ECU CITROEN C3 PICASSO 2015 Kasutusjuhend (in Estonian)
Page 96 of 312
94
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Lapseistmete üldandmed
*  igas riigis kehtivad erinevad seadused laste transportimise kohta.  tu tvuge vastavate 
kohalike seadustega.
ma
 ksimaalse turvalisuse tagamiseks pidage 
kinni järgmistest juhtnööridest :
-  
V
 astavalt Euroopa määrustele tuleb 
alla 12   aasta vanused või alla 1,50   m 
pikkused lapsed paigutada nende 
kaalule vastavate homologeeritud 
lapseistmetega  turvavööga või  is
O
 F
iX 
k
 innitusseadmetega varustatud istmetele
*,
-  
v
 astavalt statistikale on kõige 
tur valisem koht laste jaoks 
tagaistmetel,
-  
v
 ähem kui 9   kg kaaluvat last tohib nii 
esi- kui tagaistmetele paigaldada vaid 
seljaga sõidusuunas. CITROËN soovitab
 paigutada lapsi 
tagaistmetele  :
-  
"
 seljaga sõidusuunda"
, kui laps 
on 3   aastane või noorem,
-  
"
 näoga sõidusuunda"
, kui laps on 
vanem, kui 3   aastat.
C
i
 tr
O
 ËN teeb sõiduki väljatöötamisel kõik, et sõiduk oleks turvaline, kuid laste turvalisus sõltub ka 
teist endist. 
turvalisus ja lapsed  
Page 97 of 312
95
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Näoga sõidusuunas"
"Seljaga sõidusuunas"
Lapseiste tagaistmel
Veenduge, et turvavöö on korralikult 
pingutatud.
tug
ijalaga lapseistme korral veenduge, 
et tugijalg ulatuks korralikult vastu 
põrandat. Vajadusel reguleerige 
esiistme asendit.
Kui "seljaga sõidusuunas" lapseiste on 
paigaldatud tagaistmele
, lükake esiistet 
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga 
sõidusuunas" lapseiste ei puudutaks esiistet. Kui "näoga sõidusuunas" lapseiste on 
paigaldatud tagaistmele
, lükake esiistet 
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga 
sõidusuunas" lapseistmes istuva lapse jalad ei 
ulatuks vastu esiistet.
Keskmine tagaiste
tugijalaga lapseistet ei tohi paigaldada 
keskmisele tagaistmele.
7 
turvalisus ja lapsed  
Page 98 of 312
96
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Lapseiste esiistmel*
"Seljaga sõidusuunas"
Kui lapseiste paigaldatakse kaasreisija 
istmele seljaga sõidusuunas, tuleb iste lükata 
keskmisesse asendisse, seljatugi üleval.
Kaasreisija esiturvapadi tuleb kindlasti 
blokeerida. Vastasel juhul võib  turvapadja 
lahtipaiskumine last väga tõsiselt või 
eluohtlikult vigastada .
"Näoga sõidusuunas"
Kui lapseiste paigaldatakse kaasreisija 
istmele näoga sõidusuunas, lükake kaasreisija 
iste keskmisesse asendisse, seljatugi üleval ja 
ärge kaasreisija esiturvapatja blokeerige.
* 
 i
ga
s riigis kehtivad erinevad seadused laste 
transportimise kohta. Enne lapseistme 
paigaldamist sellele kohale tutvuge oma riigis 
kehtivate vastavate nõuetega. Veenduge, et turvavöö oleks korralikult 
pingul.
tug
ijalaga lapseistme korral veenduge, 
et tugijalg ulatuks vastu põrandat. 
Vajadusel reguleerige kaasreisija istet. Kaasreisija iste on pikisuunas keskmises 
asendis. 
turvalisus ja lapsed  
Page 99 of 312
97
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kaasreisija turvapadi OFF
ärge kunagi paigaldage ''seljaga 
sõidusuunas'' lapseistet istmele, mille 
turvapadi on aktiveeritud. t
ur
 vapadja 
avanemine võib last tõsiselt või 
surmavalt vigastada.
Põhjalikumat infot kaasreisija 
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate 
osast "
tur
vapadjad".
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
see hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi 
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele 
tabelitest selle hoiatuse kõikides keeltes.
7 
turvalisus ja lapsed  
Page 100 of 312
ar
BGНИКОГА	НЕ	инсталирайте	детско	столче	на	седалка	с	АКТИВИРАНА	предна	ВЪЗДУШНА	ВЪЗГЛАВНИЦ А.	Това	може	да	причини	СМЪРТ 	 или 	 СЕРИОЗНО 	 НАРАНЯВАНЕ 	 на 	 детето.
