CITROEN C4 2021 Manual do condutor (in Portuguese)
Page 171 of 242
169
Informações práticas
7Se o líquido congelar, pode voltar a utilizá-lo
uma vez completamente descongelado à
temperatura ambiente.
Não guarde as embalagens de AdBlue®
no veículo.
Precauções de utilização
O AdBlue® é uma solução à base de ureia.
Este líquido é não inflamável, incolor e inodoro
(quando mantido num local fresco).
Em caso de contacto com a pele, lave a zona
afetada com água corrente e sabão. Em caso
de contacto com os olhos, lave imediatamente
com água abundante ou com uma solução de
lavagem ocular durante, no mínimo, 15 minutos.
Em caso de persistência de sensação de ardor
ou irritação, consulte um médico.
Em caso de ingestão, lave imediatamente a
boca com água limpa e beba bastante água.
Em determinadas circunstâncias (por exemplo,
temperatura elevada), o risco de libertação de
amoníaco não pode ser excluído: não inalar o
vapor. Os vapores com amoníaco têm uma ação
irritante nas mucosas (olhos, nariz e garganta).
Mantenha o AdBlue® fora do alcance das
crianças, no recipiente original.
Procedimento
Antes de proceder ao abastecimento,
certifique-se de que o veículo está estacionado
numa superfície plana e nivelada.
Com temperaturas baixas, certifique-se de que
a temperatura do veículo é superior a -11 °C.
Caso contrário, o AdBlue
® poderá congelar e
não entrar no depósito. Estacione o veículo
num local com uma temperatura moderada
durante algumas horas para poder efetuar o
abastecimento.
Nunca coloque o AdBlue® no depósito de
gasóleo.
No caso de projeções do AdBlue® ou se
houver derrames na carroçaria, lave de
imediato com água fria ou limpe com um
pano húmido.
Caso o líquido tenha cristalizado, elimine-o
com o auxílio de uma esponja e de água
quente.
Importante: se for necessário
abastecer após uma anomalia devido
a falta de AdBlue, é essencial aguardar 5
minutos antes de ligar a ignição, não pode
abrir a porta do condutor, destrancar o
veículo, inserir a chave na ignição ou
colocar a chave do sistema “Acesso e
arranque mãos-livres” no habitáculo.
Ligue a ignição e, após 10 segundos, ligue
o motor.
â–º Desligue a ignição e retire a chave do
contactor da ignição para desligar o motor .
ou
â–º
Com
Acesso e arranque mãos-livres,
pressione o botão “ START/STOP” para desligar
o motor.
â–º Rode o tampão azul do depósito de
AdBlue® para a esquerda e retire-o.
â–º
Com uma embalagem de AdBlue®: depois de
verificar a data de validade, leia com atenção as
instruções no rótulo antes de deitar o líquido da
embalagem no depósito AdBlue do veículo.
â–º
Com uma bomba
AdBlue®: introduza o
bocal e encha o depósito até o bocal parar
automaticamente.
Para não encher demasiado o depósito
de AdBlue®:
–
Adicione 10 a 13 litros com embalagens de
AdBlue®.
–
Pare após a primeira paragem automática
do bocal se estiver a reabastecer numa
estação de serviço.
Page 172 of 242
170
Informações práticas
O sistema regista apenas reposições de
AdBlue® de 5 litros ou mais.
Se o depósito de AdBlue® estiver vazio,
confirmado pela mensagem
“Atestar
AdBlue: não é possível arrancar”, é
essencial adicionar pelo menos 5 litros.
Substituir para o modo de
roda livre
Em determinadas situações, deve permitir que
o veículo rode livremente (quando estiver a
ser rebocado, numa pista rolante, num posto
de lavagem automática ou transportado por
comboio ou via marítima, etc.).
O procedimento varia de acordo com o
tipo de caixa de velocidades e travão de
estacionamento.
/
Processo de libertação
â–º Com o veículo parado e o motor em
funcionamento, carregue no pedal do travão e
selecione o modo
N
.
Após 5 segundos:
â–º
Mantenha o pedal do travão carregado e,
em seguida, proceda de acordo com a seguinte
ordem: desligue a ignição e mova o seletor de
pressão para a frente ou para trás.
â–º Liberte o pedal do travão e depois volte a
ligar a ignição.
â–º
Coloque o pé no travão e pressione o
comando do travão de estacionamento elétrico
para libertá-lo.
