CITROEN C4 PICASSO 2013 Eksploatavimo vadovas (in Lithuanian)

Page 121 of 413

VII
11 9
VAIKŲ SAUGUMAS
CITROËN REKOMENDUOJAMOS VAIKŲ SĖDYNĖS

CITROËN jums siūlo visą spektrą reglamentuotų saugos diržais trijuose taškuose
tvirtinamų vaikų sėdynių:


Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kg



Grupės 1, 2 ir 3: nuo 9 iki 36 kg









L1

"RÖMER Baby-Safe Plus"
Ji įrengiama atgręžta atgal.







L2

"KIDDY Comfort Pro"
Kai vežamas mažas vaikas
(nuo 9 iki 18 kg),
būtina naudoti apsauginį skydelį.


Grupė 2 ir 3: nuo 15 iki 36 kg








L3

"RECARO Start"






L4

"KLIPPAN Optima"
Nuo 6 metų amžiaus
(maždaug nuo 22 kg)
naudojamas tik paaukštinimas.







L5

"RÖMER KIDFIX"
Šios sėdynės gali būti tvirtinamos prie automobilio ISOFIX laikiklių.
Vaikas yra prilaikomas saugos diržo.

Page 122 of 413

VII
120
VAIKŲ SAUGUMAS


*
Taikoma tik automobiliui "CITROËN Grand C4 Picasso".
SAUGOS DIRŽU TVIRTINAMŲ VAIKŲ SĖDYNIŲ ĮTAISYMAS ĮVAIRIOSE AUTOMOBILIO VIETOSE

Remiantis Europos Sąjungos teisės aktų nuostatomis lentelėje išdėstytos vaikų sėdynių, tvirtinamų saugos diržais ir
universaliai patvirtintų (a), įrengimo įvairiose automobilio vietose galimybės, priklausomai nuo vaiko svorio ir vietos
automobilyje.
(a) Universali vaiko sėdynė: tai vaiko sėdynė, kurią galima įtaisyti visuose automobiliuose, tvirtinant ją saugos diržu.
(b) Grupė 0: nuo gimimo iki 10 kg. Lopšys arba automobilinė lovelė negali būti įtaisyta ant priekinės keleivio sėdynės.
(c) Prieš įtaisydami šioje vietoje savo vaiko sėdynę sužinokite apie šalyje galiojančias tai reglamentuojančias taisykles.

U
: vieta pritaikyta įtaisyti "universalią" saugos diržu prisegamą universalią vaiko sėdynę, atgręžtą į priekį arba atgręžt
ą
atgal.

Naudodami 1, 2 ir 3 grupių vaiko sėdynes patikrinkite, ar jos gerai priglunda prie automobilio sėdynės atlošo. Jei būtina,
pakelkite ir nuimkite sėdynės galvos atramą.
Norėdami įtaisyti didesnių matmenų vaiko sėdynę ant antrosios arba trečiosios eilės sėdynės, iki galo atitraukite galinę
sėdynę, kad vaiko sėdynė nekliūtų už priekinės sėdynės.



Vietos



Vaiko svorio grupės




< 10 kg ir < 13 kg

(0 (b) ir 0+ grupės)

9 - 18 kg

(1 grupė)

15 - 25 kg

(2 grupė)

22 - 36 kg

(3 grupė)


1-oji eilė


Priekinė keleivio
(c)

U



U



U



U




2-oji eilė


Šoninės


U



U



U



U



Vidurinė


U



U



U



U




3-ioji eilė

*

Šoninės


U



U



U



U

Page 123 of 413

VII
121
VAIKŲ SAUGUMAS


*
Priklausomai nuo paskirties ir šalyje
galiojančių taisyklių.
PATARIMAI DĖL VAIKO SĖDYNĖS


Sėdynės paaukštinimo
įrengimas
Per liemenį juosiamas saugos dir-
žas turi būti perjuostas per vaiko
petį, bet neliesti kaklo.
Pasirūpinkite, kad apatinė diržo da-
lis būtų perjuosta per vaiko šlaunis.
CITROËN jums rekomenduoja
naudoti paaukštinimą su atlošu,
turinčiu saugos diržo laikiklį pečių
lygyje.
Dėl saugumo automobilyje negalima
palikti:


- vieno ar kelių vaikų be priežiūros,

- vaiko arba gyvūno saulėkaitoje
stovinčiame automobilyje užda-
rytais langais,

-
raktų vaikams pasiekiamoje vietoje.

