CITROEN C5 2014 Notices Demploi (in French)

Page 111 of 333

VII
109
SÉCURITÉ des ENFANTS
FIXATIONS «ISOFIX»
Votre véhicule a été homologué sui-
vant la nouvelle réglementation

ISOFIX.
Les places arrière latérales sont
équipées d’ancrages ISOFIX régle-
mentaires.

À l’arrière
Ce système de fi xation ISOFIX
vous assure un montage fi able,
solide et rapide, du siège enfant
dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX
sont
équipés de deux verrous qui vien-
nent facilement s’ancrer sur les
deux anneaux A
, après installation
des guides (livrés avec le siège).
Certains disposent également
d’une sangle haute
qui vient s’at-
tacher sur l’anneau B
ou C
.
Pour attacher cette sangle aux
places arrière, retirez l’appui-tête
du siège du véhicule et rangez-le.
Soulevez le cache sur la tablette
arrière (Berline) ou le pavillon
(Tourer). Fixez ensuite le crochet
sur l’anneau B
ou C
, puis tendez
la sangle haute.
La mauvaise installation d’un siè-
ge enfant dans un véhicule com-
promet la protection de l’enfant en
cas de collision.
Pour connaître les sièges enfants
ISOFIX s’installant dans votre vé-
hicule, consultez le tableau réca-
pitulatif pour l’emplacement des
sièges enfants ISOFIX.
Berline
Il s’agit de trois anneaux pour cha-
que place arrière latérale :


- deux anneaux inférieurs A
, si-
tués entre le dossier et l’assise
du siège du véhicule, signalés
par une étiquette,

- un anneau supérieur B
, fi xé à la
tablette arrière, dissimulé sous
une trappe avec le logo TOP
TETHER derrière l’appui-tête.


Tourer


- deux anneaux inférieurs A
, si-
tués entre le dossier et l’assise
du siège du véhicule, signalés
par une étiquette,

- un anneau supérieur C
, fi xé au
pavillon côté coffre, dissimulé
sous une trappe avec le logo
TOP TETHER.

Page 112 of 333

VII
110
SÉCURITÉ des ENFANTS
CONSEILS POUR LES SIÈGES ENFANTS


Installation d’un rehausseur
La partie thoracique de la ceinture
doit être positionnée sur l’épaule de
l’enfant sans toucher le cou.
Vérifi ez que la partie abdominale de
la ceinture de sécurité passe bien
sur les cuisses de l’enfant.
CITROËN vous recommande d’uti-
liser un rehausseur avec dossier,
équipé d’un guide de ceinture au ni-
veau de l’épaule.
Par sécurité, ne laissez pas :


- un ou plusieurs enfants seuls et
sans surveillance dans un véhi-
cule,

- un enfant ou un animal dans une
voiture exposée au soleil, vitres
fermées,

- les clés à la portée des enfants à
l’intérieur du véhicule.
Pour empêcher l’ouverture acciden-
telle des portes, utilisez le dispositif
«Sécurité enfants».
Veillez à ne pas ouvrir de plus d’un
tiers les vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants
des rayons solaires, équipez les vi-
tres arrière de stores latéraux.

La mauvaise installation d’un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l’enfant en cas de
collision.
Pour l’installation d’un siège enfant
avec la ceinture de sécurité, vérifi ez
que celle-ci est bien tendue sur le
siège enfant et qu’elle maintient fer-
mement le siège enfant sur le siège
de votre véhicule.
Pensez à boucler les ceintures de sé-
curité ou le harnais des sièges enfant
en limitant au maximum le jeu
par
rapport au corps de l’enfant, même
pour les trajets de courte durée.
Pour une installation optimale du siè-
ge enfant «face à la route», vérifi ez
que son dossier est bien en appui
sur le dossier du siège du véhicule et
que l’appui-tête ne gêne pas.
Si vous devez enlever l’appui-tête,
assurez-vous qu’il est bien rangé ou
attaché afi n d’éviter qu’il ne se trans-
forme en projectile en cas de freina-
ge important.
Les enfants de moins de 10 ans ne
doivent pas être transportés en posi-
tion «face à la route» en place passa-
ger avant, sauf lorsque les places ar-
rière sont déjà occupées par d’autres
enfants ou si les sièges arrière sont
inutilisables ou inexistants.
Neutralisez l’airbag passager * dès
qu’un siège enfant «dos à la route»
est installé en place avant. Sinon,
l’enfant risquerait d’être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de
l’airbag.
*
Suivant destination et législation
en vigueur dans votre pays.

