CITROEN C5 2014 Navodila Za Uporabo (in Slovenian)

Page 321 of 333

VII
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan fore-
komme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται
από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS
INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN
SOBRE UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA
MUERTE DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM
JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
VARNOST OTROK
5

Page 322 of 333

VII
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-
-tifel/tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное
назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
6
VARNOST OTROK

Page 323 of 333

VIII
!!
VARNOST
7






ZAZNAVANJE PRENIZKEGA
TLAKA V PNEVMATIKAH


Sistem omogoča samodejno kontro-
lo tlaka v pnevmatikah med vožnjo.
Sistem stalno nadzira tlak v štirih
pnevmatikah, takoj ko se vozilo zač-
ne premikati.
Zaznavala tlaka so nameščena v
ventilih vsake pnevmatike (razen pri
rezervnem kolesu).
Sistem sporži alarm takoj, ko zazna
nižanje tlaka v eni ali več pnevma-
tikah.

Sistem za odkrivanje prenizkega
tlaka je pomoč pri vožnji in ne na-
domešča pozornosti in odgovornosti
voznika.
Ta sistem ne odvezuje vozni-
ka od mesečnih kontrol tlaka
v pnevmatikah (tudi v rezerv-
nem kolesu), kot tudi ne od kon-
trole pred daljšo potjo.
Vožnja s premalo napolnjenimi
pnevmatikami poslabša lego na
cesti, podaljša zavorno pot, po-
speši prezgodnjo obrabo pnevma-
tik, še posebej v posebnih pogojih
uporabe vozila (velika obremenje-
nost, visoka hitrost, dolga pot).

Vožnja s premalo napolnjeni-
mi pnevmatikami poveča po-
rabo goriva.
Predpisane vrednosti tlaka v
pnevmatikah za vaše vozilo
so zabeležene na nalepki za
tlak (glejte rubriko o identifi kacij-
skih podatkih).
Kontrola tlaka v pnevmatikah se
mora izvesti na "hladnih" pnevma-
tikah (vozilo zaustavljeno vsaj eno
uro, ali po vožnji, krajši od 10 km,
pri nizki hitrosti). V nasprotnem
primeru pri polnjenju dodajte 0,3
bara k navedenim vrednostim na
nalepki.

Page 324 of 333

VIII
!
!
8
VARNOST

Opozorilo za prenizek tlak


Zasveti ta kontrolna lučka,
sočasno se oglasi zvočni
signal, in glede na opremo,
prikaže sporočilo.

V primeru motnje na eni od pnevma-
tik grafi čni prikaz ali sporočilo, odvi-
sno od opreme, pomaga identifi cirati
mesto motnje.


)
Takoj zmanjšajte hitrost, izogi-
bajte se sunkovitim obratom vo-
lanskega obroča ter močnemu
zaviranju.

)
Takoj ko prometne razmere to
dopuščajo, se ustavite.

Zaznava padca tlaka ni vedno
vidna tudi preko deformacije
pnevmatike. Ne zadovoljite
se samo z vizualno kontrolo.



)
če razpolagate s kompesorjem,
npr. s tistim iz kompleta za zasil-
no popravilo pnevmatike, na hla-
dnih pnevmatikah preverite tlak,
če te kontrole ni mogoče izvesti
nemudoma, vozite previdno z
zmanjšano hitrostjo,
ali

)
v primeru predrte pnevmatike upo-
rabite komplet za zasilno popravilo
pnevmatike ali namestite rezervno
kolo (odvisno od opreme).

Opozorilo se pojavlja dokler pnev-
matika ni ponovno napolnjena,
popravljena ali zamenjana.
Rezervno kolo (zasilno ali z jekle-
nim platiščem) ne vsebuje zazna-
vala tlaka.



Motnja v delovanju


Sprva utripanje, nato nepreki-
njen prižig kontrolne lučke za
padec tlaka v pnevmatikah in
sočasen prižig kontrolne lučke
za "servis" sporoča, da je prišlo
do motenj v delovanju sistema.
V tem primeru nadzor nad tlakom v
pnevmatikah ni več zagotovljen.


To opozorilo se prikaže tudi v primeru,
da ena od pnevmatik ni opremljena z
zaznavalom prenizkega tlaka (če je
nameščeno zasilno rezervno kolo ali
rezervno kolo z jeklenim platiščem).


Obrnite se na Citroenovo servisno mre-
žo ali kvalifi cirano servisno delavnico,
kjer naj preverijo delovanje sistema,
ali, po popravilu predrte pnevmatike,
za namestitev originalnih platišč, opre-
mljenih z zaznavalom tlaka.