CsNIKDY	neumisťujte	dětské	zádržné	zařízení	orientované	směrem	dozadu	na	sedadlo	chráněné	AKTIVOVANÝM	čelním	AIRBAGEM.	Hrozí	nebezpečí 	 SMRTI 	 DÍTĚTE 	 nebo 	 VÁ ŽNÉHO 	 ZR ANĚNÍ.
DaBrug aLDriG  e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en  aKt iV  airBaG . Ba rN Et  risikerer at blive  aL VOrLiGt  
K VÆs tEt  eller DrÆ Bt.
DEMontieren	Sie	auf	einem	Sitz	mit	AKTIVIERTEM	Front-Airbag	NIEMALS	einen	Kindersitz	oder	eine	Babyschale	entgegen	der	Fahr trichtung,	das 	 Kind 	 könnte 	 schwere 	 oder 	 sogar 	 tödliche 	 Verletzungen 	 erleiden.
ELΜη	χρησιμοποιείτε	ΠΟΤΕ	παιδικό	κάθισμα	με	την	πλάτη	του	προς	το	εμπρός	μέρος	του	αυτοκινήτου,	σε	μια	θέση	που	προστατεύεται	από	ΜΕΤΩΠΙΚΟ 	 αερόσακο 	 που 	 είναι 	 ΕΝΕΡΓΟΣ. 	 Αυτό 	 μπορεί 	 να 	 έχει 	 σαν 	 συνέπεια 	 το 	 ΘΑΝΑΤΟ 	 ή 	 το 	 ΣΟΒΑΡΟ 	 ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ 	 του 	 ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an  aCt iV E  airBaG i n front of it, DEa tH o r  sEr iOu s   iNj urY t o the 
CHiL D can occur
EsNO iNstaLa r  NuN Ca  un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG 	 frontal 	 ACTIVADO, 	 ya 	 que 	 podría 	 causar 	 lesiones 	 GR AVES 	 o 	 incluso 	 la 	 MUERTE 	 del 	 niño.
Etärge mittE  KuNaGi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille Es iturVaPaDi o n  aKtiV EEr ituD .  tu rvapadja 
avanemine võib last  tÕs isE Lt  või ELuO HtLiKuLt  vigastada.
FiäLä KOsKa aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu  turVa tY YNY.  se n 
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsE N KuO LEm aN t ai VaKaVaN L OuK Ka aNt umisE N.
FrNE	JAMAIS	installer	de	système	de	retenue	pour	enfants	faisant	face	vers	l’arrière	sur	un	siège	protégé	par	un	COUSSIN	GONFLABLE	frontal 	 ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la 
m
Or
 t  de l’ENF
aNt
  ou le BLE
s
 s
Er
  G
r
 a
V
 E
mE
 N
t
HrNIK ADA	ne	postavljati	dječju	sjedalicu	leđima	u	smjeru	vožnje	na	sjedalo	zaštićeno	UKLJUČENIM	prednjim	ZR AČNIM	JASTUKOM.	To	bi	moglo 	 uzrokovati 	 SMRT 	 ili 	 TEŠKU 	 OZLJEDU 	 djeteta.
HuSOHA	ne	használjon	menetiránynak	háttal	beszerelt	gyermekülést	AKTIVÁLT	(BEK APCSOLT)	FRONTLÉGZSÁKK AL	védett	ülésen.	Ez	a	gyermek 	 HALÁLÁT 	 vagy 	 SÚLYOS 	 SÉRÜLÉSÉT 	 okozhatja.
itNON	installare	MAI	seggiolini	per	bambini	posizionati	in	senso	contrario	a	quello	di	marcia	su	un	sedile	protetto	da	un	AIRBAG	frontale	
a ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la  mOr tE o F Er itE Gr aVi  al bambino.
LtNIEK ADA	neįrenkite	vaiko	prilaikymo	priemonės	su	atgal	atgręžtu	vaiku	ant	sėdynės,	kuri	saugoma	VEIKIANČIOS	priekinės	ORO	PAGALVĖS. 	 Išsiskleidus 	 oro 	 pagalvei 	 vaikas 	 gali 	 būti 	 MIRTINAI 	 arba 	 SUNKIAI 	 TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014 
turvalisus ja lapsed  
Page 101 of 312
LVNEK AD	NEuzstādiet	uz	aizmuguri	vērstu	bērnu	sēdeklīti	priekšējā	pasažiera	sēdvietā,	kurā	ir	AKTIVIZĒTS	priekšējais	DROŠĪBAS	GAISA	
sPiL V E Ns.