Tam, kad išvengtumėte durų atida-
rymo ne laiku, naudokite vaikų ap-
saugos įrenginį.
Pasirūpinkite, kad galinių langų sti-
klai nebūtų atidaryti daugiau kaip
trečdalį.
Norėdami apsaugoti savo mažą vai-
ką nuo tiesioginių saulės spindulių
ant galinių vietų langų įrenkite šoni-
nes užuolaidėles.
Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje ji neapsaugos vaiko
avarijos atveju.
Tvirtindami vaiko sėdynę saugos
diržu pasirūpinkite, kad saugos dir-
žas būtų gerai įtemptas ir kad jis
tvirtai laikytų vaiko sėdynę ant jūsų
automobilio sėdynės.

Nepamirškite prisegti saugos diržų
arba vaiko sėdynės dirželių ir kiek
galima labiau sumažinti tarpą
tarp
jų ir vaiko kūno, netgi važiuodami
trumpą atstumą.
Tam, kad atgręžta į priekį vaiko sėdynė
būtų įtaisyta optimaliai, pasirūpinkite,
kad jos atlošas būtų prigludęs prie au-
tomobilio sėdynės atlošo ir kad galvos
atlošas netrukdytų.
Jei reikia nuimti galvos atlošą, padė-
kite jį tinkamai arba pritvirtinkite, kad
staigiai stabdant jis netaptų pavojingu
sviediniu. Mažesni kaip 10 metų vaikai neturėtų
būti vežami ant priekinės keleivio sė-
dynės sėdėdami įprastoje padėtyje,
išskyrus atvejus, kai galinė
s vietos
jau užimtos kitų vaikų arba jei galinės
sėdynės nenaudojamos ar nuimtos.
Kai ant priekinės keleivio sėdynės
yra įrengiama atgal atsukta vai-
ko sėdynė, atjunkite keleivio oro
pagalvę
* . Antraip, išsiskleidus oro
pagalvei, vaikui grėstų pavojus būti
sunkiai sužeistam arba net žūti.

Page 124 of 413

VII
122
VAIKŲ SAUGUMAS
LAIKIKLIAI ISOFIX


Jūsų automobilis pritaikytas pagal
ISOFIX naujausią reglamentą
.
Trys antrosios eilės sėdynės turi pri-
taikytus ISOFIX laikiklius: Tai yra trys žiedai ant kiekvienos
sėdynės:


- du žiedai A
, įtaisyti tarp sėdynės
atlošo ir sėdimosios dalies ir pa-
ženklinti etikete,

- vienas žiedas B
, skirtas tvirtinti
viršutinį diržą, vadinamasis TOP
TETHER
, paženklintas etikete
ant dangtelio atlošo viršuje. Ši tvirtinimo sistema ISOFIX jums
garantuoja patikimą, tvirtą ir greitą
vaiko sėdynės tvirtinimą jūsų auto-
mobilyje.
Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje, vaiko apsauga susidū-
rimo atveju tampa neveiksminga.
Norėdami sužinoti, kokios vaikų sė-
dynės ISOFIX gali b
ūti įtaisomos jūsų
automobilyje, žiūrėkite vaikų sėdynių
ISOFIX įrengimo jūsų automobilyje
lentelę.
Vaikų sėdynės ISOFIX
turi du už-
raktus, kurie lengvai užsikabina už
abiejų tvirtinimo žiedų A
.
Kai kurios sėdynės taip pat turi vir-
šutinį diržą
, kuris prikabinamas prie
žiedo B
.
Norėdami prikabinti šį diržą nuimkite
automobilio sėdynės galvos atramą
ir atlošo viršuje esantį dangtelį. Tada
prikabinkite kabliuką prie žiedo B
, po
to įtempkite viršutinį tvirtinimo diržą.