Vsako popravilo in zamenja-
va pnevmatike na kolesu, ki je
opremljeno s tem sistemom,
mora biti izvedeno v CITROËNOVI
servisni mreži ali kvalifi cirani servi-
sni delavnici.
Če zamenjate pnevmatiko in name-
stite kolo, ki ga sistem vašega vozila
ne prepozna (npr. montaža zimskih
pnevmatik), se morate za ponov-
no inicializacijo sistema obrniti na
CITROËNOVO servisno mrežo ali
kvalifi cirano servisno delavnico.

Page 325 of 333

VIII
VARNOST
9








SISTEMA ZA NADZOR
VOZILA MED VOŽNJO

Sistema za preprečevanje zdrsavanja
koles (ASR) in dinamično kontrolo
stabilnosti (CDS)

Sistem ASR deluje na zavore po-
gonskih koles in na motor, ter izbolj-
šuje vodljivost, tako da preprečuje
zdrsavanje koles.
Sistem ESP deluje na zavore enega
ali več koles in na motor, tako da se
vozilo ob nenadni spremembi smeri
vrne na želeno pot, in sicer v mejah
fi zikalnih zakonov.
Vklop
Sistema se samodejno vklopita ob
vsakem zagonu motorja.
Sistema se vključita, če se pojavi-
jo težave v zvezi z oprijemljivostjo
pnevmatik s podlago in v zvezi s
smerjo vožnje.





Elektronski nadzor pogona
(Snow motion)
Vozilo je opremljeno z elektron-
skim nadzorom pogona
, sistemom
za pomoč pri vožnji po snegu.
Ta funkcija zaznava pojave slabšega
oprijema s cestiščem, ki povzroča
oteženo speljevanje in nadaljevanje
vožnje po globokem svežem snegu
ali po steptanem snegu.
V teh primerih elektronski nadzor
pogona
krmili spodrsavanje pogon-
skih koles, kar zagotavlja dobro vle-
ko vozila brez zanašanja.
Pri vozilih z vzmetenjem Hydractive
III + lahko z ročno nastavitvijo višine
podvozja v srednji položaj še doda-
tno izboljšate vožnjo v globljem sne-
gu (glejte ustrezno podpoglavje).
Na cestišču s slabšim oprijemom je
zelo priporočljiva uporaba zimskih
pnevmatik. Ob tem začne utripati ta
kontrolna lučka na instru-
mentni plošči.

Page 326 of 333

VIII
!
!
10
VARNOST






Izklop
V posebnih okoliščinah (pri spe-
ljevanju z blatnih, zasneženih ali
peščenih tal itd.) je priporočljivo iz-
ključiti CDS in ASR, da se kolesa
lahko prosto zavrtijo na mestu in po-
novno oprimejo tal.
Takoj, ko pogoji oprijema to dopu-
ščajo, sistema ponovno vključite.


)
Pritisnite na ta gumb.
Prižge se kontrolna lučka gumba.
Sistema CDS in ASR nimata več
vpliva na delovanje motorja in na
zavore v primeru odklona na cesti.
Ponovni vklop
Sistema se ponovno samodejno
vključita po vsaki izključitvi kontakta
ali pri hitrosti nad 50 km/h.
Do hitrosti 50 km/h sistema lahko
vključite ročno:


)
Ponovno pritisnite na ta
gumb.


Motnja v delovanju

Ta kontrolna lučka in lučka na
gumbu za izklop, ki ju spremlja-
ta zvočni signal in sporočilo na
prikamm zovalniku instrumen-
tne plošče, opozarjajo na mo-
tnjo v delovanju sistema.
V CITROËNOVI servisni mreži ali
v kvalifi cirani servisni delavnici naj
preverijo delovanje sistema.
CDS/ASR
Pri normalni vožnji nudita sis-
tema CDS in ASR dodatno var-
nost, vendar voznika to ne sme
spodbujati k tvegani ali prehitri
vožnji.
Ko se pogoji oprijema poslab-
šajo (dež, sneg, led), se poveča
tveganje za izgubo oprijema. Za
vašo varnost je iz tega razloga po-
membno, da imate sistema CDS
in ASR stalno in v vseh pogojih
aktivna, še posebej, ko se pogoji
oprijema poslabšajo.
Sistema delujeta zanesljivo, če
upoštevate proizvajalčeva navodi-
la v zvezi s kolesi (pnevmatike in
platišča), zavornimi komponenta-
mi, elektronskimi deli ter postopki
montaže in posegi v CITROËNOVI
servisni mreži.
Za učinkovitost sistemov CDS in
ASR v zimskih pogojih, morate
vaše vozilo obvezno opremiti s
štirimi zimskimi pnevmatikami, ki
bodo vozilu omogočile normalen
oprijem in lego na cesti.



Po trčenju morate poskr-
beti za kontrolo sistemov v
CITROËNOVI servisni mreži ali
kvalifi cirani servisni delavnici.

