tem-
peratura interior for muito mais
fria ou mais quente que o valor
de conforto, não é útil modifi car
o valor apresentado para atingir
o conforto desejado. O sistema
compensa automaticamente e o
mais rapidamente possível a di-
ferença de temperatura.
O ar condicionado só pode funcionar
com o motor em funcionamento O condutor e o passageiro
dianteiro podem regular sepa-
radamente a temperatura con-
soante as suas conveniências.


)
Rode o comando 2
ou 3
para a es-
querda ou para a direita para, res-
pectivamente, diminuir ou aumentar
este valor.
Um ajuste em redor do valor 21 permite
obter um conforto ideal. Todavia, conso-
ante a sua necessidade, um ajuste entre
18 e 24 é habitual.
Para um conforto optimizado, preco-
niza-se evitar uma diferença de ajuste
esquerda/direita superior a 3.
4. Programa automático visibilidade
Para desembaciar ou des-
congelar rapidamente o pára-
brisas e os vidros laterais
(humidade, passageiros nu-
merosos, gelo...), o programa
automático de conforto pode
ser insufi ciente.


)
Seleccione, então, o programa au-
tomático de visibilidade.
O sistema gere automaticamente o ar
condicionado, o débito de ar, a entrada
de ar e distribui a ventilação de forma ide-
al para o pára-brisas e vidros laterais.

Funcionamento automático



)
Prima a tecla "AUTO"
. A luz
avisadora da tecla acende-se.


2. Regulação do lado do condutor
AR CONDICIONADO
AUTOMÁTICO BIZONA
Recomendamos a utilização deste
modo: ele regula automaticamente e
de maneira optimizada o conjunto das
funções, a temperatura no habitáculo,
o débito de ar, a distribuição de ar e re-
circulação do mesmo, de acordo com o
valor de conforto que seleccionou.
Este sistema foi previsto para funcio-
nar efi cazmente em todas as estações,
com os vidros fechados. O valor indicado no ecrã corresponde a
um nível de conforto e não a uma tempe-
ratura em graus Celsius ou Fahrenheit.


)
Para o interromper o seu funcio-
namento, prima novamente a tecla
"visibilidade"
ou a tecla "AUTO"
,
a luz avisadora da tecla apaga-se e
a da tecla "AUTO"
acende-se.


1. Programa automático conforto
3. Regulação do lado do passageiro






Com o Stop & Start, enquanto o desem-
baciamento se encontrar activado, o
modo STOP não se encontra disponível.

Page 55 of 245

3
CONFORTO
Como medida de segurança,
nunca manipule o cartucho en-
quanto conduzir.
Não desmonte os cartuchos.
Nunca tente recarregar o am-
bientador nem os cartuchos.
Evite o contacto com a pele e os
olhos.
Conserve os cartuchos fora do
alcance de crianças e animais.
Deixe os ventiladores centrais
abertos.
A intensidade do ambientador
pode depender das regulações da
ventilação ou do ar condicionado.
AMBIENTADOR

Este sistema permite difundir um perfu-
me no habitáculo, graças ao botão de
regulação e aos diferentes cartuchos
de ambientador disponíveis.

Colocar o cartucho


)
Retire o invólucro de estanqueidade
do cartucho.

)
Instale o cartucho (fl or para cima,
do lado direito).

)
Prima o botão e rode-o um quarto
de volta no sentido dos ponteiros do
relógio.



Este botão encontra-se situado no pai-
nel de bordo ou no compartimento de ar-
rumação superior do painel de bordo.
Permite regular a intensidade de difu-
são do ambientador.


)
Rode o botão para a direita para
permitir a difusão de perfume.

)
Rode o botão para a esquerda para
parar a difusão de perfume.
Cartucho de ambientador

Este cartucho é facilmente amovível.
Pode retirá-lo a qualquer momento e
conservá-lo graças ao invólucro de es-
tanqueidade que permite mantê-lo fe-
chado depois de aberto.
Pode adquirir diferentes cartuchos de
ambientador junto da rede CITROËN
ou de uma ofi cina qualifi cada.
Retirar o cartucho


)
Prima o botão e rode-o um quarto
de volta no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.

)
Retire o cartucho.

)
Coloque-o novamente no respectivo
invólucro de estanqueidade.

Nunca descarte o cartucho ori-
ginal que serve de obturador em
caso de não utilização dos car-
tuchos de ambientador.
Para preservar a vida útil do
cartucho, rode o botão para a
esquerda, quando já não pre-
tender difundir o ambientador
no habitáculo.

Page 59 of 245

3
57
CONFORTO
Posição escamoteável


)
Se necessário, avance o banco
dianteiro correspondente.

)

Recue o assento do banco ao máximo.

)
Coloque os encostos de cabeça na
posição inferior.

)
Puxe o comando A
, para desblo-
quear as costas do banco que po-
dem ser facilmente inclinadas sobre
o assento.
O banco é inserido no piso, oferecendo,
assim, um piso plano e contínuo.
Para colocar as costas do banco na po-
sição original:


)
Incline as costas do banco para trás
até bloquear.