Page 113 of 333

VII
111
SÉCURITÉ des ENFANTS








SIÈGE ENFANT ISOFIX RECOMMANDÉ PAR CITROËN ET HOMOLOGUÉ POUR VOTRE VÉHICULE

Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d’ancrages ISOFIX. Dans ce cas, il est obligatoi-
rement attaché au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois points.

Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la notice d’installation du fabricant du siège.


RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(classe de taille E
)


Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg





S’installe dos à la route à l’aide d’une base ISOFIX
qui s’accroche aux anneaux A
.
La béquille de la base ISOFIX doit être ajustée en hauteur
pour venir en appui sur le plancher du véhicule.


RÖMER Duo Plus ISOFIX
(classe de taille B1
)


Groupe 1 : de 9 à 18 kg





S’installe face à la route.
Est équipé d’une sangle haute à attacher sur l’anneau supérieur B
ou C
,
appelé TOP TETHER.
Trois inclinaisons de la coque : positions assise, repos et allongée.

Page 114 of 333

VII
112
SÉCURITÉ des ENFANTS
TABLEAU RÉCAPITULATIF POUR L’EMPLACEMENT DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX
Conformément à la réglementation européenne (ECE 16), ce tableau vous indique les possibilités d’installation des siè-
ges enfant ISOFIX aux places équipées d’ancrages ISOFIX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFIX universels et semi-universels, la classe de taille ISOFIX du siège enfant, déterminée par
une lettre entre A
et G
, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo ISOFIX.

IUF :
Place adaptée à l’installation d’un siège I
sofi x U
niversel, « F
ace à la route» s’attachant avec la sangle haute.

IL-SU :
Place adaptée à l’installation d’un siège enfant I
SOFIX S
emi- U
niversel soit :


- «dos à la route» équipé d’une sangle haute ou d’une béquille,

- «face à la route» équipé d’une béquille,

- une nacelle équipée d’une sangle haute ou d’une béquille.
Pour attacher la sangle haute, reportez-vous au paragraphe «Les fi xations ISOFIX».

X :
Place non adaptée à l’installation d’un siège ISOFIX de la classe de taille indiquée.







Poids de l’enfant /
âge indicatif


Inférieur à 10 kg
(groupe 0)

Jusqu’à environ
6 mois

Inférieur à 10 kg
(groupe 0)


Inférieur à 13 kg
(groupe 0+)

Jusqu’à environ
1 an

de 9 à 18 kg (groupe 1)

De 1 à 3 ans environ


Type de siège enfant ISOFIX



Nacelle



«dos à la route»



«dos à la route»



«face à la route»




Classes de taille ISOFIX



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1




Sièges enfants ISOFIX
universels et semi-universels
pouvant être installés en :



- place passager avant




X



IL-SU



IL-SU



IUF / IL-SU





- places arrière latérales




IL-SU *



IL-SU



IL-SU



IUF / IL-SU





- place arrière centrale




Place non ISOFIX



*
La nacelle ISOFIX, fi xée aux anneaux inférieurs d’une place ISOFIX, occupe deux places arrière.

Page 115 of 333

VII
11 3
SÉCURITÉ des ENFANTS
SÉCURITÉ ENFANTS ÉLECTRIQUE

Activation


)
Appuyez sur le bouton A
.
Le voyant du bouton A
s’allume, ac-
compagné d’un message sur l’écran
du combiné. Système de commande à distance
pour interdire l’ouverture des portes
arrière par leurs commandes inté-
rieures et l’utilisation des lève-vitres
arrière.
Neutralisation


)
Appuyez de nouveau sur le bou-
ton A
.
Le voyant du bouton A
s’éteint, ac-
compagné d’un message sur l’écran
du combiné.
Ce voyant reste éteint, tant que la
sécurité enfants est neutralisée.
Ce système est indépendant et ne
remplace en aucun cas la com-
mande de verrouillage centralisé.
Vérifi ez l’état de la sécurité enfants
à chaque mise du contact.
Retirez toujours la clé de contact
en quittant le véhicule, même pour
une courte durée.
En cas de choc violent, la sécuri-
té enfants électrique se désactive
automatiquement pour permettre
la sortie des passagers arrière.
Tout autre état du voyant révèle un
dysfonctionnement de la sécurité
enfants électrique. Faites vérifi er
par le réseau CITROËN ou par un
atelier qualifi é.
La commande est située sur la porte
conducteur, avec les commandes
de lève-vitres.

Page 116 of 333

VIII
114
SÉCURITÉ
INDICATEURS DE DIRECTION


)
Gauche : baissez la commande
d’éclairage en passant le point
de résistance.

)
Droit : relevez la commande
d’éclairage en passant le point
de résistance.







Fonction «autoroute»



)
Donnez une simple impulsion
vers le haut ou vers le bas, sans
passer le point de résistance ;
les indicateurs de direction cli-
gnoteront trois fois.