â–º
Liberte o pedal do travão e depois volte a
desligar a ignição.
É apresentada uma mensagem no
quadro de bordo durante 15 minutos a
confirmar o destrancamento das rodas.
Reverter para funcionamento normal
â–º Enquanto pressiona o pedal do travão,
reinicie o motor .
Acesso e arranque mãos-livres
Quando voltar a ligar e a desligar a
ignição, não deve pressionar o pedal do
travão. Se o fizer, o motor é ligado, o que
significa que tem de reiniciar o procedimento.
Conselhos de
manutenção
Recomendações gerais
Devem ser seguidas as recomendações que se
seguem para evitar danificar o veículo.
Exterior
Nunca utilize um jato de alta pressão no
compartimento do motor, risco de danos
nos componentes elétricos!
Não lave o veículo num local exposto a
luz solar intensa ou em condições de frio
extremo.
Quando lavar o veículo num posto de
lavagem automática com escovas,
tranque as portas e, dependendo da versão,
retire a chave eletrónica.
Quando utilizar a máquina de lavar a
pressão, segure na lança a pelo menos 30
cm do veículo (em especial quando limpar
áreas com tinta lascada, sensores ou
vedantes).
Limpe de imediato quaisquer manchas que
contenham produtos químicos que possam
danificar a tinta do veículo (incluindo resina
de árvores, excrementos de pássaros,
secreções de insetos, pólen e alcatrão).
Se o clima o justificar, limpe o veículo com
frequência para remover depósitos minerais
salinos (em áreas costeiras), fuligem (em
áreas industriais) e lama (em locais frios ou
com humidade). Estas substâncias podem
ser muito corrosivas.
Entre em contacto com um concessionário
CITROËN ou uma oficina autorizada para
saber como remover manchas persistentes
que requerem produtos especiais (como
alcatrão ou produtos para insetos).
De preferência, dirija-se a um concessionário
CITROËN ou a uma oficina autorizada para
proceder aos retoques.
Interior
Quando lavar o veículo, nunca utilize
uma mangueira de água ou um jato de
alta pressão para limpar o interior.
Os líquidos transportados em copos ou
outros recipientes abertos podem derramar,
o que pode causar danos no posto de
condução situado na consola central.
Permaneça vigilante!
Carroçaria
Tinta de alto brilho
Não utilize produtos abrasivos,
solventes, gasolina ou óleo para limpar a
carroçaria.
Nunca use uma esponja abrasiva para limpar
manchas persistentes, pode riscar a pintura!
Não aplique polimento se estiver exposto a
luz solar intensa ou nas peças de plástico ou
borracha.
Page 173 of 242
171
Informações práticas
7que requerem produtos especiais (como
alcatrão ou produtos para insetos).
De preferência, dirija-se a um concessionário
CITROËN ou a uma oficina autorizada para
proceder aos retoques.
Interior
Quando lavar o veículo, nunca utilize
uma mangueira de água ou um jato de
alta pressão para limpar o interior.
Os líquidos transportados em copos ou
outros recipientes abertos podem derramar,
o que pode causar danos no posto de
condução situado na consola central.
Permaneça vigilante!
Carroçaria
Tinta de alto brilho
Não utilize produtos abrasivos,
solventes, gasolina ou óleo para limpar a
carroçaria.
Nunca use uma esponja abrasiva para limpar
manchas persistentes, pode riscar a pintura!
Não aplique polimento se estiver exposto a
luz solar intensa ou nas peças de plástico ou
borracha.
Utilize um pano macio e água com sabão
ou um produto com um pH neutro.
Limpe cuidadosamente a carroçaria com um
pano de microfibras limpo.
Aplique polimento quando o veículo estiver
limpo e seco.
Respeite as instruções de utilização
indicadas no produto.
Autocolantes
(Dependendo da versão)
Não utilize um jato de alta pressão para
limpar o veículo, risco de danos ou
descolagem dos autocolantes!
Utilize um tubo de fluxo elevado (a uma
temperatura entre os 25 °C e os 40 °C).
Coloque o jato de água perpendicular à
superfície a limpar.
Passe o veículo por água destilada.
Couro
O couro é um produto natural. Um cuidado
periódico adequado é essencial para a
durabilidade deste produto.
Deve ser protegido e nutrido com um produto
específico para couro, para mantê-lo macio e
preservar o aspeto original.