Page 125 of 413

VII
123
VAIKŲ SAUGUMAS

Ši vaikų sėdynė gali būti tvirtinama ir neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose. Tokiu atveju ji būtinai turi būti pritvirtinta prie
automobilio sėdynės trijų tvirtinimo taškų saugos diržu.

Laikykitės vaiko sėdynės gamintojo instrukcijoje išdėstytų nurodymų dėl sėdynės montavimo.


"RÖMER Duo Plus ISOFIX"

(ūgio kategorija B1
)


Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg





Įrengiama tik atgręžta pirmyn.
Turinti viršutinio tvirtinimo diržą, vadinamąjį TOP TETHER,
skirtą tvirtinti prie viršutinio žiedo B
.
Trys rėmo palinkimo padėtys: sėdimoji, atlošta ir gulimoji.


)
Nustatykite priekinę automobilio sėdynę taip, kad vaiko kojos nesiektų
jos atlošo.

Page 126 of 413

VII
124
VAIKŲ SAUGUMAS


*
ISOFIX lopšys yra tvirtinamas prie dviejų ISOFIX kilpų ir užima dvi galines vietas.

**
Norėdami įtaisyti B1
tipo ISOFIX vaikų sėdynes nuimkite automobilio sėdynių galvos atramas.
ISOFIX VAIKŲ SĖDYNIŲ ĮTAISYMO INFORMACINĖ LENTELĖ

Laikantis Europos Sąjungos reglamentuotų standartų šioje lentelėje nurodytos ISOFIX vaikų sėdynių, turinčių ISOFIX
tvirtinimus, įrengimo galimybės.
Universalių ir pusiau universalių ISOFIX vaikų sėdynių ISOFIX dydžio klasė, žymima raidėmis nuo A
iki G
, yra nurodyta
vaiko sėdynės ISOFIX logotipo dešinėje.

IUF:
vieta, pritaikyta įtaisyti atgręžtą į priekį universalią ISOFIX vaiko sėdynę, tvirtinamą viršutiniu saugos diržu.

IL-SU:
vieta, pritaikyta įtaisyti pusiau universalią ISOFIX vaiko sėdynę: atgal atgręžtą vaiko sėdynę ISOFIX, turinčią viršutinį
diržą, ir vaiko lopš
į ISOFIX su viršutiniu diržu.
Neįrenkite vaikų sėdynių, turinčių atramas.


Vaiko svoris/vidutinis amžius




Iki 10 kg (0 grupė)


Maždaug iki 6 mėnesių




Iki 10 kg (0 grupė)


Iki 13 kg (0+ grupė)

Maždaug iki 1 metų


Nuo 9 iki 18 kg (1 grupė)

Maždaug nuo 1 iki 3 metų



ISOFIX vaiko sėdynės tipas



Lopšys

*


atgręžta atgal



atgręžta atgal



atgręžta į priekį




ISOFIX dydžių klasės



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1

**



Galinės šoninės
ISOFIX
vietos



IL-SU



IL-SU



IL-SU



IUF




Galinė vidurinė
ISOFIX vieta




X



IL-SU



IL-SU



IUF

Page 127 of 413

VII
125
VAIKŲ SAUGUMAS
MECHANINIS VAIKŲ
APSAUGOS ĮTAISAS

U

Page 128 of 413

VIII
126
SAUGUMAS
POSŪKIŲ RODIKLIAI



)
Į kairę: paspauskite apšvietimo
jungiklį žemyn, įveikdami pasi-
priešinimo ribą.

)
Į dešinę: paspauskite apšvietimo
jungiklį aukštyn, įveikdami pasi-
priešinimo ribą.
AVARINĖ SIGNALIZACIJA

Įsijungus posūkių rodiklių žibintams
kiti kelių eismo dalyviai yra įspėjami
apie pavojų (avarijos, automobilio
vilkimo ar gedimo atveju).