SIGNAL DE DÉTRESSE

Système d’alerte visuel par les feux
indicateurs de direction pour préve-
nir les autres usagers de la route en
cas de panne, de remorquage ou
d’accident d’un véhicule.












Allumage automatique des
feux de détresse
Lors d’un freinage d’urgence, en
fonction de la décélération, les feux
de détresse s’allument automati-
quement.
Ils s’éteignent automatiquement à la
première accélération.


)
Vous pouvez également les
éteindre en appuyant sur le bou-
ton.

AVERTISSEUR SONORE


Système d’alerte sonore pour pré-
venir les autres usagers de la route
d’un danger imminent. Dispositif de sélection des feux indi-
cateurs de direction gauche ou droit
pour signaler le changement de di-
rection du véhicule.


)
Appuyez sur ce bouton, les feux
indicateurs de direction cligno-
tent.
Il peut fonctionner contact coupé.

)
Appuyez sur la partie gauche ou
droite du volant à commandes
centrales fi xes.
Utilisez uniquement et modéré-
ment l’avertisseur sonore dans les
cas suivants :


- danger immédiat,

- dépassement de cycliste ou de
piéton,

- approche d’endroit sans visibilité.

Ce dispositif permet de lancer un
appel d’urgence ou d’assistance
vers les services de secours ou vers
la plateforme CITROËN dédiée.
Pour plus de détails sur l’utilisation
de cet équipement, reportez-vous
au chapitre «Audio et télématique».
APPEL D’URGENCE OU D’ASSISTANCE

Page 117 of 333

VIII
11 5
SÉCURITÉ
DÉTECTION DE SOUS-GONFLAGE
Système assurant le contrôle auto-
matique de la pression des pneuma-
tiques en roulant.

Affichage du bon état des
roues

Choix de la détection

Cette fonction permet de vous aler-
ter en cas de sous-gonfl age ou de
crevaison.

Détection automatique
Des capteurs contrôlent la pression
des pneus.
En cas d’anomalie, un message ap-
paraît dans l’écran du combiné.

Détection sur demande du
conducteur
Vous pouvez à tout moment contrô-
ler la pression des pneus.


)
Appuyez sur la commande A

(CHECK) ; l’information s’affi che
dans l’écran du combiné.



)
Appuyez sur la commande A

(CHECK).
Le système vous informe du bon
gonfl age des roues de votre véhi-
cule.
Cette information est disponible uni-
quement sur demande du conduc-
teur.


Roue dégonflée


détection automatique


détection sur demande


Détection automatique :
Un message vous indique quelle
roue est sous gonfl ée.

Détection sur demande du
conducteur :
La silhouette localise la(les) roue(s)
sous-gonfl ée(s).
Le message s’accompagne de l’al-
lumage du témoin SERVICE
et d’un
signal sonore.


)
Contrôler la pression des pneus
le plus rapidement possible.

Page 118 of 333

VIII
116
SÉCURITÉ

Roue crevée


détection automatique


détection sur demande


Détection automatique :
Un message vous indique quelle
roue est crevée.

Détection sur demande du
conducteur :
La silhouette localise la(les) roue(s)
crevée(s).
Le message s’accompagne de l’al-
lumage du témoin STOP
et d’un si-
gnal sonore.



Roue non surveillée


détection automatique


détection sur demande


Détection automatique :
Un message vous indique quelle
roue n’est pas surveillée.

Détection sur demande du
conducteur :
La silhouette localise la(les) roue(s)
non surveillée(s).


)
Le message s’accompagne de
l’allumage du témoin SERVICE

et d’un signal sonore. Consultez
le réseau CITROËN ou un ate-
lier qualifi é. Le système de détection de sous-
gonfl age est une aide à la conduite
qui ne remplace ni la vigilance, ni
la responsabilité du conducteur.
Ce système ne dispense pas de
faire contrôler régulièrement la
pression des pneumatiques (voir
«Identifi cation»), pour s’assurer
que le comportement dynamique
du véhicule demeure optimum et
éviter une usure prématurée des
pneumatiques, notamment en cas
de roulage particulier (forte charge,
vitesse élevée).
Pensez à vérifi er la pression de la
roue de secours.
Toute réparation ou tout change-
ment de pneumatique sur une roue
équipée de capteurs doit être ef-
fectué par le réseau CITROËN ou
par un atelier qualifi é.
Le système peut être passagère-
ment perturbé par des émissions
radio-électriques de fréquences
voisines.



)
Si vous avez installé des roues
non équipées de détecteur de
sous-gonfl age (pneus neige,...),
consultez le réseau CITROËN
ou un atelier qualifi é.