Não limpe o couro com produtos de
limpeza não adequados, como
solventes, detergentes, gasolina ou álcool
puro.
Quando limpar produtos fabricados
parcialmente a partir de couro, tenha cuidado
para não danificar os outros materiais com o
produto de couro específico.
Antes de limpar manchas de gordura ou líquidos, limpe rapidamente o excesso
de gordura.
Antes de limpar, retire quaisquer resíduos
que possam desgastar o couro com um pano
humedecido com água desmineralizada e
bem torcido.
Limpe o couro com um pano macio
humedecido com água e sabão ou um
produto com um pH neutro.
Seque com um pano macio e seco.
Page 174 of 242
172
Em caso de anomalia
Triângulo de sinalização
Este dispositivo refletor e desmontável deve
ser instalado na berma da estrada se o veículo
avariar ou apresentar danos.
Antes de sair do veículo
Ligue as luzes avisadoras de perigo,
coloque o colete de segurança para montar e
instalar o triângulo.
Arrumação
Utilize as correias situadas na guarnição lateral
da mala para arrumar o triângulo dobrado ou a
respetiva caixa de arrumação.
Montagem e colocação do
triângulo
Para as versões equipadas com um triângulo de
origem, consulte a figura abaixo.
Para outras versões, consulte as instruções
de montagem do fabricante fornecidas com o
triângulo.
â–º
Coloque o triângulo atrás do veículo, em
conformidade com a legislação em vigor
localmente.
Falta de combustível
(gasóleo)
Para os veículos equipados com motores a
gasóleo, em caso de falta de combustível, é
necessário purgar o circuito de combustível.
Antes de purgar o sistema, é essencial colocar
pelo menos 5 litros de gasóleo no depósito de
combustível.
Para obter mais informações sobre
Reabastecimento e Desenganador de
combustível (gasóleo), consulte a secção
correspondente.
Motores 1.5 BlueHDi
â–º Ligue a ignição (sem ligar o motor).
â–º Aguarde cerca de 1 minuto e desligue a
ignição.
â–º
Acione o motor de arranque para ligar o
motor
.
Se não for possível efetuar o arranque do motor
à primeira, não insista e reinicie o procedimento.
Kit de ferramentas
Conjunto de ferramentas fornecidas com o
veículo.
O seu conteúdo depende do equipamento do
seu veículo:
–
Kit de reparação provisória de furos de pneus.
–
Roda sobresselente.
Acesso às ferramentas
Consoante a versão, o kit de ferramentas
é guardado num saco ou numa caixa de
arrumação na mala.
Estas ferramentas são específicas para
o seu veículo e podem variar consoante
o equipamento.
Não as utilize para outros fins.
O macaco deve ser utilizado apenas
para substituir um pneu danificado ou
furado.
Não utilize um macaco diferente daquele que
vem com o veículo.
Se o veículo não estiver equipado com o
seu macaco de origem, contacte a rede
CITROËN ou uma oficina autorizada para
obter o macaco previsto pelo fabricante.
O macaco cumpre a regulamentação
europeia, conforme definido pela Diretiva de
Máquinas 2006/42/CE.
O macaco não necessita de qualquer
manutenção.
Lista de ferramentas
1. Calço para imobilizar o veículo (consoante o
equipamento)
2. Casquilho para parafusos de “antirroubo” das
rodas (situado no porta-luvas) (consoante o
equipamento)
Adapta a chave de rodas aos parafusos
especiais “antirroubo”.
3. Argola de reboque amovível
Page 175 of 242
173
Em caso de anomalia
8O macaco deve ser utilizado apenas
para substituir um pneu danificado ou
furado.
Não utilize um macaco diferente daquele que
vem com o veículo.
Se o veículo não estiver equipado com o
seu macaco de origem, contacte a rede
CITROËN ou uma oficina autorizada para
obter o macaco previsto pelo fabricante.
O macaco cumpre a regulamentação
europeia, conforme definido pela Diretiva de
Máquinas 2006/42/CE.
O macaco não necessita de qualquer
manutenção.
Lista de ferramentas
1. Calço para imobilizar o veículo (consoante o
equipamento)
2. Casquilho para parafusos de “antirroubo” das
rodas (situado no porta-luvas) (consoante o
equipamento)
Adapta a chave de rodas aos parafusos
especiais “antirroubo”.