)
Coloque novamente o assento na
posição pretendida.

Regulação dos encostos de cabeça

O banco traseiro 1/3 - 2/3 encontra-se equi-
pado com encostos de cabeça tipo vírgula.
Estes encostos de cabeça possuem
uma posição superior (conforto e segu-
rança) e uma posição inferior (visibilida-
de traseira).
Podem, também, ser desmontados;
para os retirar:


)
puxe-o para cima até ao batente,

)
em seguida, pressione o pino A
.
Quando se encontrarem pas-
sageiros instalados atrás, não
circule com os encostos de ca-
beça desmontados. Estes deve-
rão encontrar-se montados e na
posição superior. Durante estas operações, veri-
fi que se os cintos de segurança
não fi caram presos.

Page 60 of 245

3
CONFORTO
Os objectos observados estão na
realidade mais perto do que pa-
recem.
Tenha esse facto em considera-
ção para avaliar correctamente a
distância relativamente aos veí-
culos que se encontram atrás.

RETROVISORES

Retrovisores exteriores

O espelho do retrovisor é regulável
electricamente.
Uma lâmpada, situada sob o retrovisor,
permite iluminar a entrada ou a saída
do condutor e do passageiro dianteiro.
Esta iluminação exterior é solicitada
através do destrancamento do veículo
e abertura de uma porta. É, então, acti-
vada uma temporização.

Rebatimento


)
Do exterior; tranque o veículo atra-
vés do telecomando ou da chave.

)
Do interior; com a ignição ligada, puxe
o comando A
na posição central para
trás.
As funções de rebatimento e
abertura dos retrovisores exte-
riores através do telecomando
podem ser neutralizadas pela
rede CITROËN ou por uma ofi -
cina qualifi cada.
Nunca rebater ou abrir manual-
mente os retrovisores rebatíveis
electricamente.

Regulação

Abertura


)
Do exterior; destranque o veículo atra-
vés do telecomando ou da chave.

)
Do interior; com a ignição ligada, puxe
o comando A
na posição central para
trás.

Se os retrovisores forem rebatidos
com o comando A
, estes não se
abrem aquando do destrancamen-
to do veículo. Será necessário pu-
xar novamente o comando A
.



)
Coloque o comando A
à direita ou à
esquerda para seleccionar o retrovi-
sor correspondente.

)
Desloque o comando B
nas quatro
direcções para efectuar a regulação.

)
Volte a colocar o comando A
na po-
sição central.

Page 61 of 245

3
59
CONFORTO

Regulação


)
Regule o retrovisor para orientar
correctamente o espelho para a po-
sição "dia".

Como medida de segurança, os
retrovisores devem ser regulados
para reduzir o "ângulo morto".






O retrovisor está equipado com um dis-
positivo antiencandeamento de noite.

Posição dia/noite


)
Puxe a alavanca para passar à po-
sição antiencandeamento "noite".

)
Empurre a alavanca para passar à
posição normal "dia".
Retrovisor interior

Espelho regulável que permite visuali-
zar a zona traseira central.
AJUSTE DO VOLANTE




)
Com o veículo parado
, puxe o co-
mando para destrancar o volante.

)
Ajuste a altura e a profundida-
de para adaptar a sua posição de
condução.

)
Empurre o comando para trancar o
volante.
Por medida de segurança, estas
manobras devem ser imperativa-
mente efectuadas, com o veículo
parado.

Page 63 of 245

4
61
ABERTURAS

Localização do veículo



)
Prima o cadeado fechado para lo-
calizar o seu veículo, trancado, num
parque de estacionamento.
Este é assinalado pelo acendimento
das luzes de tecto e pelo funcionamen-
to intermitente das luzes de mudança
de direcção, durante alguns segundos.
Anti-arranque electrónico
A chave possui um chip electrónico que
tem um código específi co. Ao ligar a ig-
nição, este código deve ser reconheci-
do para que o arranque seja possível.
Este anti-arranque electrónico tranca
o sistema de controlo do motor, alguns
instantes após desligar a ignição e im-
pede o arranque do motor em caso de
roubo.
No caso de um problema
de funcionamento é adverti-
do pelo acendimento deste
avisador, um sinal sonoro e
uma mensagem no ecrã.
Nesse caso, não é possível efectuar o
arranque do veículo; consulte rapida-
mente a rede CITROËN.
Guarde a etiqueta fornecida em con-
junto com as chaves que lhe são en-
tregues aquando da aquisição do seu
veículo.


Dobrar a chave


)
Prima previamente este botão para
dobrar a chave.
Se não pressionar o botão quando dobrar
a chave, poderá danifi car o mecanismo.



- Posição 1: Stop


- Posição 2: Contact

o


- Posição 3: Arranque





Arranque do veículo



)
Insira a chave na ignição.
O sistema reconhece o código de
arranque.

)
Rode a chave a fundo na direcção
do painel de bordo, para a posição 3
(Arranque)
.

)
Assim que o motor se encontrar em
funcionamento, solte a chave.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 110 next >