Page 119 of 333

VIII
11 7
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ASSISTANCE
AU FREINAGE
Ensemble de systèmes complé-
mentaires pour vous aider à freiner
en toute sécurité et de manière opti-
male dans les situations d’urgence :


- le système antiblocage des
roues (ABS),

- le répartiteur électronique de
freinage (REF),

- l’aide au freinage d’urgence
(AFU).


Système antiblocage
des roues et répartiteur
électronique de freinage
Systèmes associés pour accroître
la stabilité et la maniabilité de votre
véhicule lors du freinage, en parti-
culier sur revêtement défectueux ou
glissant.

Activation
Le système d’antiblocage intervient
automatiquement, lorsqu’il y a ris-
que de blocage des roues.
Le fonctionnement normal du sys-
tème ABS peut se manifester par de
légères vibrations sur la pédale de
frein.
Anomalie de fonctionnement
En cas de freinage d’urgence, ap-
puyez très fortement sans jamais
relâcher l’effort. L’allumage de ce témoin,
accompagné d’un signal so-
nore et d’un message sur
l’écran du combiné, indique
un dysfonctionnement du système
d’antiblocage pouvant provoquer
une perte de contrôle du véhicule au
freinage.
L’allumage de ce témoin,
couplés aux témoins STOP

et ABS
, accompagné d’un
signal sonore et d’un mes-
sage sur l’écran du combiné, indique
un dysfonctionnement du répartiteur
électronique pouvant provoquer une
perte de contrôle du véhicule au frei-
nage.

Arrêtez-vous impérativement
dans les meilleures conditions de
sécurité.

Dans les deux cas, consultez le ré-
seau CITROËN ou un atelier quali-
fi é.
En cas de changement de roues
(pneumatiques et jantes), veillez à
ce qu’elles soient conformes aux
prescriptions du constructeur.











Aide au freinage d’urgence

Système permettant, en cas d’ur-
gence, d’atteindre plus vite la pres-
sion optimale de freinage, donc de
réduire la distance d’arrêt.

Activation
Il se déclenche en fonction de la vi-
tesse d’enfoncement de la pédale
de frein.
Cela se traduit par une diminution
de la résistance de la pédale et une
augmentation de l’effi cacité du frei-
nage.
En cas de freinage d’urgence, ap-
puyez très fortement sans jamais
relâcher l’effort.

Page 120 of 333

VIII
118
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE CONTRÔLEDE LA TRAJECTOIRE

Antipatinage de roue (ASR)
et contrôle dynamique de
stabilité (ESP)

Activation
Ces systèmes sont automatique-
ment activés à chaque démarrage
du véhicule.
En cas de problème d’adhérence ou
de trajectoire, ces systèmes se met-
tent en marche.
Ceci est signalé par le cli-
gnotement de ce témoin au
combiné.


Neutralisation
Dans des conditions exceptionnel-
les (démarrage du véhicule embour-
bé, immobilisé dans la neige, sur
sol meuble…), il peut s’avérer utile
de neutraliser les systèmes ASR et
ESP pour faire patiner les roues et
retrouver de l’adhérence.


)
Appuyez sur le bouton «ESP
OFF»
, situé au milieu de la plan-
che de bord.
L’allumage de ce témoin au
combiné et du voyant du
bouton indique la neutrali-
sation des systèmes ASR et
ESP. Votre véhicule dispose d’un système
d’aide à la motricité sur la neige : le
contrôle de traction intelligent
.
Cette fonction détecte les situations
de faible adhérence pouvant rendre
diffi cile les démarrages et la pro-
gression du véhicule en neige fraî-
che profonde ou neige damée.
Dans ces situations, le contrôle de
traction intelligent
régule le patina-
ge des roues avant afi n d’optimiser
la motricité et le suivi de trajectoire
de votre véhicule.
L’antipatinage de roue optimise la
motricité, afi n d’éviter le patinage
des roues, en agissant sur les freins
des roues motrices et sur le moteur.
Le contrôle dynamique de stabilité
agit sur le frein d’une ou plusieurs
roues et sur le moteur pour inscrire
le véhicule dans la trajectoire sou-
haitée par le conducteur, dans la li-
mite des lois de la physique.







Contrôle de traction intelligent
(«Snow motion») Pour les véhicules équipés de sus-
pensions Hydractive III +, un réglage
manuel de la garde au sol en posi-
tion intermédiaire permet de faciliter
encore davantage la progression
en neige profonde (voir paragraphe
correspondant).
Sur route avec faible adhérence,
l’utilisation de pneumatiques neige
est fortement conseillée.
Il est conseillé de réactiver ces
systèmes dès que possible.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 340 next >