3. Argola de reboque amovível Para obter mais informações sobre o
Reboque
do veículo e a utilização da argola de reboque
amovível, consulte a secção correspondente.
Com um kit de desempanagem
provisória de pneus
4. Compressor de 12 V e uma embalagem
de vedante e autocolante de limitação de
velocidade
Para reparação temporária do pneu e
regulação da pressão do pneu.
Para obter mais informações sobre o Kit de
desempanagem provisória de pneus, consulte
a secção correspondente.
Com roda sobresselente
5. Chave de rodas
Para retirar os parafusos de fixação da roda.
6. Macaco com manivela integrada
Para levantar o veículo.
7. Ferramenta de remoção das tampas
dos parafusos das rodas (consoante o
equipamento)
Para remover as tampas dos parafusos das
rodas nas jantes de liga leve.
Para obter mais informações sobre a
Roda sobresselente, consulte a secção
correspondente.
Kit de reparação
provisória de furos de
pneus
Leia o código QR na página 3 para obter
vídeos explicativos.
Page 176 of 242
174
Em caso de anomalia
Composto por um compressor e um cartucho
vedante, permite-lhe transportar um kit de
reparação temporária do pneu para que possa
conduzir até à garagem mais próxima.
Foi concebido para reparar a maioria dos furos
no piso do pneu.
O sistema elétrico do veículo permite
ligar o compressor à fonte de
alimentação de 12 V o tempo suficiente para
reparar um pneu perfurado.
Para mais informações sobre o Kit de
ferramentas , consulte a secção
correspondente.
A pressão de enchimento dos pneus encontra-se indicada nesta etiqueta.
Para obter mais informações sobre
os Elementos de identificação, em
especial esta etiqueta, consulte a secção
correspondente.
Em caso de modificação da pressão de
um ou vários pneus, é necessário
reinicializar o sistema de deteção de pressão
baixa dos pneus.
Para obter mais informações sobre a
Deteção de pressão baixa dos pneus,
consulte a secção correspondente.
Procedimento de reparação
Evite retirar qualquer corpo estranho (por
exemplo, pregos, parafusos) que tenha
penetrado no pneu.
â–º
Estacione o veículo de forma a não obstruir o
tráfego e engrene o travão de estacionamento.
â–º
Siga as instruções de segurança (luzes
avisadoras de perigo, triângulo de sinalização,
colete de alta visibilidade, etc.) de acordo com a
legislação em vigor no país no qual circula.
â–º
Desligue a ignição.
â–º
Desenrole o tubo localizado debaixo do
compressor
.
â–º Ligue o tubo do compressor à garrafa de
vedante.
â–º Vire a garrafa de vedante ao contrário e
fixe-a no entalhe indicado no compressor.
â–º
Retire o bujão da válvula do pneu que
pretende reparar e guarde-o num local limpo.
â–º Ligue o tubo flexível da garrafa de vedante à
válvula do pneu a reparar e aperte com firmeza.
â–º
V
erifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
â–º
Desenrole por completo o fio elétrico
localizado debaixo do compressor
.
Page 177 of 242
175
Em caso de anomalia
8â–º Ligue a ficha elétrica do compressor à
tomada de 12 V do veículo.
â–º Cole o autocolante de
limitação de velocidade.
O autocolante de limitação de velocidade
deve ser afixado no interior do veículo,
na área junto do condutor, para informá-lo
que uma roda está a ser utilizada
temporariamente.
â–º
Ligue a ignição.
â–º Ligue o compressor , colocando o interruptor
na posição “ I” até a pressão dos pneus atingir
2 bar. O vedante é injetado, sob pressão, no
pneu. Não retire o tubo da válvula durante esta
operação (risco de salpicos).
Se após cerca de 7 minutos a pressão
de 2 bar não for alcançada, isto indica
que o pneu está danificado. Contacte um
concessionário CITROËN ou uma oficina
autorizada para obter assistência.
â–º
Rode o interruptor para a posição “ O
”.
â–º Desligue a ficha elétrica do compressor da
tomada de 12 V do veículo.
â–º
Retire o kit.
â–º
Substitua a tampa da válvula.
â–º
Retire e guarde a garrafa de vedante.
Atenção, este vedante é nocivo em caso de ingestão e irritante para os olhos.
Mantenha este produto fora do alcance das
crianças.
A data limite de utilização do líquido está
marcada na garrafa.