Automatiškai užsidegantys
avarinės signalizacijos
žibintai
Avarinio stabdymo metu veikiant
staigaus sulėtėjimo jėgai automatiš-
kai įsijungia avarinės signalizacijos
žibintai.
Jie užgęsta automatiškai po pirmojo
pagreitėjimo.


)
Taip pat jūs galite juos išjungti
paspaudę mygtuką.








Garsinis signalas

Tai garsinio įspėjimo sistema, skirta
įspėti kitus eismo dalyvius apie gre-
siantį pavojų. Tai įrenginys, leidžiantis įjungti kairės
ar dešinės pusės posūkių rodiklių ži-
bintus ir įspėti apie automobilio krypties
pasikeitimą.


)
Paspauskite mygtuką ir visi posū-
kių rodiklių žibintai ims mirksėti.
Ji gali veikti išjungus uždegimo
kontaktą.

)
Paspauskite vairo apatinėje daly-
je esančius nejudamus centrinius
jungiklius.
Garsinį signalą saikingai naudokite
tik tokiais atvejais:


- gresiant tiesioginiam pavojui,

- aplenkdami dviratininką arba
pėstįjį,

- priartėję prie vietos, kur nė
ra
matomumo.







"Automagistralės" funkcija



)
Spustelėkite jungiklį aukštyn arba
žemyn, neįveikdami jo didesnio
pasipriešinimo ribos: posūkių ro-
dikliai sumirksės tris kartus.

Page 129 of 413

VIII
127
SAUGUMAS
NEPAKANKAMO PADANGŲSLĖGIO NUSTATYMAS
Į kiekvieną padangos ventilį įmon-
tuoti jutikliai tikrina padangų oro slė-
gį automobiliui važiuojant (didesniu
kaip 20 km/h greičiu) ir įjungia signa-
lizatorių, jei atsiranda sutrikimų.

Nukritus padangos slėgiui Padangų slėgio tikrinimo sistema
yra pagalbinė ir neatleidžia vairuo-
tojo nuo atsakomybės ir budrumo.
Pradūrus padangą
Prietaisų skyde užsidega
priežiūros kontrolinė lemputė,
kartu įsijungia garsinis signali-
zatorius ir daugiafunkciniame
ekrane pasirodo pranešimas, kuriuo
nurodomas pažeistas ratas.
Kuo greičiau patikrinkite oro slėgį
padangose. Turi būti tikrinama pa-
dangoms esant šaltoms. Prietaisų skyde užsidega
lemputė STOP
, drauge įsi-
jungia garsinis signalizatorius
bei pasirodo pranešimas, nu-
rodantis konkretų ratą.
Tuoj pat sustokite vengdami bet kokio
staigaus manevro vairu ir stabdžiais.
Pakeiskite pažeist
ą ratą (su pradurta
arba nuleista padanga) ir, jei galite,
patikrinkite padangų oro slėgį.

Nepatikrinamas(-i) arba
sugedęs (-ę) jutiklis(-iai)

Prietaisų skyde užsidega prie-
žiūros kontrolinė lemputė, kartu
su ja įsijungia garsinis signali-
zatorius, o daugiafunkciniame
ekrane pasirodo pranešimas, rodantis
vieną ar kelis nebetikrinamus ratus, arba
įspėjantis, kad sugedo sistema.