T
as 	 var 	 izraisīt 	 BĒRNA 	 NĀVI 	 vai 	 radīt 	 NOPIETNUS 	 IEVAINOJUMUS.
mtQatt	m’ghandek	thalli	tifel/tifla	marbut	f’siggu	dahru	lejn	l-Airbag	attiva,	ghaliex	tista’	tikkawza	korriment	serju	jew	anke	mewt	lit-tifel/tifla
NLPlaats	NOOIT	een	kinderzitje	met	de	rug	in	de	rijrichting	op	een	zitplaats	waar van	de	AIRBAG	is	INGESCHAKELD.	Bij	het	afgaan	van	de	airbag kan het KiN D LEVENsG EVa arLi jK G EWOND  r aK EN
NOinstaller aL Dr i  et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  aKt iV Er t  KOLLi sjO NsPu tE , 
Ba rN Et  risikerer å bli DrE Pt  eller Ha rDt   sKaD Et.
PLNIGDY	nie	instalować	fotelika	dziecięcego	w	pozycji	"tyłem	do	kierunku	jazdy"	na	siedzeniu	wyposażonym	w	CZOŁOWĄ	PODUSZKĘ	POWIETR ZNĄ 	 w 	 stanie 	 AKT Y WNYM. 	 Może 	 to 	 doprowadzić 	 do 	 ŚMIERCI 	 DZIECK A 	 lub 	 spowodować 	 u 	 niego 	 POWA ŻNE 	 OBR A ŻENIA 	
CI
AŁA.
PtNuNCa  instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um  airBaG f rontal  aCt iVaD O.
Esta 	 instalação 	 poderá 	 provocar 	 FERIMENTOS 	 GR AVES 	 ou 	 a 	 MORTE 	 da 	 CRIANÇA.
rONu instalati NiCiOD ata  un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu  airBaG 
f rontal  aCt iVa t.  ac easta ar putea provoca  mOa rtEa  COPiLuLu i  sau  r aNi rEa  lui Gr aVa.
ruВО	ВСЕХ	СЛУЧА ЯХ	ЗАПРЕЩАЕТСЯ	использовать	обращенное	назад	детское	удерживающее	устройство	на	сиденье,	защищенном	 ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ 	 ПОДУШКОЙ 	 БЕЗОПАСНОСТИ, 	 установленной 	 перед 	 этим	 сиденьем. 	
Э
то 	 может 	 привести 	 к
	
 ГИБЕЛИ 	 РЕБЕНК А 	 или 	 НАНЕСЕНИЮ 	 ЕМУ 	 СЕРЬЕЗНЫХ 	 ТЕЛЕСНЫХ 	 ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY	neinštalujte	detské	zádržné	zariadenie	orientované	smerom	dozadu	na	sedadlo	chránené	AKTIVOVANÝM	čelným	AIRBAGOM.	Mohlo 	 by 	 dôjsť 	 k 	 SMRTEĽNÉMU 	 alebo 	 VÁ ŽNEMU 	 POR ANENIU 	 DIEŤAŤA.
sLNIKOLI	ne	nameščajte	otroškega	sedeža	s	hrbtom	v	smeri	vožnje,	če	je	VARNOSTNA	BLA ZINA	pred	sprednjim	sopotnikovim	sedežem	AKTIVIR ANA. 	 Takšna 	 namestitev 	 lahko 	 povzroči 	 SMRT 	 OTROK A 	 ali 	 HUDE 	 POŠKODBE.
srNIK ADA	ne	koristite	dečje	sedište	koje	se	okreće	unazad	na	sedištu	zaštićenim	AKTIVNIM	VA ZDUŠNIM	JASTUKOM	ispred	njega,	jer	mogu 	 nastupiti 	 SMRT 	 ili 	 OZBILJNA 	 POVREDA 	 DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram mÅstE  vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats.  an nars riskerar barnet att 
DÖD as  eller  sKaD as   aL LVa rLiGt.
trKESİNLKLE	HAVA	YASTIĞI	AKTİF	olan	ön	koltuğa	yüzü	arkaya	dönük	bir	çocuk	koltuğu	yerleştirmeyiniz.	Bu	ÇOCUĞUN	ÖLMESİNE	veya	ÇOK 	 AĞIR 	 YAR ALANMASINA 	 sebep 	 olabilir.
99
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7 
turvalisus ja lapsed  
Page 102 of 312
100
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
 "rÖmEr
 Baby-
sa
 fe Plus" 
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
  ja 3   : 15   kuni 36   kg
L4
 
"
KL
iP
 P
aN O
 ptima"
al
ates 22   kg (umbes 6   aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.L5
 
"rÖmEr K
i DF
i
 X"
sa
ab kinnitada  is OF
iX
  kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
CitrOËN poolt soovitatud laste 
tur vaistmed
CitrOËN pakub kolmepunkti turvavöö  abil kinnitatavaid lapseistmeid : 
turvalisus ja lapsed  
Page 103 of 312
101
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
turvavööga kinnitatavate lapse turvatoolide paigaldamineVastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega turvatoolide (a) paigaldamise 
võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis :
a 
u
ni
 versaalne turvatool : turvatool, mida saab paigaldada turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse.
b 
 
G
 rupp 0   : vastsündinu kuni 10   kg.  t
u
 rvahälle ja "autovoodeid" ei tohi paigaldada juhi 
kõrvalistmele. Kui need istmed on paigaldatud teise ritta, ei saa teisi istekohti kasutada.
c Enne lapse paigutamist sellele istmele tutvuge oma riigis kehtivate vastavate seadustega.