Após utilização, não deite o frasco fora;
entregue-o num concessionário CITROËN ou
num local autorizado para a sua recolha.
Não se esqueça de comprar uma nova
garrafa de vedante junto do concessionário
CITROËN ou de uma oficina autorizada.
â–º Coloque o veículo em movimento de
imediato, durante cerca de 5 quilómetros, a
velocidade reduzida (entre 20 e 60 km/h), para
colmatar o furo.
â–º
Pare para verificar a reparação e a pressão
dos pneus utilizando o kit.
Se reparar os pneus com este tipo de kit,
não deve conduzir a uma velocidade
superior a 80 km/h e não deve conduzir
durante mais de 200 km.
Contacte um concessionário CITROËN
ou uma oficina autorizada para reparar os
pneus.
Verificação/regulação da
pressão dos pneus
O compressor pode ser utilizado, sem a injeção
de um vedante, para verificar e, se necessário,
regular a pressão dos pneus.
â–º
Retire o bujão da válvula do pneu e guarde-o
num local limpo.
â–º
Desenrole o tubo localizado debaixo do
compressor
.
â–º
Fixe o tubo na válvula e aperte com firmeza.
â–º
V
erifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
â–º
Desenrole por completo o fio elétrico
localizado debaixo do compressor
.
â–º
Ligue a ficha elétrica do compressor à
tomada de 12 V do veículo.
â–º
Ligue a ignição.
â–º
Acione o compressor rodando o interruptor
para a posição “ I
” e ajuste a pressão, em
conformidade com a etiqueta de pressão dos
pneus do veículo. Para esvaziar: pressione o
botão preto localizado no tubo do compressor,
junto à ligação da válvula.
Page 178 of 242
176
Em caso de anomalia
Se após 7 minutos a pressão de 2 bar
não for alcançada, o pneu está
danificado. Contacte um concessionário
CITROËN ou uma oficina autorizada para
obter assistência.
â–º
Uma vez atingida a pressão correta, coloque
o interruptor na posição “ O
”.
â–º
Retire o kit e arrume-o.
â–º
Substitua a tampa da válvula.
Roda sobresselente
Leia o código QR na página 3 para obter
vídeos explicativos.
Para mais informações sobre o Kit de
ferramentas , consulte a secção
correspondente.
Acesso à roda sobresselente
A roda sobresselente encontra-se instalada sob
o piso da mala.
Para aceder à roda sobresselente, consulte
primeiro a secção
Kit de ferramentas .
Dependendo da versão, a roda
sobresselente pode ter um tamanho
normal (em aço ou alumínio) ou uma roda
sobresselente de utilização temporária.
Remoção da roda sobresselente
â–º Desenrosque a porca central.
â–º Retire o dispositivo de fixação (porca e
parafuso).
â–º
Levante a roda sobresselente na sua direção
pela parte traseira.
â–º
Retire a roda da mala.
Instalar novamente a roda
sobresselente no respetivo lugar
A roda furada não pode ser arrumada sob o piso da mala.
â–º Instale novamente a roda sobresselente no
respetivo alojamento.
â–º Desenrosque algumas voltas a porca que
está no parafuso.
â–º Coloque o dispositivo de fixação (porca e
parafuso) no centro da roda.
â–º Aperte a porca central o suficiente para fixar
a roda corretamente.
â–º Dependendo da versão, guarde de novo
a caixa de ferramentas no centro da roda e
encaixe-a no devido lugar.
Remover a roda
Estacionamento do veículo
Imobilize o veículo de maneira a não
perturbar o tráfego: o piso deve ser nivelado,
estável e não escorregadio.
Com uma caixa de velocidades manual,
engate a primeira velocidade para
bloquear as rodas, aplique o travão de
estacionamento, a menos que esteja definido
para o modo automático e desligue a ignição.
Page 179 of 242
177
Em caso de anomalia
8
â–º Instale novamente a roda sobresselente no
respetivo alojamento.
â–º
Desenrosque algumas voltas a porca que
está no parafuso.
â–º
Coloque o dispositivo de fixação (porca e
parafuso) no centro da roda.
â–º
Aperte a porca central o suficiente para fixar
a roda corretamente.
â–º
Dependendo da versão, guarde de novo
a caixa de ferramentas no centro da roda e
encaixe-a no devido lugar
.
Remover a roda
Estacionamento do veículo
Imobilize o veículo de maneira a não
perturbar o tráfego: o piso deve ser nivelado,
estável e não escorregadio.