Atlikite netinkamo(-ų) jutiklio(-ių)
patikrinimą CITROËN tinklo atsto-
vybėje arba kvalifi kuotoje remonto
dirbtuvėje. Bet koks padangos, turinčios šią
sistemą, taisymas ir keitimas turi
būti atliekamas CITROËN tinklo
atstovybėje arba kvalifi kuotoje re-
monto dirbtuvėje.
Jei keisdami padangą jūs įdeda-
te jūsų automobilio netikrintą ratą
(pavyzdžiui, uždedate žiemines
padangas), jūs turite atlikti siste-
mos nustatymą į pradinę padėtį
CITROËN tinklo atstovybėje arba
kvalifi kuotoje remonto dirbtuvėje.
Ši sistema nepašalina poreikio re-
guliariai tikrinti padangų oro slėgį
(skaitykite skyriaus "Techninė cha-
rakteristika" skirsnį "Identifi kacijos
duomenys") ir būti garantuotam,
kad automobilio dinaminės savybės
tebėra optimalios ir bus išvengta
pirmalaikio padangų susidėvėjimo,
ypač kai važinėjama nepalankiu re-
žimu (didelė įkrova, didelis greitis).
Šaltu metu padangų oro slėgis turi
būti tikrinamas ne rečiau kaip kartą
per mėnesį. Nepamirškite patikrinti
ir atsarginio rato padangos slėgį.
Ši sistema gali būti trumpam sutrik-
dyta gretimo dažnio radijo bangų
sklaidos.
Šis pranešimas pasirodo ir tada, kai
vienas iš ratų yra toli nuo automobi-
lio (taisomas) arba uždėjus vieną ar
kelis ratus, neturinčius jutiklio (uždė-
jus žiemines padangas).
Atsarginis ratas neturi jutiklio.

Page 130 of 413

VIII
128
SAUGUMAS
STABDYMO SUSTIPRINIMO
SISTEMOS
Šios papildomos sistemos kartu pa-
didina jūsų automobilio stabilumą ir
valdomumą stabdymo metu esant
avarinėms situacijoms:


- ratų antiblokavimo sistema (ABS),

- elektroninis stabdymo skirstytuvas
(REF),

- avarinio stabdymo sustiprinimo
sistema (AFU).


Ratų antiblokavimo sistema
ir elektroninis stabdymo
skirstytuvas
Šios sistemos kartu padidina jūsų
automobilio stabilumą ir valdomu-
mą stabdymo metu, ypač važiuojant
prasta arba slidžia kelio danga.

Įjungimas
Antiblokavimo įrenginys įsijungia au-
tomatiškai, kai kyla ratų blokavimosi
pavojus.
Normaliai veikiant ABS sistemai gali
būti juntama silpna stabdžių pedalo
vibracija.
Veikimo sutrikimas

Prireikus stabdyti avarinėje situaci-
joje spauskite pedalą labai stipriai,
nė kiek jo neatleisdami. Kai užsidega ši kontrolinė
lemputė, įsijungia garsinis si-
gnalizatorius ir pasirodo pra-
nešimas ekrane, rodo, kad
atsirado ratų antiblokavimo sistemos
sutrikimų ir automobilis stabdant gali
pasidaryti sunkiai valdomas.
Kai užsidega ši kontrolinė
lemputė, sujungta su lempu-
tėmis STOP
ir ABS
, įsijungia
garsinis signalas ir pasirodo
pranešimas ekrane, rodo, kad nebe-
veikia elektroninis stabdymo skirsty-
tuvas ir automobilis stabdant gali tapti
nevaldomas.

Sustabdykite automobilį, kuo
griežčiausiai laikydamiesi eismo
saugumo.

Abiem atvejais kreipkitės į CITROËN
tinklo atstovyb
ę arba kvalifi kuotą re-
monto dirbtuvę.

Keisdami ratus (padangas ir ratlan-
kius) pasirūpinkite, kad jie atitiktų
automobilio gamintojų nurodymus.











Avarinio stabdymo stiprintuvas

Ši sistema pavojaus atveju pagrei-
tina reikiamą stabdžių paspaudimą
ir šitaip padeda sumažinti stabdymo
kelią.

Įjungimas
Ji įsijungia priklausomai nuo stab-
džių pedalo paspaudimo greičio.
Tai pajuntama sumažėjusiu stabdžių
pedalo pasipriešinimu ir stabdymo
efektyvumo padidėjimu.
Prireikus stabdyti avarinėje situaci-
joje spauskite pedalą labai stipriai
ir laikykite paspaudę.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 420 next >