U : 
 
i
 ste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja universaalse tüübikinnitusega "seljaga 
sõidusuunas" ja/või "näoga sõidusuunas" turvatooli.
X : koht, kuhu ei saa paigaldada antud kaalukategooria turvatooli.
C
itr
O
 ËN soovitab paigutada lapsed tagaistmetele ja lükata tagaistmed nii taha, kui võimalik. Lapse kaal ja vastav vanus
Koht Alla 13
  kg 
(grupp 0
  (b ) ja 0+)
Kuni
	 ≈ 	 1 	 a.9
  - 18   kg 
(g r u p p  1)
1
	 kuni 	 ≈ 	 3 	 a.15
  - 25   kg 
(gr upp 2)
3
	 kuni 	 ≈ 	 6 	 a.22
  - 36   kg 
(grupp 3)
6
	 kuni 	 ≈ 	 10 	 a.
ju
hi kõrvaliste (c) UUUU
ta
gumised külgistmed UUUU
ta
gumine keskmine iste XXXX
Enne seljatoega lapseistme 
paigaldamist kaasreisija istmele 
eemaldage peatugi ja pange see ära. 
Pärast lapseistme eemaldamist pange 
peatugi tagasi.
7 
turvalisus ja lapsed  
Page 104 of 312
102
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"isOFiX" kinnitussüsteemid
- kaks rõngast A , mis asuvad seljatoe ja 
istmeosa vahel ja on tähistatud vastava 
sildiga, -
  üks 
TOP TETHER nimeline rõngas B, mis 
asub laes ja on mõeldud ülemise rihma 
kinnitamiseks.
TOP TETHER võimaldab kinnitada turvatooli 
ülemist rihma. Laupkokkupõrke korral takistab 
see abivahend turvatooli paiskumist ettepoole.
i
 s OF
iX
  kinnitussüsteem tagab turvatooli kindla, 
tugeva ja kiire kinnitumise istme külge.
turvatooli kinnitamiseks TOP TETHER süsteemiga :- tõstke peatugi üles,
-  v iige turvatooli rihm peatoe varraste vahelt 
läbi,
-
 k
innitage ülemise rihma kinnitus rõngasse B ,
-
 pi
ngutage ülemist rihma.
te
ie sõidukil on 
is
O
F
iX 
viimastele nõuetele
 
vastav tüübikinnitus.al
ltoodud istmetel on nõuetekohased 
isO
FiX 
k
innituskohad :
Valesti paigaldatud turvatool ei taga 
lapsele avarii korral vajalikku kaitset.
ig
a istme küljes on kolm rõngast : Paigaldage turvatool kindlasti vastavalt 
istmega kaasas olevas kasutusjuhendis 
olevatele juhistele.
ISOFIX turvatoolil  on kaks riivi, mis kinnituvad 
kergesti, kindlalt ja kiirelt rõngaste A külge.
mõn
edel turvatoolidel on ka ülemine rihm , mis 
kinnitub rõngasse B .
ta
belist leiate oma sõidukisse sobivad  is
O
 F
iX 
t
urvatoolid.
i
s
O
 F
iX
  turvatoolide paigaldamiseks tuleb 
tagaiste võimalikult taha lükata. 
turvalisus ja lapsed  
Page 105 of 312
103
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
CitrOËN poolt soovitatav ja teie sõiduki jaoks lubatud isO FiX 
l apseiste
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" 
(suurusklass B1 )
Grupp 1
  : 9   - 18   kg
as
etatakse ainult ''näoga sõidusuunas''.
tO
P  t
EtH
 E
r r
 ihmaga, mis kinnitatakse ülemise B kinnituse külge.
 Kolm kallet : isteasend, puhkeasend ja pikaliasend.
re
guleerige esiiste selliselt, et lapse jalad ei puudutaks seljatuge.
saa
b paigaldada näoga sõidusuunas kinnitatuna istme külge kolmepunkti turvavööga.
se
da lapseistet saab kasutada ka ilma 
is
O
F
iX
 kinnituskohtadeta istmetel.  s
e
 llisel juhul tuleb lapseiste kinnitada kolmepunktiturvavöö abil.
Kasutage lapseistme tootja poolt antud paigaldusjuhendit.
7 
turvalisus ja lapsed