Page 327 of 333

IX
!!
VOŽNJA
11






ELEKTRIČNA PARKIRNA
ZAVORA
Samodejno delovanje


Zategnitev pri zaustavljenem
motorju
Vozilo miruje, parkirna zavora se ob iz-
ključitvi motorja samodejno zategne.


Na zategnitev parkirne zavore opo-
zori:
Električna parkirna zavora združuje
dva načina delovanja:


- SAMODEJNI NAČIN

Samodejno zategovanje ob za-
ustavitvi motorja in samodejno
popuščanje ob premikanju vozila
(privzet vklop avtomatike)

- ROČNI NAČIN

Ročno zategovanje/popuščanje
parkirne zavore je vedno mogo-
če s potegom upravljalne ročice
A
in pritiskom na zavorni pedal.

- vklop kontrolne lučke P

na upravljalni ročici A


- sporočilo "handbrake on" (zate-
gnjena parkirna zavora) na za-
slonu instrumentne plošče
Zategnitev/sprostitev električne par-
kirne zavore potrdi zvok, ki nastane
pri delovanju.
- vklop te kontrolne lučke
na instrumentni plošči
Preden zapustite vozilo, pre-
verite, ali kontrolna lučka P
in
kontrolna lučka na instrumen-
tni plošči svetita.
Ne puščajte otroka brez nadzora v
vozilu z vključenim kontaktom, saj
bi lahko sprostil parkirno zavoro.


Zategnitev pri delujočem motorju
Pri delujočem motorju in zaustavlje-
nem vozilu morate za blokiranje vo-
zila ročno zategniti parkirno zavoro
tako, da potegnete
ročico A
.
Na zategnitev parkirne zavore opo-
zori:


- vklop kontrolne lučke P

na upravljalni ročici A


- vklop te kontrolne lučke
na instrumentni plošči

- sporočilo "handbrake on" (zate-
gnjena parkirna zavora) na za-
slonu instrumentne plošče
Pri odpiranju voznikovih vrat se
sprožita zvočni signal in sporočilo,
če parkirna zavora ni zategnjena.
Preden zapustite vozilo, pre-
verite, ali kontrolna lučka P
in
kontrolna lučka na instrumen-
tni plošči svetita.

Page 328 of 333

IX!
!
12
VOŽNJA

Sprostitev
Parkirna zavora samodejno in po-
stopoma popušča ob premikanju
vozila
:


)
pri ročnem menjalniku (vklju-
čena prva prestava ali vzvra-
tna
prestava)
pritisnite pedal
sklopke do konca, nato pritisni-
te pedal plina in spustite pedal
sklopke,

)
pri samodejnem menjalniku

pospešujte z izbirnim stikalom
D
, M
ali R
.
Na popolno sprostitev parkirne za-
vore opozori:


- izklop kontrolne lučke P

na upravljalni ročici A


- sporočilo "handbrake off" (popu-
ščena parkirna zavora) na zaslo-
nu instrumentne plošče
Ko vozilo stoji in je vključen mo-
tor, ne pospešujte po nepotrebnem
(predvsem pri zagonu motorja, tudi
v prostem teku), ker lahko popustite
parkirno zavoro.
Ničesar (zavojček cigaret, telefon
itd.) ne odlagajte med prestavno ro-
čico in upravljalno ročico električne
parkirne zavore.
Vklop/izklop samodejnih funkcij
Samodejno zategovanje parkirne
zavore ob izključitvi motorja in samo-
dejno sprostitev parkirne zavore ob
premikanju vozila lahko izključite, kar
je odvisno od države, kjer je vozilo
naprodaj. Vklop/izklop opravite v me-
niju za konfi guracijo na zaslonu in-
strumentne plošče. Izberite "Vehicle
parameters (parametri vozila)/
Comfort (udobje)/Automatic hand-
brake (samodejna parkirna zavora)".
Na izklop funkcij vas opozori
vklop te opozorilne lučke na
instrumentni plošči.
Če so samodejne funkcije
izključene, morate zategovanje in
sprostitev parkirne zavore opraviti
ročno.
V posebnih primerih pri de-
lujočem motorju (vleka pri-
kolice, zmrzovanje itd.) lahko
samodejno električno parkirno za-
voro sprostite ročno, ko je ključ v
položaju za kontakt

Ročno delovanje

Ročna zategnitev/sprostitev parkir-
ne zavore je vedno mogoča.