Com uma caixa de velocidades manual,
engate a primeira velocidade para
bloquear as rodas, aplique o travão de
estacionamento, a menos que esteja definido
para o modo automático e desligue a ignição.
Com uma caixa de velocidades automática,
selecione o modo P para bloquear as rodas,
aplique o travão de estacionamento, a
menos que esteja programado para o modo
automático e desligue a ignição.
Verifique se as luzes indicadoras do travão
de estacionamento no quadro de bordo estão
fixas.
Assegure-se de que os ocupantes não se
encontram no veículo e se mantêm num
local em que seja possível garantir a sua
segurança.
Se necessário, coloque um calço sob a roda
diagonalmente oposta àquela que se vai
substituir.
Nunca permaneça por baixo de um veículo
elevado por um macaco. Utilize uma
preguiça.
Roda com tampão
Ao desmontar a roda, retire primeiro
o tampão da roda puxando-o ao nível da
abertura da válvula com a chave de rodas.
Ao voltar a montar a roda, depois de
apertar os parafusos da roda, volte a montar
o tampão da roda começando por alinhar
a sua abertura com a válvula e depois
empurrando-o com a palma da mão até
encaixar a toda a volta do bordo.
Os tampões estão identificados por uma
marca “LEFT” no lado esquerdo e por uma
marca “RIGHT” no lado direito. Não inverta
as marcas quando remover/voltar a montar
a roda.
â–º Para remover a tampa dos parafusos da
roda, use a ferramenta 7 (jantes de liga leve).
â–º
Monte o casquilho antirroubo
2
na chave de
rodas
5 para desbloquear o parafuso antirroubo.
â–º
Desbloqueie os outros parafusos utilizando
apenas a chave de rodas
5
.
Page 180 of 242
178
Em caso de anomalia
â–º Posicione a base do macaco 6 no solo
e assegure-se de que esta se encontra
diretamente por baixo do ponto de fixação
dianteiro
A
ou traseiro B marcado na parte
inferior da carroçaria, aquele que estiver mais
próximo da roda a substituir.
â–º Eleve o macaco 6 até que a sua cabeça
esteja em contacto com a posição A ou B
utilizada; a área de contacto
A
ou B no veículo
deve ficar bem inserida na parte central da
cabeça do macaco.
â–º
Levante o veículo até deixar espaço
suficiente entre a roda e o chão para colocar
facilmente a roda sobresselente (não furada).
Certifique-se de que o macaco está
estável. Se o solo for escorregadio ou
solto, o macaco corre o risco de derrapar ou
de colapsar: risco de ferimentos!
Tenha cuidado para posicionar o macaco
apenas nos pontos de apoio do macaco
A
ou
B sob o veículo, garantindo que a cabeça do
macaco se encontra centrada sob a área de
contacto no veículo. Caso contrário, corre o
risco de danificar o veículo e/ou de o macaco
cair: risco de ferimentos!
â–º Retire os parafusos e guarde-os num lugar
limpo.
â–º
Retire a roda.
Montagem da roda
Montagem de uma roda sobresselente
de aço ou utilização temporária
Se o veículo estiver equipado com jantes de
alumínio, as anilhas A não devem entrar em
contacto com a roda sobresselente de aço
ou utilização temporária. A roda é mantida
no respetivo local pela superfície de contacto
cónica B de cada parafuso.
â–º Instale a roda no cubo.
â–º Aperte os parafusos manualmente até ao
batente.
â–º
Efetue um pré-aperto do parafuso antirroubo
com a chave de rodas
5
equipada com a chave
antirroubo
2
.
â–º
Efetue um pré-aperto dos outros parafusos
apenas com a chave de rodas
5
.
â–º Baixe totalmente o veículo novamente.
â–º Dobre o macaco 6 e retire-o.
â–º Aperte o parafuso antirroubo com a chave de
rodas 5 equipada com uma chave antirroubo 2.
â–º Aperte os outros parafusos apenas com a
chave de rodas 5.
â–º Volte a colocar as tampas em cada um dos
parafusos (consoante o equipamento).
â–º Arrume as ferramentas.
Depois de substituir uma roda
Com uma roda sobresselente de
utilização temporária
Desative algumas funções de ajuda à
condução (Active Safety Brake, Regulador de
velocidade adaptativo, etc.).