Zategnitev
Pri delujočem ali ustavljenem mo-
torju in zaustavljenem vozilu morate
zategniti parkirno zavoro tako, da
potegnete
ročico A
.
Na zategnitev parkirne zavore opo-
zori:


- vklop kontrolne lučke P

na upravljalni ročici A


- sporočilo "handbrake on" (zate-
gnjena parkirna zavora) na za-
slonu instrumentne plošče
Pri odpiranju voznikovih vrat
ob delujočem motorju se spro-
žita zvočni signal in sporočilo,
če parkirna zavora ni zategnjena.
- vklop te kontrolne lučke
na instrumentni plošči
- izklop te kontrolne lučke
na instrumentni plošči
Če samodejnih funkcij ne morete
vključiti in izključiti v meniju za kon-
fi guracijo, vam to lahko naredijo v
CITROËNOVI servisni mreži ali v
usposobljeni servisni delavnici.

Page 329 of 333

IX
!
VOŽNJA
13
Sprostitev
Pri vključenem kontaktu ali pri delu-
jočem motorju za sprostitev parkirne
zavore pritisnite zavorni pedal, poti-
snite in spustite
ročico A
.
Na popolno sprostitev parkirne za-
vore opozori:


- izklop kontrolne lučke P

na upravljalni ročici A


- in sporočilo "handbrake off" (spro-
ščena parkirna zavora) na zaslo-
nu instrumentne plošče
Če potisnete ročico A
, ne da bi pri-
tisnili na pedal plina, se parkirna
zavora ne sprosti in na instrumentni
plošči se izpiše sporočilo "press fo-
otbrake" (pritisnjen zavorni pedal).
Ob zaustavitvi, pri delujočem
motorju, ne pritiskajte brez
potrebe na pedal plina, saj
bi se parkirna zavora lahko
sprostila.



Maksimalno zategovanje

Po potrebi lahko maksimalno zate-
gnete
parkirno zavoro. To izvedete
z daljšim potegom
ročice A
, dokler
se ne prikaže sporočilo "Maksimalno
zategnjena parkirna zavora" in se
vključi zvočni signal.

Maksimalno zategovanje je obve-
zno:



- pri vozilu, ki vleče prikolico ali
počitniško prikolico, kadar so
vključene samodejne funkcije in
zategovanje opravite ročno,

- kadar med parkiranjem vozila
obstaja možnost, da se bo spre-
menil nagib (na primer prevoz z
ladjo, s kamionom, vleka).


- Pri vleki vozila, obremenjenem
vozilu ali v primeru parkiranja na
strmem klancu kolesa zasukajte
proti pločniku in vključite pre-
stavno razmerje.

- Po maksimalnem zategovanju je
čas sproščanja zavore daljši.



Posebne situacije

V nekaterih situacijah (zagon motor-
ja itd.) lahko parkirna zavora sama
uravnava nivo zategovanja. To je
normalno delovanje.
Da vozilo premaknete za nekaj cen-
timetrov, ne da bi zagnali motor, pri
vključenem kontaktu pritisnite za-
vorni pedal in popustite parkirno za-
voro tako, da potisnete
in spustite

ročico A
.
Na popolno sprostitev parkirne za-
vore opozori izklop kontrolne lučke
P
na upravljalni ročici, vklop kon-
trolne lučke na instrumentni plošči
in prikaz sporočila "handbrake off"
(popuščena parkirna zavora) na za-
slonu instrumentne plošče.
Zaradi vaše varnosti in pravilnega
delovanja parkirne zavore, jo lahko
zategnete in popustite največ osem-
krat zapored.
V primeru prekomerne uporabe, vas
na to opozorita sporočilo "handbra-
ke faulty" (motnja v delovanju par-
kirne zavore) in kontrolna lučka, ki
utripa.
- izklop te kontrolne lučke
na instrumentni plošči

Page 330 of 333

IX
!
!
14
VOŽNJA

Dinamično zaviranje v sili

V primeru napake na glavnem za-
vornem sistemu ali v izredni situaciji
(na primer: slabo počutje voznika,
spremstvo izkušenega voznika itd.)
potegnite in zadržite ročico A
, da za-
ustavite vozilo.
Sistem za nadzor stabilnosti vozila
(ESP) zagotavlja stabilnost med di-
namičnim zaviranjem v sili.
V primeru okvare dinamičnega zavi-
ranja v sili se na zaslonu instrumen-
tne plošče prikaže eno od naslednjih
sporočil:


- "Handbrake faulty" (Parkirna za-
vora v okvari)

- "Handbrake cable faulty" (Stikalo
parkirne zavore v okvari) V primeru napake na siste-
mu ESP, na katero opozar-
ja vklop te kontrolne lučke,
stabilnost med zaviranjem
ni zagotovljena. V tem primeru mora
stabilnost zagotoviti voznik, tako da
zaporedoma ponavlja "poteg-spro-
stitev" ročice A
.
Dinamično zaviranje v sili se
lahko uporabi samo v izre-
dnih situacijah.
Če vozila ne morete imo-
bilizirati, se obrnite na
CITROËNOVO servisno mrežo ali
na kvalifi cirano servisno delavnico.

Page:   < prev 1-10 ... 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 next >